SUPERCOLD UNITE DE REFRIGERATION REFRIGERATION SYSTEM - Profroid
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SUPERCOLD UNITE DE REFRIGERATION REFRIGERATION SYSTEM KÄLTESYSTEM compresseurs scroll scroll compressors scroll-verdichter Application moyenne température Medium temperature application 6 - 27 kW Normalkühlung Application basse température Low temperature application 2,3 - 11,4 kW Tiefkühlung
DESCRIPTIF TECHNIQUE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PRESENTATION PRESENTATION ÜBERBLICK La gamme SUPERCOLD SCROLL est The SUPERCOLD SCROLL range is specially Die Produktreihe SUPERCOLD SCROLL wurde spécialement étudiée pour les équipements designed for positive or negative temperature speziell für Normal- oder de chambres positives ou négatives et une cold rooms and to be installed outside: Tiefkühlraumeinrichtungen und installation à l’extérieur : - Air cooled condensing unit GSS. Außeninstallationen geschaffen: - Groupe de condensation à air GSS. - Luftgekühltes Kondensatoraggregat GSS • Refrigerant R448A or R449A. • Fonctionnement au R448A ou R449A. • Models with refrigerant R134a or R407F • Für Kältemittel R448A oder R449A. • Modèles au R134a ou au R407F disponibles available on resquest. • Models R134a oder R407F auf Anfrage. sur demande. • CE marked, conform to PED 2014/68 EU • CE-Kennzeichen, im Eiklang mit DGRL • Marquage CE, conforme à la directive DESP • Supercold units are compatible with the 2014/68 EU 2014/68 EU new SOLO air coolers range • Supercold sind mit der neuen SOLO • Unités compatibles avec la nouvelle gamme Verdanpfungserie kompatibel d’évaporateurs SOLO DESIGNATION DU MODELE MODEL DESIGNATION MODELLBEZEICHNUNG GSS ZB45 HNP Groupe de condensation Type compresseur Réfrigérant Condensing unit Compressor Type Refrigerant Verflüssigungseinheit Modell typ Kältemittel HNP R407F/R448A/R449A GROUPE DE CONDENSATION CONDENSING UNIT VERFLÜSSIGER • Carrosserie : • Casing: • Gehäuse: - Tôle galvanisée pré-laquée blanche. - White prepainted galvanized steel sheets. - Verzinktes, weiß vorlackiertes Blech. - Châssis en tôle pliée galvanisée. - Folded galvanized sheet frame. - Rahmen aus verzinktem Kantblech. - Excellente accessibilité pour la mise en - Easy access for installation and - Sehr gut zugänglich für Inbetriebnahme service et la maintenance. maintenance. und Wartung. • Compresseur hermétique Scroll : • Hermetic Scroll compressor: • Hermetischer Scroll-Verdichter: - Vannes de service. - Operating valve. - Betätigungsventile. - Voyant de niveau d’huile. - Oil sight glass. - Ölstand-Schauglas. - Plots amortisseurs. - Silent blocks. - Stoßdämpfer. - Protection interne du moteur : thermique - Internal motor protection : thermic or - Interner Motorschutz: Thermistor oder ou module électronique selon modèles. electronical device according to the Elektronikmodul je nach Modell. - Résistance de carter. model. - Kurbelgehäuseheizung. - Système d’injection de liquide ou de - Crankcase heater. - Flüssigkeit oder Dampfeinspritzsystem vapeur (modèles EVI) pour les - Liquid or vapor injection system (EVI (EVI Modellen) für ZF Tiefkühlung compresseurs ZF en application basse models) for ZF compressors in low Verdichter. température. temperature application. • Luftgekühlter Verflüssiger: • Condenseur à refroidissement par air : • Air cooled condenser : - Gebogener Block mit Kupferrohren/ - Batterie cintrée tubes cuivre/ailettes - Bended coil - copper tubes/aluminium Aluminiumlamellen. aluminium. fins. - Axialventilatoren mit Gittern, 1500-U/min- - Ventilateurs hélicoïdes avec grilles, - Axial flow fans with grids, motors Motoren mit internem Schutz. moteurs 1500 tr/min équipés de equipped with thermal protection, 1500 - Motoren IP54, Isolationsklasse F. protection interne. rpm. - Horizontaler Luftvolumenstrom. - Moteurs IP54, classe isolation F. - Motor IP 54 - Insulation class F. - Soufflage horizontal. - Horizontal air flow. • Réservoir de liquide : • Liquid receiver : • Flüssigkeitssammler: - Conforme à la directive DESP 2014/68/ - Complying with PED 2014/68/EU. - Entspricht Richtlinie DGRL 2014/68/EU. EU. - Outlet service valve. - Austritt Ventil. - Vanne départ liquide. - Mounted safety valve for - Sicherheitsventil für Volumen ≥ 14 dm³. - Soupape de sécurité montée pour volume ≥ 14 dm³. • Zubehör für Flüssigkeitsleitung: volume ≥ 14 dm³. • Liquid accessories : - Filtertrockner. • Accessoires ligne liquide : - Filter drier - Flüssigkeitschauglas mit - Filtre déshydrateur. - Liquid sight glass with moisture indicator. Feuchtigkeitsanzeiger. - Voyant liquide avec indicateur d’humidité. - Liquid solenoid valve, delivered separately - Flüssigkeits-Magnetventil an geteilter - Electrovanne liquide livrée en kit sur on SCS split system version (mounting SCS-Ausführung als Satz geliefert version bi-bloc SCS (précautions de precautions, refer to technical brochure). (Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage: montage voir notice technique). • Electrical panel : siehe technische Information). • Tableau électrique : - Panel complying with EN 60 204 -1 • Schalttafel: - Conforme à l’EN 60 204-1. standards. - Entspricht EN 60 204-1. - Certifiée IP45 selon la norme EN 60529. - Electrical panel IP45, according to - IP45-zertifiziert entsprechend Norm - Transformateur de télécommande. EN 60529. EN 60529. - Contacteur moteur compresseur. - Transformer. - Steuertransformator. - Contacteurs moteurs ventilateurs. - Compressor motor contactor. - Verdichtermotor-Schaltschütz. - Fan motors contactors. - Ventilatormotor-Schaltschütze. 3
DESCRIPTIF TECHNIQUE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Appareils de régulation et de sécurité • Safety and control devices : • Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen: - Pressostats de sécurité haute et basse - HP and LP safety pressure switches - Sicherheits-Druckschalter, Hoch- und pression. - Weatherproof remote control box (On-Off Niederdruck. - Boîtier de commande à distance protégé switch, light, 5 m of cable). - Wetterbeständiger Steuerkasten contre les intempéries (interrupteur M-A, - LP control by pressure switch. (M-A-Schalter, Sichtglas, 5 m Kabel). voyant, 5 m de câble). - HP control by pressure switch on SCS split - Niederdruck-Steuerschalter. - Pressostat BP de régulation. system version. - Hochdruck-Steuerschalter an geteilter - Pressostat HP de régulation sur version SCS-Ausführung. bi-bloc SCS. REGULATION PROCOLD 2 PROCOLD 2 CONTROLLER PROCOLD 2-STEUERUNG • Commande à distance qui permet la • Remote electrical control box used to • Steuerung für die komplette Regelung des gestion complète, du compresseur, des manage compressor, cooler fans, defrost Verdichters, der Ventilatoren des ventilateurs de l’évaporateur, du dégivage, system, alarms and cold room lighting. Verdampfers, der Abtauung, der Alarme des alarmes et de l’éclairage de la chambre. • 2 probes : cold room temperature, und der Raumbeleuchtung. • Boitier IP65. evaporation temperature. • IP65-Gehäuse. • Montage mural. • Classified IP65. • Wandmontage. • Livrée raccordée sur le groupe par câble de • Wall mounting. • Wird mit 5 m langem Kabel am Aggregat longueur 5m. • Supplied connected to the condensing unit angeschlossen geliefert. by 5m cable. ACCESSOIRES OPTIONNELS OPTIONAL ACCESSORIES OPTIONALES ZUBEHÖR • Interrupteur général de sécurité. • Main power switch. • Hauptsicherheitsschalter. • Régulation de la haute pression par • HP control by pressure switch or fan speed • Regelung des Hochdrucks über pressostat ou par variateur. controler (single phase fan motor). Druckschalter oder Frequenzumrichter de vitesse (ventilateurs monophasés). • HP and LP pressure gauge. (einphasige Ventilatoren). • Manomètre HP et BP. • Special coating of condenser and/or cooler • Hochdruck- und Niederdruckmesser. • Traitement anticorrosion des batteries coils in corrosive atmosphere. • Korrosionsschutzbehandlung der condenseurs et/ou évaporateur. Verflüssiger- und/oder Verdampferblöcke. PRECAUTIONS D’INSTALLATION INSTALLATION GUIDANCE VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER • Vérifier la tension adéquate du secteur. • Ensure that the electricity supply to the INSTALLATION • Ne pas utiliser les compresseurs hors des installation is suitable. • Die Netzspannung überprüfen. limites de fonctionnement spécifiées par le • Do not use the compressors outside • Die Verdichter dürfen nicht außerhalb der constructeur. operating limits specified by the vom Hersteller angegebenen • Implantation du groupe de condensation manufacturer. Betriebsgrenzen eingesetzt werden. dans un endroit correctement ventilé. • Install condensing unit in an adequately • Das Verflüssiger aggregat muss an einem • Le circuit frigorifique doit être parfaitement ventilated area. ausreichend belüfteten Ort aufgestellt propre, sec et implanté selon les règles de • The refrigerating circuit must be perfectly werden. l’art. clean, dry and installed according to best • Der Kühlkreislauf muss absolut sauber, • La surchauffe des gaz aspirés doit être refrigeration practice. trocken und fachgerecht installiert worden limitée à 20K. • Suction superheat should be limited at 20K. sein. • Eviter la position des évaporateurs au • Avoid installing evaporators over doorways. • Die Sauggas-Überhitzung muss auf 20 K dessus des portes. begrenzt werden. • Die Verdampfer sollten nicht über Türen positioniert werden. PRECAUTIONS D’INSTALLATION CHECK VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER • Groupe de condensation : • Condensing unit: INSTALLATION - Encrassement batterie du condenseur. - Cleanliness of the condenser coil. • Verflüssiger aggregat: - Serrage des bornes de raccordements. - Tightness of connecting screws. - Verschmutzung des Verflüssigerblocks. - Serrage moteur-hélice condenseur. - Tightness of the condenser fan motor - Befestigung der Anschlussklemmen. mounting. - Befestigung des Verflüssiger- Ventilatormotors. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, LA INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, ANWEISUNGEN ZU MONTAGE, MISE EN SERVICE, L’UTILISATION ET LA COMMISSIONING, OPERATING AND INBETRIEBNAHME, BETRIEB UND MAINTENANCE. MAINTENANCE. WARTUNG. Respecter les prescriptions mentionnées dans Respect the prescriptions mentioned in Die in den Anwendungsrichtlinien des le guide d’application du constructeur de compressor manufacturer application Verdichterherstellers und in der PROFROID- compresseur et dans la notice d’instructions guidelines and PROFROID operating Betriebsanleitung aufgeführten Vorschriften PROFROID. instructions. beachten. 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION NORMALKÜHLUNG SCS ZB21 Z ZB26 Z ZB29 Z ZB38 Z ZB45 Z ZB48 Z Puissance frigorifique nominale Nominal cooling capacity (1) kW 5,59 6,11 7,40 8,74 9,58 13,61 Kälteleistung, nominal Liquide Liquid inch 3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8" Raccordements Flüssigkeit Connections Anschlüsse Aspiration Suction inch 7/8" 7/8" 7/8" 7/8" 7/8" 1"1/8 Sauggas Modèle GSS GSS GSS GSS GSS GSS Model ZB21 Z ZB26 Z ZB29 Z ZB38 Z ZB45 Z ZB48 Z GROUPE DE CONDENSATION - CONDENSING UNIT - VERFLÜSSIGUNGSEINHEITEN Modell Type ZB21KCE ZB26KCE ZB29KCE ZB38KCE ZB45KCE ZB48KCE Type TFD TFD TFD TFD TFD TFD Typ Compresseur Tension Compressor Supply 400V/3~/50Hz Verdichter Spannung Id (2) A 40 46 50 66 74 101 Imax (3) A 7,2 8,9 10,0 12,8 13,1 14,0 Nbre x diamètre No. x diameter mm 1xØ450 1xØ450 1xØ450 2xØ355 2xØ355 2xØ450 Anz. x Durchmesser Débit d'air Air flow m³/h 4900 4900 4900 5700 5700 9750 Luftvolumenstrom Ventilateur Fan Tension Ventilator Supply 400V/3~/50Hz Spannung Puissance absorbée Input power W 260 260 260 220 220 520 Stromverbrauch Imax (3) A 1,25 1,25 1,25 1,00 1,00 2,50 Volume réservoir Receiver volume dm³ 4 4 4 7,1 7,1 14 Sammlervolumen DESP 2014/68 EU Cat. Risque PED 2014/68 EU Risk Cat. I I I I I II DGRL 2014/68 EU Risikokategorie Niveau sonore Sound level (4) dB(A) 49 50 50 50 52 52 Schalldruckpegel Fig. 1 1 1 2 2 3 Longueur Lenght mm 1047 1047 1047 1247 1247 1397 Länge Dimensions Dimensions Largeur Abmessungen Width mm 785 785 785 785 785 820 Breite Hauteur Height mm 803 803 803 803 803 803 Höhe Poids Weight kg 128 129 133 140 142 189 Gewicht (1) Conditions nominales au fluide de référence (sans glissement). (1) Nominal capacities with the reference fluid (without glide) (1) Nominalbedingungen mit der ReferenzKältemittel (Ohne Gleiten) Les puissances au R448A et au R449A sont équivalentes à +/-5%. Cooling capacities with R448A and R449A are equivalent +/-5% : Kühlleistung mit R448A/R449A sind gleichwertig (+/- 5%) : Température d'évaporation -8°C. Evaporating temperature -8°C. Verdampfungstemperatur -8°C. Température extérieure +32°C. Ambient air temperature +32°C. Außentemperatur +32 °C. (2) Intensité de démarrage (courant rotor bloqué) du compresseur. (2) Locked Rotor current of compressor. (2) Stromstärke bei Anlauf (bei blockiertem Rotor) des Verdichters. (3) Intensité max. de fonctionnement. (3) Max. operating current. (3) Max. Betriebsstrom. (4) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres) sont indiqués en champ (4) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are mentioned in free field. (4) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind Freifeldangaben. libre. Running the equipment in conditions differing from these nominal values may Bei von diesen Nominalbedingungen abweichendem Betrieb kann es zu Le fonctionnement à un régime différent de ces conditions nominales peut conduire à lead to different results. anderen Ergebnissen kommen. des résultats différents. The results obtained on the installation site may differ from those in this leaflet, Die am Installationsort erzielten Ergebnisse können aufgrund von Reflexionen Les résultats obtenus sur le lieu de l'installation peuvent être différents par rapport aux due to sound reflections from walls, etc. (an Wänden usw.) von den Katalogwerten abweichen. valeurs du catalogue, du fait de phénomènes de réflexion (présence de mur, etc ...). The reduction of sound level as a function of distance is theoretical and sound Die Abschwächung des Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung ist L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de la distance est théorique et les reflection and resonance may alter the results, either on total sound level or on theoretisch, und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das phénomènes de réflexion et de résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau certain frequencies. Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten. global pondéré, soit sur certaines fréquences. 5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION NORMALKÜHLUNG SCS ZB57 Z ZB66 Z ZB76 Z ZB95 Z ZB114 Z Puissance frigorifique nominale Nominal cooling capacity (1) kW 15,74 16,10 17,82 22,73 27,41 Kälteleistung, nominal Liquide Liquid inch 5/8" 5/8" 5/8" 7/8" 7/8" Raccordements Flüssigkeit Connections Anschlüsse Aspiration Suction inch 1"1/8 1"3/8 1"3/8 1"3/8 1"5/8 Sauggas Modèle GSS GSS GSS GSS GSS Model ZB57 Z ZB66 Z ZB76 Z ZB95 Z ZB114 Z GROUPE DE CONDENSATION - CONDENSING UNIT - VERFLÜSSIGUNGSEINHEITEN Modell Type ZB57KCE ZB66K5E ZB76K5E ZB95K5E ZB114K5E Type Typ TFD TFD TFD TFD TFD Compresseur Tension Compressor Supply 400V/3~/50Hz Verdichter Spannung Id (2) A 102 111 118 140 174 Imax (3) A 17,6 17,5 20,4 28,2 33,3 Nbre x diamètre No. x diameter mm 2xØ450 2xØ450 2xØ450 2xØ500 2xØ500 Anz. x Durchmesser Débit d'air Air flow m³/h 9750 9750 9750 14300 14300 Luftvolumenstrom Ventilateur Fan Tension Ventilator Supply 400V/3~/50Hz Spannung Puissance absorbée Input power W 520 520 520 900 900 Stromverbrauch Imax (3) A 2,5 2,5 2,5 3,6 3,6 Volume réservoir Receiver volume dm³ 14 14 14 18 18 Sammlervolumen DESP 2014/68 EU Cat. Risque PED 2014/68 EU Risk Cat. II II II II II DGRL 2014/68 EU Risikokategorie Niveau sonore Sound level (4) dB(A) 53 53 53 54 56 Schalldruckpegel Fig. 3 3 3 4 4 Longueur Lenght mm 1397 1397 1397 1482 1482 Länge Dimensions Dimensions Largeur Abmessungen Width mm 820 820 820 1105 1105 Breite Hauteur Height mm 803 803 803 852 852 Höhe Poids Weight kg 192 215 215 258 267 Gewicht (1) Conditions nominales au fluide de référence (sans glissement). (1) Nominal capacities with the reference fluid (without glide) (1) Nominalbedingungen mit der ReferenzKältemittel (Ohne Gleiten) Les puissances au R448A et au R449A sont équivalentes à +/-5%. Cooling capacities with R448A and R449A are equivalent +/-5% : Kühlleistung mit R448A/R449A sind gleichwertig (+/- 5%) Température d'évaporation -8°C. Evaporating temperature -8°C. Verdampfungstemperatur -8°C. Température extérieure +32°C. Ambient air temperature +32°C. Außentemperatur +32 °C. (2) Intensité de démarrage (courant rotor bloqué) du compresseur. (2) Locked Rotor current of compressor. Außentemperatur +32 °C. (3) Intensité max. de fonctionnement. (3) Max. operating current. (2) Stromstärke bei Anlauf (bei blockiertem Rotor) des Verdichters. (4) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres) sont indiqués en champ (4) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are mentioned in free field. (3) Max. Betriebsstrom. libre. Running the equipment in conditions differing from these nominal values may (4) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind Le fonctionnement à un régime différent de ces conditions nominales peut conduire à lead to different results. Freifeldangaben. des résultats différents. The results obtained on the installation site may differ from those in this leaflet, Bei von diesen Nominalbedingungen abweichendem Betrieb kann es zu Les résultats obtenus sur le lieu de l'installation peuvent être différents par rapport aux due to sound reflections from walls, etc. anderen Ergebnissen kommen. valeurs du catalogue, du fait de phénomènes de réflexion (présence de mur, etc ...). The reduction of sound level as a function of distance is theoretical and sound Die am Installationsort erzielten Ergebnisse können aufgrund von L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de la distance est théorique et les reflection and resonance may alter the results, either on total sound level or on Reflexionen (an Wänden usw.) von den Katalogwerten abweichen. phénomènes de réflexion et de résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau certain frequencies. Die Abschwächung des Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung global pondéré, soit sur certaines fréquences. ist theoretisch, und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten. 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN APPLICATION BASSE TEMPERATURE LOW TEMPERATURE APPLICATION TIEFKÜHLUNG SCS ZF09 Z ZF11 Z ZF13 Z ZF15 Z ZF18 Z ZF25 Z ZF34 Z ZF41 Z ZF49 Z Puissance frigorifique nominale Nominal cooling capacity (1) kW 2,27 2,68 3,10 3,67 4,57 5,29 7,85 10,01 11,44 Kälteleistung, nominal Liquide Liquid inch 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 5/8" 5/8" 7/8" 7/8" Raccordements Flüssigkeit Connections Anschlüsse Aspiration Suction inch 7/8" 7/8" 7/8" 7/8" 7/8" 1"1/8 1"3/8 1"3/8 1"5/8 Sauggas Modèle GSS GSS GSS GSS GSS GSS GSS GSS GSS Model ZF09 Z ZF11 Z ZF13 Z ZF15 Z ZF18 Z ZF25 Z ZF34 Z ZF41 Z ZF49 Z GROUPE DE CONDENSATION - CONDENSING UNIT - VERFLÜSSIGUNGSEINHEITEN Modell Type ZF09K4E ZF11K4E ZF13K4E ZF15K4E ZF18K4E ZF25K5E ZF34K5E ZF41K5E ZF49K5E Type Typ TFD TFD TFD TFD TFD TFD TFD TFD TFD Compresseur Tension Compressor Supply 400V/3~/50Hz Verdichter Spannung Id (2) A 40 46 51 64 74 102 100 118 139 Imax (3) A 6,0 7,0 8,3 10,0 13,0 13,7 25,0 29,0 30,0 Nbre x diamètre No. x diameter mm 1xØ450 1xØ450 1xØ450 1xØ450 2xØ355 2xØ355 2xØ450 2xØ500 2xØ500 Anz. x Durchmesser Débit d'air Air flow m³/h 4900 4900 4900 4900 5700 5700 9750 14300 14300 Luftvolumenstrom Ventilateur Fan Tension Ventilator Supply 400V/3~/50Hz Spannung Puissance utile Useful power W 260 260 260 260 220 220 520 900 900 Leistung Imax (3) A 1,25 1,25 1,25 1,25 1,00 1,00 1,50 3,6 3,6 Volume réservoir Receiver volume dm³ 4 4 4 4 7,1 7,1 14 18 18 Sammlervolumen DESP 2014/68 EU Cat. Risque PED 2014/68 EU Risk Cat. I I I I I I II II II DGRL 2014/68 EU Risikokategorie Niveau sonore Sound level (4) dB(A) 49 50 50 51 52 54 56 59 59 Schalldruckpegel Fig. 1 1 1 1 2 2 3 4 4 Longueur Lenght mm 1047 1047 1047 1047 1247 1247 1397 1482 1482 Länge Dimensions Dimensions Largeur Abmessungen Width mm 785 785 785 785 785 785 820 1105 1105 Breite Hauteur Height mm 803 803 803 803 803 803 803 852 852 Höhe Poids Weight kg 128 129 139 140 142 142 211 249 252 Gewicht (1) Conditions nominales au fluide de référence (sans glissement). (1) Nominal capacities with the reference fluid (without glide) (1) Nominalbedingungen mit der ReferenzKältemittel (Ohne Gleiten) Les puissances au R448A et au R449A sont équivalentes à +/-5%. Cooling capacities with R448A and R449A are equivalent +/-5% : Kühlleistung mit R448A/R449A sind gleichwertig (+/- 5%) : Température d'évaporation -8°C. Evaporating temperature -32°C. Verdampfungstemperatur -32°C. Température extérieure +32°C. Ambient air temperature +32°C. Außentemperatur +32 °C. (2) Intensité de démarrage (courant rotor bloqué) du compresseur. (2) Locked Rotor current of compressor. (2) Stromstärke bei Anlauf (bei blockiertem Rotor) des Verdichters. (3) Intensité max. de fonctionnement. (3) Max. operating current. (3) Max. Betriebsstrom. (4) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres) sont indiqués en (4) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are mentioned in free field. (4) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind Freifeldangaben. champ libre. Running the equipment in conditions differing from these nominal values may Bei von diesen Nominalbedingungen abweichendem Betrieb kann es zu Le fonctionnement à un régime différent de ces conditions nominales peut lead to different results. anderen Ergebnissen kommen. conduire à des résultats différents. The results obtained on the installation site may differ from those in this leaflet, Die am Installationsort erzielten Ergebnisse können aufgrund von Reflexionen Les résultats obtenus sur le lieu de l'installation peuvent être différents due to sound reflections from walls, etc. (an Wänden usw.) von den Katalogwerten abweichen. par rapport aux valeurs du catalogue, du fait de phénomènes de réflexion The reduction of sound level as a function of distance is theoretical and sound Die Abschwächung des Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung ist (présence de mur, etc ...). reflection and resonance may alter the results, either on total sound level or on theoretisch, und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de la distance est théorique et certain frequencies. Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten. les phénomènes de réflexion et de résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau global pondéré, soit sur certaines fréquences. 7
SELECTION et PERFORMANCES SELECTION and PERFORMANCE DATA AUSWAHL und LEISTUNGSDATEN APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION NORMALKÜHLUNG GROUPE DE CONDENSATION AIR COOLED UNIT KONDENSATORAGGREGAT TEMPERATURE D'EVAPORATION TEMPERATURE D'EVAPORATION -15°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE 0°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR VERDAMPFUNGSTEMPERATUR Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur 27°C 32°C 37°C 27°C 32°C 37°C GSS Q P Q P Q P GSS Q P Q P Q P kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW ZB21 Z 4,57 2,15 4,19 2,40 3,81 2,66 ZB21 Z 7,66 2,38 7,07 2,61 6,49 2,85 ZB26 Z 5,16 2,62 4,72 2,91 4,28 3,20 ZB26 Z 8,56 2,92 7,90 3,18 7,24 3,45 ZB29 Z 5,95 2,99 5,44 3,35 4,92 3,71 ZB29 Z 9,74 3,42 8,96 3,73 - - ZB38 Z 7,29 3,89 6,64 4,29 6,00 4,68 ZB38 Z 11,97 4,41 11,03 4,78 - - ZB45 Z 8,26 4,65 7,51 5,10 6,77 5,55 ZB45 Z 13,34 5,28 - - - - - ZB48 Z 9,05 5,69 9,93 5,12 9,05 5,69 ZB48 Z 15,53 6,05 16,86 5,54 15,53 6,05 ZB57 Z 12,01 4,93 11,13 5,36 10,24 5,79 ZB57 Z 19,92 5,96 18,52 6,41 17,11 6,87 ZB66 Z 13,38 6,26 12,29 6,92 11,19 7,57 ZB66 Z 22,28 7,08 20,61 7,64 18,94 8,19 ZB76 Z 15,28 7,44 14,01 8,18 12,74 8,92 ZB76 Z 25,19 8,58 23,30 9,23 - - ZB95 Z 19,23 9,24 17,44 10,27 15,65 11,30 ZB95 Z 32,30 10,57 29,87 11,42 27,43 12,28 ZB114 Z 21,89 11,68 19,72 12,91 17,56 14,13 ZB114 Z 36,91 13,31 34,05 14,29 - - TEMPERATURE D'EVAPORATION TEMPERATURE D'EVAPORATION -10°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE +5°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR VERDAMPFUNGSTEMPERATUR Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur 27°C 32°C 37°C 27°C 32°C 37°C GSS Q P Q P Q P GSS Q P Q P Q P kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW ZB21 Z 5,49 2,22 5,05 2,47 4,61 2,72 ZB21 Z 8,91 2,47 8,26 2,69 7,60 2,92 ZB26 Z 6,17 2,71 5,66 3,00 5,15 3,28 ZB26 Z 9,96 3,04 9,22 3,29 - - ZB29 Z 7,09 3,12 6,49 3,47 5,90 3,83 ZB29 Z 11,24 3,57 - - - - - ZB38 Z 8,69 4,05 7,95 4,43 7,21 4,82 ZB38 Z 13,84 4,60 - - - - - ZB45 Z 9,80 4,85 8,94 5,29 - - ZB45 Z 15,33 5,51 - - - - - ZB48 Z 10,95 5,80 11,97 5,25 10,95 5,80 ZB48 Z 18,21 6,18 19,74 5,69 18,21 6,18 ZB57 Z 14,37 5,27 13,32 5,72 12,27 6,16 ZB57 Z 23,11 6,29 21,52 6,75 19,93 7,21 ZB66 Z 16,06 6,51 14,78 7,14 13,51 7,77 ZB66 Z 25,82 7,42 23,96 7,93 - - ZB76 Z 18,32 7,81 16,86 8,52 15,39 9,23 ZB76 Z 29,12 8,98 26,99 9,60 - - ZB95 Z 23,15 9,65 21,19 10,62 19,23 11,59 ZB95 Z 37,41 11,11 34,70 11,93 - - ZB114 Z 26,42 12,17 24,04 13,29 21,65 14,41 ZB114 Z 42,79 13,95 - - - - TEMPERATURE D'EVAPORATION -5°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur 27°C 32°C 37°C Présentation des performances GSS Q P Q P Q P suivant norme EN13215:2000 kW kW kW kW kW kW (surchauffe du gaz aspiré 10 K). Puissance frigorifique Q en kW ZB21 Z 6,52 2,30 6,01 2,54 5,50 2,78 Puissance absorbée P en kW Puissance données avec le fluide de référence (sans ZB26 Z 7,30 2,81 6,71 3,08 6,13 3,36 glissement). Les puissances au R448A et au R449A sont ZB29 Z 8,35 3,27 7,67 3,60 6,99 3,94 équivalentes à +/-5%. ZB38 Z 10,25 4,22 9,41 4,60 8,57 4,98 Performance presentation according to EN13215:2000 ZB45 Z 11,50 5,06 10,51 5,48 - - standard (suction gas superheat : 10 K). ZB48 Z 13,11 5,93 14,28 5,39 13,11 5,93 Cooling capacity Q in kW ZB57 Z 17,02 5,61 15,80 6,07 14,58 6,52 Input Power P in kW Cooling capacities are given with the reference fluid ZB66 Z 19,02 6,79 17,55 7,38 16,09 7,98 (without glide) Cooling capacities with R448A and R449A ZB76 Z 21,59 8,18 19,93 8,86 18,26 9,54 are equivalent +/-5% ZB95 Z 27,54 10,11 25,36 11,02 23,17 11,94 Leistungsangaben entsprechend der Norm EN13215:2000 ZB114 Z 31,45 12,72 28,84 13,77 26,23 14,81 (Sauggas-Überhitzung 10 K). Kälteleistung Q in kW Leistungsaufnahme Pel in kW Kühlleistung sind mit der ReferenzKältemittel (Ohne Gleiten) angegeben Kühlleistung mit R448A/R449A sind gleichwertig (+/- 5%) 8
SELECTION et PERFORMANCES SELECTION and PERFORMANCE DATA AUSWAHL und LEISTUNGSDATEN APPLICATION BASSE TEMPERATURE LOW TEMPERATURE APPLICATION TIEFKÜHLUNG GROUPE DE CONDENSATION AIR COOLED UNIT KONDENSATORAGGREGAT TEMPERATURE D'EVAPORATION TEMPERATURE D'EVAPORATION -40°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE -25°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR VERDAMPFUNGSTEMPERATUR Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur 27°C 32°C 37°C 27°C 32°C 37°C GSS Q P Q P Q P GSS Q P Q P Q P kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW ZF09 Z 1,53 1,52 1,41 1,70 1,29 1,88 ZF09 Z 3,03 1,71 2,80 1,87 2,57 2,03 ZF11 Z 1,92 1,90 1,76 2,09 1,61 2,28 ZF11 Z 3,68 2,15 3,40 2,33 3,11 2,51 ZF13 Z 2,14 2,02 1,98 2,25 1,82 2,48 ZF13 Z 4,20 2,41 3,86 2,63 3,51 2,86 ZF15 Z 2,59 2,65 2,37 2,92 2,14 3,19 ZF15 Z 4,93 3,37 4,51 3,67 4,08 3,98 ZF18 Z 3,18 3,07 2,91 3,38 2,64 3,70 ZF18 Z 6,03 3,69 5,54 3,99 5,05 4,28 ZF25 Z 3,85 3,33 3,52 3,60 3,18 3,86 ZF25 Z 7,15 4,50 6,56 4,80 5,97 5,09 ZF34 Z 5,27 4,36 4,82 4,74 4,37 5,11 ZF34 Z 10,35 5,48 9,54 5,92 8,74 6,35 ZF41 Z 6,73 5,19 6,19 5,66 5,64 6,14 ZF41 Z 13,10 6,79 12,08 7,32 11,07 7,85 ZF49 Z 7,98 6,57 7,31 7,19 6,64 7,81 ZF49 Z 15,39 8,14 14,19 8,77 12,98 9,40 TEMPERATURE D'EVAPORATION TEMPERATURE D'EVAPORATION -35°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE -20°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR VERDAMPFUNGSTEMPERATUR Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur 27°C 32°C 37°C 27°C 32°C 37°C GSS Q P Q P Q P GSS Q P Q P Q P kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW ZF09 Z 1,96 1,56 1,81 1,73 1,66 1,91 ZF09 Z 3,68 1,82 3,40 1,97 3,13 2,12 ZF11 Z 2,43 1,95 2,24 2,14 2,05 2,32 ZF11 Z 4,44 2,30 4,10 2,47 3,76 2,64 ZF13 Z 2,74 2,13 2,52 2,36 2,30 2,59 ZF13 Z 5,08 2,59 4,67 2,81 4,25 3,03 ZF15 Z 3,26 2,87 2,98 3,16 2,71 3,45 ZF15 Z 5,92 3,65 5,42 3,95 4,91 4,25 ZF18 Z 3,99 3,25 3,66 3,55 3,33 3,86 ZF18 Z 7,26 3,95 6,67 4,23 6,08 4,51 ZF25 Z 4,81 3,70 4,41 3,98 4,01 4,25 ZF25 Z 8,55 4,94 7,85 5,23 7,15 5,53 ZF34 Z 6,74 4,68 6,19 5,08 5,64 5,47 ZF34 Z 12,56 5,95 11,59 6,41 10,62 6,86 ZF41 Z 8,53 5,70 7,86 6,19 7,19 6,69 ZF41 Z 15,92 7,39 14,69 7,93 13,46 8,47 ZF49 Z 10,09 6,99 9,26 7,62 8,44 8,24 ZF49 Z 18,70 8,86 17,25 9,48 15,80 10,11 TEMPERATURE D'EVAPORATION -30°C SATURATED SUCTION TEMPERATURE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR Température ambiante Outside temperature Umgebungstemperatur 27°C 32°C 37°C Présentation des performances GSS Q P Q P Q P suivant norme EN13215:2000 kW kW kW kW kW kW (surchauffe du gaz aspiré 10 K). Puissance frigorifique Q en kW ZF09 Z 2,45 1,63 2,27 1,79 2,08 1,96 Puissance absorbée P en kW Puissance données avec le fluide de référence (sans ZF11 Z 3,01 2,04 2,78 2,22 2,54 2,41 glissement). Les puissances au R448A et au R449A sont ZF13 Z 3,43 2,26 3,14 2,49 2,86 2,72 équivalentes à +/-5%. ZF15 Z 4,04 3,11 3,70 3,41 3,35 3,71 Performance presentation according to EN13215:2000 ZF18 Z 4,94 3,46 4,54 3,76 4,13 4,06 standard (suction gas superheat : 10 K). ZF25 Z 5,91 4,09 5,42 4,38 4,93 4,66 Cooling capacity Q in kW ZF34 Z 8,43 5,06 7,76 5,47 7,09 5,89 Input Power P in kW Cooling capacities are given with the reference fluid ZF41 Z 10,64 6,24 9,82 6,75 8,99 7,26 (without glide) Cooling capacities with R448A and R449A ZF49 Z 12,55 7,52 11,55 8,15 10,54 8,77 are equivalent +/-5% Leistungsangaben entsprechend der Norm EN13215:2000 (Sauggas-Überhitzung 10 K). Kälteleistung Q in kW Leistungsaufnahme Pel in kW Kühlleistung sind mit der ReferenzKältemittel (Ohne Gleiten) angegeben Kühlleistung mit R448A/R449A sind gleichwertig (+/- 5%) 9
FR_EN-DE_PFI_BROCHURE_SUPERCOLD SC_A - March 2020 178, rue du Fauge - Z.I. Les Paluds - BP 1152 13782 Aubagne Cedex - France Phone: +33 4 42 18 05 00 - Fax: +33 4 42 18 05 02 - Export Fax: +33 4 42 18 05 09 www.profroid.com Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modification sans préavis. L’image montrée en page de couverture est uniquement à titre indicatif et n’est pas contractuelle Manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. The cover photo is solely for illustration purposes and not contractually binding. English version is a translation of the french original version which prevails in all cases. Der Hersteller behält sich das Recht zu kurzfristigen Änderungen vor. Die Abbildung auf der Titelseite ist unverbindlich und dient lediglich der allgemeinen Information. © 2020 P r o f r o i d Doc. Réf : A7_SUPERCOLD_SCROLL_COP 6101 11
Vous pouvez aussi lire