MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher

La page est créée Josiane Chauvet
 
CONTINUER À LIRE
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
M.S. PRINCESSE
MARIE-ASTRID

             2020
  Programme . Programm . Program
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Plan du bateau . Deckplan . Deck plan
                                                                                                                                                        Bienvenue à bord
                                                                                                                                                        Willkommen an Bord
                                                                                                                                                        Welcome on board
                                                                                                                           Léon Gloden, Président

                                                                                                                      C’est avec plaisir que nous       Wir freuen uns, Sie an            We look forward to welcoming
                                                                                                                      vous invitons à embarquer         Bord unserer M.S. „Princesse      you on board of our ship
                                                                                                                      à bord de notre bateau            Marie-Astrid“ zu einer            M.S. “Princesse Marie-Astrid“
                                                                                                                      M.S. « Princesse Marie-Astrid »   außergewöhnlichen Auszeit         for an extraordinary change
                                                                                                                      pour un dépaysement garanti.      begrüßen zu dürfen.               of scenery. Enjoy a variety of
                                                                                                                      Croisières thématiques variées,   Abwechslungsreiche                theme cruises, entertaining
                                                                                                                      soirées à thème divertissantes,   Themenfahrten, unterhaltsame      theme nights, regional delicacies
Année de construction                   Baujahr                               Year of construction                    délices régionaux issus d’un      Themenabende, regionale           based on the motto “fresh and
2010                                    2010                                  2010                                    terroir de qualité, produits      Köstlichkeiten nach dem           seasonal“, selected Moselle
                                                                                                                      succulents du vignoble mosellan   Motto „frisch und saisonal“,      wines from our vineyards and
Dimensions            Passagers         Maßen                   Passagiere    Dimensions               Passangers     et bien évidemment - splendides   erlesene Moselweine aus           of course - marvelous natural
Longueur : 60 m       Intérieur : 220   Länge: 60 m             Innen: 220    Length: 60 m             Inside: 220    paysages naturels !               unseren Weinbergen und            landscapes!
Largeur : 11,40 m     Extérieur : 280   Breite: 11,40 m         Aussen: 280   Width: 11,40 m           Outside: 280                                     selbstverständlich – traumhafte
Tirant d'eau : 1,40 m Total : 500       Wassertiefgang: 1,40 m Total: 500     Ship’s draught: 1,40 m   Total: 500                                       Naturlandschaften!

                                                                                                                                                                                                                              3
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Le déjeuner                                    Der Mittagstisch                               The Sunday                                                 Lundi . Mondag . Monday
dominical                                      am Sonntag                                     Lunch                                                      1.06.2020
Embarquez à bord du M.S.
Princesse Marie-Astrid et
                                               Kommen Sie an Bord der M.S.
                                               Princesse Marie-Astrid und lassen
                                                                                              Come aboard of the M.S.
                                                                                              Princesse Marie-Astrid and
                                                                                                                                                         Lundi de Pentecôte / Pfingstmontag / Whit monday
laissez-vous séduire par nos                   Sie sich von unseren köstlichen                let yourself be seduced by our
délicieux incontournables à la                 Klassikern „à la carte“ nach dem               local and seasonal “à la carte”                                                                                                         Départ /Abfahrt
                                                                                                                                                               Velouté aux asperges et petits pois, queues d’écrevisses               Grevenmacher: 11.30 Auer
carte aux couleurs « régionales                Motto „regional und saisonal“                  classics. Enjoy a tasty moment
                                                                                                                                                                      Spargel-Erbsensuppe, Flusskrebsschwänze                         Retour / Ankunft
et saisonnières ». Un moment                   verführen. Purer Genuss mit                    with your family or friends!
exclusif à déguster en famille                 Familie oder Freunden!                                                                                                                      ***                                        Grevenmacher: 16.30 Auer
                                                                                                                                                                             Sorbet à la rhubarbe, crémant                            63 €
ou entre amis !
                                                                                                                                                                               Rhabarbersorbet, Crémant
                                                                                                                                                                                                                                  Voyage et Menu à 3 plats inclus /
                                                                                                                                                                                           ***
                                                                                                                                                          Médaillon de veau enrobé de lard, jus, asperges, pommes dauphines       Fahrt und 3-Gang-Menü
                                                                                                                                                          Kalbsmedaillon im Speckmantel, Jus, Spargel, Pommes Dauphines           inbegriffen.
                                                                                                                                                                                       Ou/Oder
                                                                                                                                                          Filet de sandre, ragout aux asperges et morilles, pommes de terre
                                                                                                                                                                      Zander, Spargel-Morchel Ragout, Kartoffeln
                                                                                                                                                                                           ***
                                                                                                                                                                            Crème brûlée, salade aux fraises

                                                                                                                                     © Ville de Remich
                                                                                                                                                                              Crème Brûlée, Erdbeersalat

Dimanche . Sonntag . Sunday                                                                                                                              Dimanche . Sonntag . Sunday
                                                                                                                                                         14.06.2020
12.04.2020 - 05.10.2020
En outre . Ausserdem . Furthermore                                       01.06.2020 Lundi de Pentecôte . Pfingstmontag . Whit monday                     Fête des mères / Muttertag / Mother's Day
01.05.2020 Vendredi 1er Mai . Freitag 1. Mai . Friday 1st May            23.06.2020 Fête Nationale . Nationalfeiertag . National Holiday
21.05.2020 Ascension . Christi Himmelfahrt . Ascension                                                                                                                                                                                Départ / Abfahrt
Excetpé / ausser 3 mai 2020 et 13 septembre 2020                                                                                                                 Filets de rouget, sauce aux herbes, risotto aux asperges             Grevenmacher: 12.00 Auer
                                                                                                                                                                          Rotbarbe, Kräutersauce, Spargel-Risotto                     Retour / Ankunft
 Trèves / Trier *                                 09:30                            **                                                                                                        ***                                      Grevenmacher: 18.00 Auer
                                                                                                                                                                                 Sorbet aux fraises, crémant                          76 €
 Wasserbillig                                     11:30                            **
                                                                                                                                                                                   Erdbeersorbet, Crémant
 Grevenmacher                                     12:00                           19:50    * Dimanches 7 juin / 5, 12 et 26 juillet /                                                                                             Voyage et Menu à 3 plats inclus /
                                                                                             6 septembre 2020                                                                                ***                                  Fahrt und 3-Gang-Menü
 Wormeldange                                      13:00                           18:50                                                                        Asperges, sauce hollandaise, filet de bœuf, pommes de terre
                                                                                             Sonntags 7. Juni / 5., 12. und 26. Juli /                                                                                            inbegriffen.
 Stadtbredimus                                    14:10                           18:00      6. Septembre 2020                                                      Spargel, Sauce Hollandaise, Rinderfilet, Kartoffeln
 Remich (Arrivée / Ankunft / Arrival)             14:30         16:00             17:50      Sundays 7 June / 5, 12 and 26 Juli /                                                         Ou/Oder
                                                                                             6 Septembre 2020                                             Filet de saumon, sauce au vin blanc, blette, purée de pommes de terre
 Remich (Départ / Abfahrt / Departure)            14:45                 16:30     17:50
                                                                                           ** Retour en bus à partir de Grevenmacher
                                                                                                                                                                     Lachs, Weißweinsauce, Mangold, Kartoffelpüree
 Bech-Kleinmacher                                 14:50         15:50   16:35     17:40
                                                                                              Rückfahrt mit dem Bus ab Grevenmacher                                                          ***
 Schengen                                         15:25         15:25   17:05     17:05                                                                               Parfait glacé aux abricots, compote de rhubarbe
                                                                                              Return by Bus from Grevenmacher
                                                                                                                                                                           Aprikosen Parfait, Rhabarberkompott

    Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred
4                                                                                                                                                                                                                                                                 5
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Au pays de                              Im Schengener                           The country                        Augusta                               Augusta                                 Augusta
Schengen                                Land                                    of Schengen                        Treverorum                            Treverorum                              Treverorum
Une pincée de culture, un brin          Eine Prise Kultur, ein Hauch            A pinch of culture, a sprig of     Nous larguons les amarres !           Leinen los! Begleiten Sie uns auf       Casting off in a few moments!
d’histoire européenne, une fine         Europageschichte, ein Teelöffel         European history, a teaspoon       Partez avec nous pour un              eine außergewöhnliche Reise in          Join us for a marvelous journey
tranche de découverte paysagère         landschaftliche Entdeckung und          of landscape discovery and a       exceptionnel voyage dans le           die Vergangenheit auf den Spuren        into the past on the traces of
et un zeste de détente - tels sont      eine Spur Entspannung - dies            bulb of relaxation - these are     temps à la découverte du chef-        der Treverer und den Schätzen           the Treveri and the treasures
les ingrédients de votre croisière      sind die Zutaten Ihrer Dienstags-       the ingredients of your Tuesday    lieu des Trévires et de ses trésors   ihrer ehemaligen Hauptstadt:            of their ancient capital: Augusta
du mardi. Et voilà, il n’y a plus       Kreuzfahrt. Sanft garen lassen          cruise. Let softly simmer for a    ancestraux : Augusta Treverorum,      Augusta Treverorum, kaiserliche         Treverorum, imperial residence
qu’à laisser mijoter !                  und in aller Seelenruhe genießen!       while and enjoy your meal!         siège impérial d’époques              Residenzstadt vergangener               of bygone eras.
                                                                                                                   révolues.                             Epochen.
                                                                                                                                                                                                 Thematic guided Tours for groups
                                                                                                                   Visites guidées thématiques pour      Stadt- und Themenführungen für          on demand.
                                                                                                                   groupes sur demande.                  Gruppen auf Anfrage.

Mardi . Dienstag . Tuesday                                                                                         Mercredi . Mittwoch . Wednesday
09.06.2020 - 08.09.2020                                                                                            03.06.2020 - 09.09.2020

Grevenmacher                                 11:30                  **                                             Remich                                  09:30   *                 **
Wormeldange                                  12:30                  **                                             Stadtbredimus                           09:45   *                 **       * à partir du 10 juin 2020
Stadtbredimus                                13:20                  **                                             Wormeldange                             10:30   *                 **         ab dem 10. Juni 2020
                                                                                                                                                                                                from 10 June 2020
Remich (Arrivée / Ankunft / Arrival)         14:00                16:00                                            Grevenmacher                            11:40                   18:30
Remich (Départ / Abfahrt / Departure)        14:30                                                                 Wasserbillig                            12:10                   18:00      ** Bus gratuit > Trèves Ciy (aller et Retour)
                                                                             ** Retour en bus à partir de Remich                                                                                 Gratis Bus > Trier City (hin und zurück)
Bech-Kleinmacher                             14:40                15:40                                            Trèves / Trier                          14:00                   16:30
                                                                                Rückfahrt mit dem Bus ab Remich                                                                                  Free bus> Trier Ciy (round trip)
Schengen                                     15:10                15:10
                                                                                Return by bus from Remich

    Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred                                           Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred
6                                                                                                                                                                                                                                             7
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
La croisière                            Die                                     The panorama                             Croisière                               Schlemmerfahrt                      Culinary Cruise
panoramique                             Panoramafahrt                           cruise                                   culinaire                                                                   The Terroir of the Moselle Valley
                                                                                                                                                                 Das Terroir des Moseltals
Lors de votre croisière                 Bewundern Sie auf Ihrer                 Enjoy during your cruise the             Le terroir mosellan regorge de          bietet eine Vielzahl an             offers a wide range of “regional
panoramique vous pourrez                Panorama-Kreuzfahrt die                 magnificent and diversified              « richesses régionales » qui            „regionalen Köstlichkeiten“.        delicacies” just waiting to be
admirer les magnifiques paysages        abwechslungsreichen                     landscapes of the Moselle valley.        n’attendent qu’à être dégustées.        Diese Spezialitäten werden von      savored. These specialities are
changeants de la vallée de la           Landschaften des Moseltals.             Typical winegrowers’ villages,           Ces spécialités sont préparées en       unserem Küchenchef Benny Heinz      freshly prepared in our kitchen
Moselle. Bourgades viticoles            Typische Weindörfer, blühende           flourishing vineyards or verdant         toute fraîcheur dans notre propre       und seiner Mannschaft frisch in     by Chef Benny Heinz and his
typiques, vignobles florissants         Weinberge oder malerische               forested land follow each other -        cuisine du bateau, par le Chef          unserer Schiffsküche zubereitet.    team. We insist on fresh an
ou encore étendues boisées              Waldflächen soweit das                  let yourself be surprised!               de Cuisine Benny Heinz et son           Wir legen den Akzent auf frische,   regional products. Share a
verdoyantes se succèdent -              Auge reicht - lassen Sie sich                                                    équipe. Nous mettons en valeur          regionale Produkte. Genießen        moment of pleasure during your
laissez-vous surprendre !               überraschen!                                                                     nos produits frais et régionaux.        Sie einen Moment intensiver         gourmand cruise an discover a
                                                                                                                         Partagez un moment de plaisirs          Freude während Ihrer Schlemmer-     delicious blend of flavors. A pure
                                                                                                                         intenses lors de votre croisière        Kreuzfahrt und entdecken Sie eine   taste sensation!
                                                                                                                         gourmande et découvrez un               köstliche Mischung von Aromen.
                                                                                                                         mélange de saveurs qui ravira           Gaumenfreude pur!
                                                                                                                         les plus fins palais !

Jeudi . Donnerstag . Thursday
04.06.2020 - 17.09.2020
                                                                                                                         Vendredi . Freitag . Friday
Wasserbillig                                 11:00                  **                                                   12.06.2020 - 09.10.2020
Grevenmacher                                 11:30                18:00
                                                                                                                         Excepté / ausser 2 octobre 2020
Wormeldange                                  12:30                17:00
Stadtbredimus                                13:20                16:10                                                  Grevenmacher - Grevenmacher                 11:30               16:00       Prix sans déjeuner : 17,50 E/Personne
                                                                                                                                                                                                     Preis 17,50 E/Person. Essen nicht inbegriffen
Remich (Arrivée / Ankunft / Arrival)         14:00                  /
                                                                                                                                                                                                     Price 17,50 E/Person. Meal not included
Remich (Départ / Abfahrt / Departure)        14:30                16:00                                                  Voyage sur la Moselle Luxembourgeoise
Bech-Kleinmacher                             14:40                15:40      ** Retour en bus à partir de Grevenmacher   Fahrt auf der Luxemburger Mosel
                                                                                Rückfahrt mit dem Bus ab Grevenmacher    Travel on the Luxemburg Moselle
Schengen                                     15:10                15:10         Return by bus from Grevenmacher
                                                                                                                           Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred

    Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred
8                                                                                                                                                                                                                                           9
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Bernkastel                                                            Bernkastel                                                     Bernkastel                          A la découverte                                                                                   Saarburg         Saarburg
Nous vous invitons à découvrir                                        Wir laden Sie ein, auf Ihrer                                   We invite you to enjoy the unique
                                                                                                                                                                         de Saarburg                                                                                       Entdeckungsfahrt discovery cruise
lors de votre croisière                                               Kreuzfahrt die einzigartige                                    atmosphere of one of the main       Mettez le cap avec nous à                                                                         Nehmen Sie mit uns Kurs auf das                                              Head directly with us towards the
l’atmosphère unique d’un des                                          Atmosphäre eines der schönsten                                 winegrowers’ villages of the        destination de Saarburg et                                                                        idyllische Saarburg und entdecken                                            idyllic Saarburg and discover the
haut-lieux viticoles de la Moselle                                    Winzerdörfer der deutschen                                     German Moselle. Bernkastel          découvrez les ruelles pittoresques                                                                Sie die pittoresken Gassen                                                   picturesque alleys of its historical
allemande. Bernkastel fascine,                                        Mosel zu entdecken. Bernkastel                                 fascinates, among others due        de son centre historique,                                                                         seines historischen Zentrums, die                                            old town, the imposing castle
notamment à travers son vignoble                                      fasziniert unter anderem durch                                 to its vineyard - the worldwide     les ruines imposantes de                                                                          imposante Burgruine, malerische                                              ruins, its magnificent timbered
- le plus grand du monde qui est                                      seinen Weinberg - die weltweit                                 largest continuous area for         son château, ses maisons à                                                                        Fachwerkhäuser oder den größten                                              houses or the largest urban
d’un seul tenant.                                                     größte zusammenhängende                                        winegrowing.                        colombages ou encore la plus                                                                      innerstädtischen Wasserfall                                                  waterfall in Europe.
                                                                      Weinanbaufläche.                                                                                   grande chute d’eau citadine                                                                       Europas.
                                                                                                                                                                         d’Europe.                                                                                                                                                                      Thematic guided tours “Saarburg”
                                                                                                                                                                                                                                                                           Stadt- und Themenführungen                                                   for groups on demand.
                                                                                                                                                                         Visites guidées thématiques                                                                       „Saarburg“ für Gruppen auf
                                                                                                                                                                         « Saarburg » pour groupes                                                                         Anfrage.
                                                                                                                                                                         sur demande.

                                                                                                                                                                         © Fotografin: Elke Janssen - Bild: Saar-Obermosel-Touristik
 © Marktplatz - Bernkastel-Kues

                                                                                          © Spitzhaus - Bernkastel-Kues

Samedi . Samstag . Saturday

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          © H.P. Merten-Bild Saar-Obermosel-Touristik
04.& 25.07.2020
05.09.2020 voir page 20 / siehe Seite 20

     Grevenmacher                                                          07:00                                           **
     Wasserbillig                                                          07:30                                           **
     Trèves / Trier                                                        09:00                                          20:00   ** Retour en bus à partir de Trèves

     Bernkastel                                                            13:45                                          15:10
                                                                                                                                     Rückfahrt mit dem Bus ab Trier
                                                                                                                                                                         Samedi . Samstag . Saturday
                                                                                                                                     Return by Bus from Trier
                                                                                                                                                                         30.05., 13.06.,1.08., 8.08., 15.08., 22.08., 29.08., 19.09., 26.09.2020
Prix du voyage A/R avec petit déjeuner 39 E . Preis der Fahrt Hin und Rückfahrt                                                                                          Dimanche . Sonntag . Sunday
mit Frühstück 39 E . Price of the return trip with breakfast 39 E
                                                                                                                                                                         11.10.2020
Prix aller avec petit déjeuner 34 E . Preis Hinfahrt mit Frühstück 34 E . Price one way
with breakfast 34 E
                                                                                                                                                                                Grevenmacher                                                                                    10:00                19:30
                                                                                                                                                                                Wasserbillig                                                                                    10:30                19:00                                              Direction Mettlach (sans arrêt)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Richtung Mettlach (ohne Halt)
                                                                                                                                                                                Saarburg                                                                                        15:30                17:30                                              Direction Mettlach (no stop)

                                  Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred                                                                                                                               Réservation souhaitée . Voranmeldung erwünscht . Reservation preferred
10                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        11
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Tarifs . Tarife . Tariffs 2020
                                                                                                    Stadt­­­bre-                  Bech-
                                                                                                                                 Kleinma-
                                                                                                                                                             Abonnements                         Abonnemente                           Tickets
                                             Trèves /     Wasser-        Greven-       Wor-
                               Saarburg                                                               dimus          Remich                    Schengen
                                               Trier       billig        macher       meldange                                     cher                      - Prix/adulte : 14 €                - Preis/ Erwachsener: 14 €            - Price per adult: 14 €
                               A     AR      A     AR      A     AR      A     AR      A     AR      A       AR     A      AR     A     AR      A     AR
                                                                                                                                                             - Avantage : réduction de           - Vorteil 50% Ermäßigung auf          - Special offer: reduction of
                                                                                                                                                               50% sur toutes les courses          allen Linienfahrten zwischen          50% on all regular boat trips
 Saarburg                                                 22,0   25,5   22,0   25,5                                                                            régulières entre Schengen           Schengen und Trier.                   between Schengen and Trier.
 Trèves / Trier                                           11,0   16,5   13,0   19,0   15,5   23,5   17,5    25,5   20,0   28,0   20,5   28,5   23,0   29,0     et Trèves.

 Wasserbillig/Igel            22,0   25,5   11,0   16,5                 4,5    6,0    9,5    13,0   12,0    16,0   13,0   18,0   13,5   19,0   16,0   22,0
                                                                                                                                                             Réductions sur                      Ermäßigungen                          Reductions
 Grevenmacher                 22,0   25,5   13,0   19,0   4,5    6,0                  6,5    9,5    9,5     13,0   11,5   15,5   12,5   16,5   14,5   21,0
                                                                                                                                                             courses régulières                  auf Linienfahrten                     on regular trips
 Wormeldange                                15,5   23,5   9,5    13,0   6,5    9,5                  5,5      8,5    8,0   10,5   9,5    13,0   11,5   15,5
                                                                                                                                                             - Enfants:                          - Kinder:                             - Children:
 Stadtbredimus                              17,5   25,5   12,0   16,0   9,5    13,0   5,5    8,5                    4,0    6,0   4,0    6,0    8,0    10,5
                                                                                                                                                               - moins de 6 ans : gratuit          - unter 6 Jahren: gratis              - under 6 years: free
 Remich                                     20,0   28,0   13,0   18,0   11,5   15,5   8,0    10,5   4,0      6,0                 4,0    6,0    7,0    10,0       (non valable pour groupes           (gilt nicht für Kindergruppen).       (not applicable for groups
                                                                                                                                                                 d’enfants).                        - bis 12 Jahren: 50%.                  of children).
 Bech-Kleinmacher                           20,5   28,5   13,5   19,0   12,5   16,5   9,5    13,0   4,0      6,0    4,0    6,0                 6,5    9,5
                                                                                                                                                               - moins de 12 ans : 50%.          - Jugendgruppen 12 bis                  - under 12 years: 50%.
 Schengen                                   23,0   29,0   16,0   22,0   14,5   21,0   11,5   15,5   8,0     10,5    7,0   10,0   6,5    9,5
                                                                                                                                                             - Groupes de jeunes                   18 Jahren: 30%.                     - Groups from 12 to 18 years: 30%.
Arrêts facultatifs . Fakultative Anlegestellen . Optional stops: Igel (D), Machtum (L), Nittel (D), Ahn (L), Ehnen (L)                                         de 12 à 18 ans : 30%.             - Gruppen und Gesellschaften          - Groups and companies
                                                                                                                                                             - Groupes et sociétés à partir        ab 20 Personen: 10%.                  from 20 people: 10%.
A = aller                                     A = Einfache Fahrt                                          A = One way                                          de 20 personnes : 10%.            - Fahrräder werden je nach            - Bicycles will be transported
AR = aller/retour                             AR = Hin-und Rückfahrt                                      AR = Return
Prix sans déjeuner                            Preis ohne Essen                                            Lunch not included                                 - Suivant les disponibilités,         Verfügbarkeit kostenlos               free of charge depending on
                                                                                                                                                               les vélos sont transportés          transportiert.                        availability.
En cas d’événements imprévus ou               Im Falle unvorhergesehener                                  In case of unexpected or                             gratuitement.
imprévisibles, l’Entente Touristique          oder unvorherzusehender                                     unpredictable events, the
n’assume aucune garantie quant                Ereignisse wird keine Gewähr für                            “Entente Touristique” assumes                      Location du bateau                  Vermietung des Schiffes               Boat rental
à l’exécution des courses et                  die Ausführung der Fahrten und                              no resposability regarding the
à l’observation de l’horaire.                 die Einhaltung des Fahrplanes                               execution of the foreseen cruises                  Prix sur demande.                   Preis auf Anfrage.                    Prices on demand.
                                              gewährleistet.                                              and schedule.
                                                                                                                                                             Information et Réservation
                                                                                                                                                             Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise
                                                                                                                                                             Tel. (00352) 75 82 75, Fax (00352) 75 86 66
                                                                                                                                                             info@marie-astrid.lu, www.marie-astrid.lu

12                                                                                                                                                                                                                                                                       13
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Moments                                Exklusive                           Exclusive                           Notre idée                             Unsere                                   Our gift
exclusifs à                            Momente an der                      moments on                          cadeau !                               Geschenkidee!                            idea!
la Moselle                             Luxemburger                         the Luxembourg                      Soyez sûr de faire plaisir en          Für besondere Anlässe stellen wir        Be sure to offer the perfect pres-
Luxembourgeoise                        Mosel                               Moselle                             offrant, quelle que soit l’occasion,   Ihnen Geschenkgutscheine für             ent for every occasion by opting
                                                                                                               un chèque-cadeau dédié à nos           jede beliebige Themenfahrt aus.          for our theme cruise gift vouchers.
Réunions et festivités                 Tagen und Feiern mal                Meet and celebrate                  croisières thématiques. Et pour        Gerne bieten wir auch Wert­              And for the undecided, choose our
hors du commun !                       ganz anders!                        in a different way!                 les indécis, optez pour nos bons       gutscheine für Unentschlossene           value gift certificates - to use on
                                                                                                               de valeur - à utiliser à bord selon    an - zum Einlösen nach Lust und          board according to the desire of
La M.S. « Princesse Marie-Astrid »     Die M.S. „Princesse Marie-          The M.S. “Princesse Marie-          vos propres envies !                   Laune der/des Beschenkten!               the recipient!
offre un cadre exceptionnel, une       Astrid“ bietet einen außer-         Astrid” provides an extraordinary
cuisine raffinée ainsi qu’un équipe-   gewöhnlichen Rahmen, eine           setting, a refined gastronomy and   Nous vous offrons un voyage            Wir schenken Ihnen eine Freifahrt        We offer you a free trip on one of
ment technique moderne pour            raffinierte Gastronomie und         modern technical equipement         gratuit sur une de nos courses         auf einer unserer Linienfahrten an       our scheduled cruises on the day
la réalisation d’événements            moderne technische Ausstattung      for successful events. Whether      régulières le jour de votre anni-      Ihrem Geburtstag.                        of your birthday.
réussis. Séminaires, conférences       für erfolgreiche Veranstaltungen.   seminars, conferences or            versaire.
ou autres workshops - notre            Ob Seminare, Tagungen oder          workshops - our ship is the
bateau est le cadre idéal pour         Workshops – unser Schiff ist die    ideal location for intense and
des sessions de travail intenses       ideale Location für intensive und   inspirational sessions away from
et inspirantes loin de la routine      inspirierende Arbeitssitzungen      the daily routine.
quotidienne.                           abseits der täglichen Routine.
                                                                           Our services also include the
Nos services comprennent               Zu unseren Dienstleistungen         organization of exclusive gala
également l’organisation de            gehört zudem die Organisation       dinners with entertainment
dîners de gala avec programme de       von exklusiven Gala-Dinnern mit     shows, discovery excursions,
divertissement, excursions             Unterhaltungsprogramm, Entde-       romantic weddings, anniversaries
de découverte, mariages roman-         ckungsausflügen, Hochzeits- und     or jubilees.
tiques, anniversaires ou jubilés.      Geburtstagsfeiern oder Jubiläen.
                                                                           The M.S. “Princesse Marie-
La M.S. « Princesse Marie-Astrid »     Die M.S. „Princesse Marie-          Astrid” turns your event into an
transforme votre événement             Astrid“ macht aus Ihrem Anlass      unforgettable moment!
en un moment inoubliable !             einen unvergesslichen Moment!

                                                                                                                                                                            SSE
                                                                                                                                                               M.S. PR INCE
                                                                                                                                                                    ID
                                                                                                                                                       M A RIE-ASTR
                                                                                                                                                                                           u
                                                                                                                                                                Chèque-cadea

                                                                                                               Plus d’informations / Weitere Informationen
INFO: (+352) 75 82 75, info@marie-astrid.lu                                                                    Further informations : www.marie-astrid.lu
14                                                                                                                                                                                                                              15
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
MENU

                                                                                                              Assiette ``Marie Astrid `` tomate crevettes, tartare de saumon, salade
                                                                                                               Teller „Marie Astrid“ gefüllt Tomate mit Garnelen, Lachstartar, Salat
                                                                                                                                               ***
                                                                                                                         Duo de filet de boeuf et veau , sauce au poivre ,
     2 JOURS FESTIFS ET SPECTACULAIRES !                                                                                légumes de la saison, gratin de pommes de terre
     2 FESTLICHE & SPEKTAKULÄRE TAGE                                                                                       Duo vom Rind- und Kalbsfilet, Pfeffersauce,
                                                                                                                            saisonalem Gemüse und Kartoffelgratin
                                                                                                                                                ***
     Le « Mosel - Licht und Flammen » est un festival plein de jeux de lumières et de musique                                  Tartelette aux prunes , glace mocca
     pour mettre en avant la belle région de la Moselle luxembourgeoise. Les thèmes principaux                                   Zwetschgentartelette , Mokkaeis
     tourneront autour des caractéristiques de la région de la Moselle telles que la production des
     vins, son histoire ou encore l’histoire du développement de cette région viticole.
                                                                                                                           Animation musicale avec le duo Lotti Maes
     Composé d’un programme à bord et d’un programme à terre, vous avez
                                                                                                                        Musikalische Unterhaltung mit dem Duo Lotti Maes
     le choix d’admirer les spectacles lumineux et musicaux à partir d’un des 7 bateaux
     proposés ou de participer à l’événement dans les différentes communes participantes
     entre Wasserbillig et Remich.

     Ein Licht- und Musikfestival, das die wundervolle Region der luxemburgischen Mosel in den
     Mittelpunkt stellt. Hauptthemen sind die Besonderheiten des Moselgebiets, wie beispielsweise           PRIX TICKET
     die Weinproduktion und ihre Geschichte oder noch die Entstehung und Entwicklung der                      TICKETPREIS                                            HORAIRES
     gesamten Weinbauregion.                                                                                                                         ABFAHRTS- UND ANKUNFTSZEITEN
     Das Festival besteht sowohl aus einem Bordprogramm als auch aus einem Programm an                        125 € / pers.
     Land und bietet Ihnen die Möglichkeit, die leuchtenden und musikalischen Shows von einem         Bateau, 1 coupe crémant, menu                         Embarquement / Einstieg: 19:00
     der sieben Schiffe aus zu bewundern, oder an den zahlreichen Veranstaltungen der beteiligten       et transfert navette inclus                            Départ / Abfahrt: 19:45
     Gemeinden zwischen Wasserbillig und Remich teilzunehmen.                                         Schifffahrt, 1 Glas Crémant, Menu                        Arrivée / Ankunft: 23:00
                                                                                                         und Bustransfert inklusive

                                                                                                                                            CONTACT ET RÉSERVATION
                       Bernard-Massard
                                                                                                                                            KONTAKT UND RESERVIERUNG
                                                                                                                                            Entente touristique de la Moselle
                                                                                                                                            Luxembourgeoise
                                                                                                                                            10, route du Vin
                                                                                                                                            L- 6794 Grevenmacher
                                                                                                                                            (+352) 75 82 75
                                                                                                                                            info@marie-astrid.lu
                                                                                                                                            www.marie-astrid.lu

16                                                                                                                                                                                           17
MARIE-ASTRID M.S. PRINCESSE 2020 - Grevenmacher
Events 2020                                                                Réservation souhaitée .. Voranmeldung
                                                                           Réservation souhaitée                 erwünscht .. Reservation
                                                                                                    Voranmeldung erwünscht    Reservation preferred
                                                                                                                                          preferred

              Samstag, den 21. März 2020                                   Mai 2020
              Let’s start to rock the boat -                               Open-air Concert
              Season Opening - DJ Bob Christy                              Die genauen Details werden zu gegebener Zeit mitgeteilt.
                  19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher
                  65 €
              Fahrt, Apéritif, 3-Gang-Menü im Preis inbegriffen.

              Samstag, den 4. April 2020                                   Sonndes, de 17. Mee 2020
              Tribute to ABBA - Dinner Show                                Kids Party mam Hoffi
                  19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher                 an DJ Hofmeister
                  78 €                                                         12.00 Auer         Quai Gréiwemaacher
              Fahrt, Apéritif, 3-Gang-Menü im Preis inbegriffen.               Präis fir d’Kanner vu 4 bis 12 Joer: 15 €
                                                                               Präis fir Erwuessener: 20 €
                                                                           2 Stonne Faart a Pastabuffet am Präis abegraff.

              Freides, de 17. Abrëll 2020                                  Samedi, 20 juin 2020
              Maacher Wäimoart                                             Grelhada Portuguesa
                  ab 19.00 Auer         Quai Gréiwemaacher                 Animation musicale avec “Grupo Inovaçao”
              Orchester J&M                                                    19h30            Quai de Grevenmacher         65 €
              Keng Faart - d’Schëff bleift um Quai, Iessen “à la carte”.   Voyage, Apéritif et Barbecue inclus

                                                                           Sonndes, den 21. Juni 2020
              Samstag, den 9. Mai 2020
                                                                           Houmass fir d’Par “Musel a Syr”
              Wellen, Wein und Spargel                                     op dem Schëff
              Musikalische Unterhaltung mit dem Duo Lotti Maes
                                                                               10.30 Auer
                  19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher                     Départ vum Schëff: 12.00 Auer
                  69 €                                                         Retour Gréiwemaacher: 19.50 Auer
              Fahrt, Apéritif, Spargelbuffet im Preis inbegriffen.             Präis vun der Faart : 21 €
                                                                           Iessen à la carte.

                     Reservéiert am viraus / Réservez d’avance
                     Event Bus Service (Voyages Emile Weber)
                     Tel: 35 65 75 -333 www.emile.lu

18                                                                                                                                              19
Events 2020                                                                          Réservation
                                                                                     Réservation souhaitée
                                                                                                           .
                                                                                                 souhaitée . Voranmeldung
                                                                                                             Voranmeldung erwünscht
                                                                                                                                    .
                                                                                                                          erwünscht . Reservation
                                                                                                                                      Reservation preferred
                                                                                                                                                  preferred

              Freitag, den 10. Juli 2020                                             Samsdeg, den 12. September 2020
              Barbecue Summer Party                                                  Drauwen - a Wäifest
              mam DJ Hoffi - Zambezi                                                 VIP Lounge - Buffet - Freedefeier
                  18.30 Uhr         Anlegesteg Grevenmacher                          Flott Miseler Musek mam Jeannot Conter
                  71 €                                                                   Vun 19.00 bis 23.00 Auer um Quai zu Gréiwemaacher.
              Fahrt, Apéritif, Barbecue im Preis inbegriffen.                            62 €
                                                                                     Entrée, Coupe Crémant a Buffet am Präis abegraff.

              Samstag, den 11. Juli 2020
                                                                                     Samsdes, den 10. Oktober 2020
              Zurlaubener Moselfest
              Genießen Sie das Feuerwerk an Bord der MS Princesse Marie-Astrid.      Dëppegéisser on board
                  Einschiffung Grevenmacher: 17.30 Uhr                                   19.30 Auer        Quai Gréiwemaacher             69 €
                  Abfahrt Grevenmacher: 18.00 Uhr (Rückfahrt mit dem Bus ab Trier)   Faart, Apéritif, 3-Gang-Menü am Präis abegraff.
                  Einlass Trier: 20.00 Uhr / Abfahrt Trier: 21.00 Uhr
                  Preis ab Grevenmacher: 50 €
                  Fahrt, “Assiette Marie-Astrid”
                  und Bustransfert im Preis inbegriffen.                             Samstag, den 17. Oktober 2020
                  Preis ab Trier 35 €
                  Fahrt und “Assiette Marie-Astrid” im Preis inbegriffen.
                                                                                     Lëtzebuerger Owend
                                                                                     mam Orchester J&M
                                                                                         19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher            69 €
              Jeudi, 20 août 2020                                                    Fahrt, Apéritif, 3-Gang-Menü im Preis inbegriffen.

              After Work
                  à partir de 19h00 jusqu’à 22h30
                                                                                     Sonntag, den 18. Oktober 2020
              Restauration à bord
                                                                                     Hunnefeier Schengen
                                                                                         Abfahrt Grevenmacher: 12.00 Uhr           64 €
              Samstag / Samedi 05.09.2020                                                Ankunft Schengen: 15.00 Uhr
                                                                                         Abfahrt Schengen: 17.00 Uhr
              Weinfest Bernkastel                                                        Ankunft Grevenmacher: 19.30 Uhr
              Fête du vin à Bernkastel                                               Fahrt, Apéritif, 3-Gang- Menü + Eintritt zur “Hunnefeier”
                  Abfahrt / Départ Grevenmacher: 08h00                               im Preis inbegriffen.
                  Ankunft / Arrivée Bernkastel: 14h30
                  Rückfahrt mit dem Bus / retour en bus: 17h00
                  69 €
              Fahrt, 3-Gang- Menü inbegriffen / voyages et menu à 3 plats inclus.           Reservéiert am viraus / Réservez d’avance
                                                                                            Event Bus Service (Voyages Emile Weber)
                                                                                            Tel: 35 65 75 -333 www.emile.lu

20                                                                                                                                                       21
Events 2020                                                                 Réservation
                                                                            Réservation souhaitée
                                                                                                  .
                                                                                        souhaitée . Voranmeldung
                                                                                                    Voranmeldung erwünscht
                                                                                                                           .
                                                                                                                 erwünscht . Reservation
                                                                                                                             Reservation preferred
                                                                                                                                         preferred

              Freitag, den 23. Oktober 2020                                 Samstag, den 21. November 2020
              Küchenparty                                                   Bella Italia
                  19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher                  Eine musikalische Reise durch Italien mit Simply 2

              Die genauen Details werden zu gegebener Zeit mitgeteilt.          19.30 Auer        Anlegesteg Grevenmacher           69 €
                                                                            Fahrt, Apéritif, 3-Gang- Menü im Preis inbegriffen.

              Donnerstag, den 29. Oktober 2020
              Soirée gibier                                                 Freitag, den 27. November 2020
                  19.00 Uhr        Quai Grevenmacher          59 €          Dompiraten
              Apéritif et menu à 3 plats inclus.                                19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher           75 €
                                                                            Fahrt, Apéritif, 3-Gang- Menü im Preis inbegriffen.

              Samedi, 7 novembre 2020
                                                                            Sonntag, den 29. November 2020
              Soirée Fado avec Joana de Deus
                  19h30        Quai Grevenmacher            69 €            Adventsbrunch
                                                                            Musikalische Unterhaltug mit dem Saxophonist Fernand Neumann
              Voyage, apéritif et menu à 3 plats inclus.
                                                                                10.00 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher           65 €
                                                                            Fahrt, Apéritif, Brunch und musikalische Unterhaltung inbegriffen.
              Samsdes, de 14. November 2020
              Letz Fetz mam Käpt’n Ändä                                     Samstag, den 5. Dezember 2020
              & K1000 Feat The Huëttes
              Tanzabend mit luxemburger Musik.                              Christkindlmarkt Saarburg
                                                                            Der genaue Ablauf wird zu gegebener Zeit mitgeteilt.
                  19.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher           69 €
                                                                                11.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher           68 €
              Fahrt, Apéritif, 3-Gang- Menü im Preis inbegriffen.
                                                                            Fahrt, Mittagessen, Abendimbiss, 1 Glühwein im Preis inbegriffen.

              Freitag, den 20. November 2019
                                                                            Mittwoch, den 9. Dezember 2020
              Best of 60s, 70’s & 80s - Dinner
              Show with the Suprema Trio (UK)                               Trierer Weihnachtsmarkt
                                                                            Der genaue Ablauf wird zu gegebener mitgeteilt.
                  19.30 Auer       Anlegesteg Grevenmacher           79 €
                                                                                11.30 Uhr        Anlegesteg Grevenmacher           68 €
              Fahrt, Apéritif, 3-Gang- Menü im Preis inbegriffen.
                                                                            Fahrt, Mittagessen, Abendimbiss, Bus-Shuttledienst,
                                                                            1 Glühwein im Preis inbegriffen.

                     Reservéiert am viraus / Réservez d’avance
                     Event Bus Service (Voyages Emile Weber)
                     Tel: 35 65 75 -333 www.emile.lu
                                                                                                                                                 23
St-Vith
Le saviez-vous ?                      Wussten Sie                         Did you know?                                       Aix-la-Chapelle
                                                                                                                                                                                                                                             La Moselle
                                      schon?                                                                    Belgique

Un bateau de plaisance                Ein Ausflugsschiff hat              A recreational ship                Bastogne
                                                                                                                                                                                                                         Wasserbillig         Mertert / Wasserbillig
                                                                                                                                           Allemagne
a marqué l’histoire                   die „europäische“                   has left its mark on                                                                                                                         Mertert
« européenne »                        Geschichte geprägt                  “European” history
                                                                                                                                                              A44                                                                Grevenmacher
                                                                                                                                                              Köln                                    Grevenmacher
En date du 14 juin 1985, le bateau    Am 14. Juni 1985 warf das           On June 14 1985, the               E25
                                                                                                             Bruxelles
                                                                                                                                                              Frankfurt
de plaisance M.S « Princesse          Ausflugsschiff M.S „Princesse       riverboat M.S “Princesse
                                                                                                                                                                                                           Machtum
Marie-Astrid » jeta son ancre         Marie-Astrid“ seinen Anker in der   Marie-Astrid” anchored near            Luxembourg                               La Moselle                                                    Wormeldange
près de la petite bourgade viticole   Nähe des kleinen Winzerdorfes       the small winegrowers’ village
de Schengen. A son bord, des          Schengen. An Bord verweilten        Schengen. Onboard were senior                                                       A8
                                                                                                               A4                                             Strasbourg                                   Ahn
hauts-représentants des états         hohe Vertreter der BeNeLux          representatives of the BeNeLux       Paris                                          Basel
                                                                                                                         France        A31
du BeNeLux, de la République          Staaten, der Bundesrepublik         states, the Federal Republic of                              Metz / Nancy                                          Wormeldange
fédérale d’Allemagne et de la         Deutschland und Frankreichs. An     Germany and France.
                                                                                                                                                                                              Ehnen
France. C’est lors de cette journée   jenem historischen Tage wurde
historique que fut signé l’« Accord   das „Schengener Abkommen“           On that historic day, the
                                                                                                                                                                             Greiveldange
de Schengen ».                        unterzeichnet.                      “Schengen Agreement” was
                                                                          signed and ever since, the names                                                                                             Stadtbredimus
Le nom M.S «Princesse Marie-          Somit traten die Namen              M.S “Princesse Marie-Astrid”                                                                       Stadtbredimus
Astrid» et celui de « Schengen »      M.S „Princesse Marie-Astrid“        and “Schengen” are a part of the                                                                                              Remich
sont ainsi entrés dans l’histoire     und „Schengen“ in die               contemporary history.                                                                                   Remich
contemporaine.                        zeitgenössische Geschichte ein.                                                                                             Bech-kleinmacher
                                                                                                                                                                   Wellenstein
                                                                                                                                                                          Schwebsingen
                                                                                                                                   Mondorf-les-Bains
                                                                                                                                                                              Wintrange
                                                                                                                                                      Mondorf-les-bains                           Schengen
                                                                                                                                                                            Remerschen

                                                                                                                                                                                    Schengen

                                                                                                                                    Notre suggestion ! Visite et découverte régionale « croisière & vélo »
                                                                                                                                    Unser Tipp! Regionale Entdeckungstour „Schiff & Rad“
                                                                                                                                    Our tip! Regional discovery tour ”cruise & bike”            www.rentabike-miselerland.lu

                                                                                                                         Informations . Informationen .                       Domaine Thermal . Thermalbad .                     Cinéma . Kino . Cinema
                                                                                                                         Information                                         Thermal spa
                                                                                                                                                                                                                                 Auberge de jeunesse . 
                                                                                                                          Port de plaisance . Sportboot                        Jardin des Papillons . Garten der                 Jugendherberge . Youthhostel
                                                                                                                          Hafen . Yacht harbor                                Schmetterlinge . Butterfly garden
                                                                                                                                                                                                                                 Hôtel . Hotel . Hotel
                                                                                                                          Barrage Ecluse . Schiffsschleuse-                     Aquarium . Aquarium . Aquarium
                                                                                                                          Wehr . B arrage lock                                                                                  Camping . Camping . Camping
                                                                                                                                                                              Cave viticole . Weinkellerei .
                                                                                                                          Piscine ouverte . Freibad .                         Wine cellar                                       Station - Rent a bike
                                                                                                                          Outdoor pool
                                                                                                                                                                               Musée . Museum . Museum
                                                                                                                           Piscine couverte . Schwimmbad .
                                                                                                                                                                              Casino de jeux . Spielcasino .
INFO: www.schengen-tourist.lu                                                                                              Indoor pool
                                                                                                                                                                              Casino
24                                                                                                                                                                                                                                                              25
Ihr Urlaub,
                                                                                                                                      Ihre Mobilität,
                                                                                                                                      unsere DNA.

                                                                                       www.emile-weber.lu

                                                                                     VEW_3344_18_ann_DNA_138x63,5mm_DE_prod.indd 1                                  28/11/2018 09:27
Cobolux_AD_Cote-a-Los_MS-Princesse-Marie-Astrid_138x63-5.indd 1   17/10/2018 09:40
                                                                                                                  Lightening up your life since 1991

                                                                                       Visitez notre Vinothèque
                                                                                          Caves des Crémants
                                                                                             POLL-FABAIRE

                                                                                              115, route du Vin
                                                                                            L-5481 Wormeldange

                                                                                                poll-fabaire.lu

                                                                                                                                            votre garant de qualité depuis 1969
                                                                                                                                                          www.provencale.lu
cropmark.lu

Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise

10, route du Vin      Tel: (+352) 75 82 75   E-mail: info@marie-astrid.lu
B.P. 33               Fax: (+352) 75 86 66   www.marie-astrid.lu
L-6701 Grevenmacher
Vous pouvez aussi lire