MEng STad Magazine de la Ville de dudelange zeitung der stadt düdelingen - RétRospective 2014
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Dix belles années Zehn schöne Jahre Chères concitoyennes, Liebe Mitbürgerinnen, Chers concitoyens, Liebe Mitbürger, A près quinze années passées au collège échevinal, dont les dix dernières années en tant que bourgmestre, j’ai décidé de mettre fin à mon engagement au sein du conseil communal de Dudelange. F ünfzehn Jahre im Schöffenrat, davon die letzten Jahre als Bürgermeister : Der Zeitpunkt scheint mir gekommen, mein Engagement im Düdelinger Gemeinderat zu beenden. Mit 56 Jahren Je veux pouvoir me consacrer pleinement à l’exercice d’un seul mandat will ich ein Zeichen gegen den Ämterkumul setzen politique, en l’occurrence celui de député et de président du groupe und mich nunmehr voll und ganz der Ausübung parlementaire socialiste au Parlement. Le cumul des mandats n’est pas eines einzigen politischen Mandats widmen, als une solution idéale. Abgeordneter und Vorsitzender der LSAP Fraktion Ma démission du poste de bourgmestre ne signifie pas que je tourne le dos im Parlament. Das ist ein Vollzeitjob. à ma bonne ville de Dudelange, ville où je suis né et où j’ai vécu pendant toute Meine Demission bedeutet nicht, daß ich ma vie. Je resterai l’avocat des intérêts de Dudelange et de ses habitants. beabsichtige, Düdelingen den Rücken zu kehren. Cette démission ne signifie pas non plus que je mette fin à mon engagement Hier bin ich geboren, hier lebe ich und es steht politique. Bien au contraire, je compte affronter de nouveaux défis au niveau außer Zweifel, daß ich weiterhin die Interessen national et contribuer au développement de notre pays dans la justice sociale. Düdelingens und meiner Mitbürger vertreten werde. Ma relève est assurée. Le rajeunissement de l’équipe dirigeante de la ville Meine Demission ist auch kein Indiz dafür, daß ich donnera un nouvel élan à la politique locale. Les grands projets du mandat meine politischen Aktivitäten einstellen will. Ganz im sont en voie de réalisation : la modernisation et l’extension du centre-ville, Gegenteil : ich werde mich zu hundert Prozent in der la reconstruction du Centre Sportif René Hartmann, la création de nouveaux Nationalpolitik einsetzen und mithelfen unser Land quartiers… Dudelange est un vaste chantier, une preuve irréfragable du für die Zukunft fit zu machen. dynamisme de notre commune. Meine Nachfolge ist bestens gewährleistet. Eine C’était un plaisir de travailler avec vous pour le développement de Dudelange. junge Mannschaft wird mit Kompetenz und Elan die Je sais que je n’ai pas pu donner raison à tout le monde. Mais j’ai toujours Geschicke unserer Stadt leiten. Die großen Projekte voulu œuvrer dans l’intérêt supérieur de la collectivité. dieser Mandatsperiode sind gut vorbereitet und bereits teilweise realisiert. Die Modernisierung und J’espère que j’ai réussi à être un bon bourgmestre. Chacun jugera. Vergrößerung des Stadtzentrums, der Neubau des Sportzentrums René Hartmann oder die Schaffung Salutations amicales, von neuen Stadtvierteln: Düdelingen ist zur Zeit eine riesige Baustelle. Dies ist der Beweis einer dynamischen Entwicklung. Es machte mir Freude, mit Ihnen für die Entwicklung Düdelingens arbeiten zu dürfen. Als Bürgermeister konnte ich nicht jedermann Recht geben. Es war aber immer meine Absicht, im übergeordneten Interesse der Allgemeinheit zu entscheiden. Ich hoffe, Ihnen ein guter Bürgermeister gewesen zu sein. Dies war meine Absicht. Alex Bodry Mit freundlichen Grüssen, Editorial Alex Bodry 2
Chers Dudelangeois, Liebe Düdelinger! L ’année 2014 a été porteuse de changements majeurs pour Dudelange, non seulement au niveau des grands projets et chantiers qui façonneront le profil urbain de notre ville, mais aussi au niveau de la composition du nouveau D as Jahr 2014 brachte große Veränderungen für Düdelingen, und zwar nicht nur wegen der umfangreichen Projekte und Bauvorhaben, collège des bourgmestre et échevins qui a pris le relais fin décembre 2014. die der Stadt ein neues Gesicht verleihen werden, sondern auch aufgrund der neuen Je tiens à remercier mon ami Alex Bodry pour son engagement et ses efforts Zusammensetzung des Bürgermeister- und déployés en tant que bourgmestre de la Ville de Dudelange, au cours de ces Schöffenrats, der Ende Dezember sein Amt dernières années. angetreten hat. C’est un honneur et un défi pour moi de reprendre le flambeau. J’entends In diesem Zusammenhang möchte ich meinem remplir ma nouvelle fonction de bourgmestre à plein temps, afin de pouvoir Freund Alex Bodry für sein Engagement und seinen me consacrer le plus possible aux besoins des Dudelangeois, du personnel Einsatz als Bürgermeister der Stadt Düdelingen communal et des membres du conseil communal. danken. En ce qui concerne les projets, je tiens à poursuivre ceux qui ont été entamés Es ist für mich eine Ehre und eine Herausforderung et mon but est de les mener à bien. die Aufgabe des Bürgermeisters zu übernehmen. Dudelange, 4e ville du Grand-Duché, compte aujourd’hui plus de 20.000 Dabei möchte ich meine neue Funktion als habitants. L’une de nos priorités consiste à continuer à moderniser notre ville Bürgermeister in Vollzeit ausführen, um mich tout en maintenant une bonne qualité de vie. Dudelange dispose d’un beau noch mehr den Belangen der Düdelinger, des potentiel, d’un dynamisme exceptionnel et d’une énergie sans pareille. Gemeindepersonals und der Mitglieder des Le développement futur de notre ville se construit également avec le concours Gemeinderats widmen zu können. de nos habitants, à travers leurs implications et par l’intermédiaire de la Was unsere Projekte angeht, beabsichtige ich, die participation des citoyens à la cause commune. begonnenen Projekte fortzusetzen und zu einem Ensemble, nous pourrons faire en sorte que Dudelange reste une ville erfolgreichen Ende zu führen. dynamique et attrayante où il fait bon vivre. Düdelingen als viertgrößte Stadt Luxemburgs hat Dudelange me tient à cœur, Dudelange nous tient à cœur. heute über 20.000 Einwohner. Eine der Prioritäten ist die Fortsetzung der Modernisierung unserer Stadt unter Aufrechterhaltung einer guten Lebensqualität. Düdelingen verfügt über großes Potential und unvergleichliche Energie. Die künftige Entwicklung unserer Stadt wird auch durch die Bürgerbeteiligung unserer Einwohner gestaltet. Gemeinsam werden wir erreichen, dass Düdelingen eine dynamische und attraktive Stadt bleibt, in der es sich gut leben lässt. Düdelingen liegt nicht nur mir, sondern uns allen am Herzen. Dan Biancalana, Bourgmestre Bürgermeister Editorial 3
Le nouveau collège des bourgmestre et échevins de la Ville de Dudelange Der neue Schöffenrat der Stadt Düdelingen De g. à dr. : René Manderscheid, 1er échevin ; Dan Biancalana, bourgmestre ; De g. à dr. : Dan Kersch, ministre de l’Intérieur ; Dan Biancalana, bourgmestre ; Loris Spina, 2ème échevin ; Claudia Dall’Agnol, 3ème échevine Claudia Dall’Agnol, 3ème échevine Le jeudi 11 décembre 2014, M. Dan Biancalana a été assermenté Am Donnerstag den 11. Dezember 2014 wurde Dan Biancalana comme nouveau bourgmestre et Mme Claudia Dall’Agnol comme als neuer Bürgermeister und Claudia Dall’Agnol als neue nouvelle échevine de la Ville de Dudelange. Schöffenrätin vereidigt. Les ressorts des membres ont été répartis Die Aufgabenverteilung des neuen comme suit : Schöffenrates: Bourgmestre : Dan Biancalana Bürgermeister: Dan Biancalana Présidence du collège des bourgmestre et échevins Vorsitz Schöffenrat und Gemeinderat, et du conseil communal allgemeine politische Koordination Finances et budget Finanzen und Budget Services communaux, Coordination générale Gemeindedienste, Allgemeine Koordination Personnel Personal Relations Publiques Öffentlichkeitsarbeit Economie et Commerce Wirtschaft und Handel Aménagement communal, développement urbain et logement Bauten, Stadtentwicklung und Wohnungsbau Enseignement Schule Collège des bourgmestre et échevins Santé Gesundheitswesen Coopération régionale nationale Regionale Zusammenarbeit 1er Échevin : René Manderscheid 1. Schöffe: René Manderscheid Affaires sociales et Emploi Sozialwesen und Beschäftigung Environnement, Energie et Protection de la nature Umwelt- und Naturschutz, Energie Egalité des chances Gleichstellungspolitik Sécurité Sicherheit Gaz, Eau et Canalisation Gas-, Wasser- und Kanalwesen Hygiène Hygiene Seniors Senioren 4
Conseil communal du 12.12.2014 2ème Échevin : Loris Spina 2. Schöffe: Loris Spina Culture Kultur Sport Sport Informatique Informatik, Neue Medien Famille Familie Participation citoyenne et bénévolat Bürgerbeteiligung und Benevolat Fêtes et manifestations publiques, Foires et Marchés Feste und Manifestationen, Märkte 3ème Échevine : Claudia Dall’Agnol 3. Schöffin: Claudia Dall’Agnol Circulation et mobilité, City-Bus, Voirie Verkehr und Mobilität, Strassenbau, City-Bus Etrangers et intégration Ausländer und Integration Jeunesse Jugend Ecole de musique Musikschule Tourisme, relations transfrontalières et jumelage Tourismus, grenzüberschreitende Zusammenarbeit, Städtepartnerschaft Nouveaux membres au conseil communal Neue Mitglieder des Gemeinderates Au niveau des membres du conseil communal, Folgende Mitglieder wurden 2014 ersetzt: il y a eu en 2014 les changements suivants : Am 28.03.2014 Vereidigung von Frau Nathalie Haas, Assermentation le 28.03.2014 de Mme Nathalie Haas an Stelle von Herrn Marcel Lorenzini en remplacement de M. Marcel Lorenzini Am 26.09.2014 Vereidigung von Herrn Jean-Paul Friedrich, Collège des bourgmestre et échevins Assermentation le 26.09.2014 de M. Jean-Paul Friedrich an Stelle von Frau Sylvie Andrich-Duval en remplacement de Mme Sylvie Andrich-Duval Am 19.12.2014 Vereidigung von Herrn Marc Lazzarini Assermentation le 19.12.2014 de M. Marc Lazzarini an Stelle von Herrn Alex Bodry. en remplacement de M. Alex Bodry. Assermentations de Nathalie Haas, Jean-Paul Friedrich, Marc Lazzarini. 5
Parking Tattenberg Tattenberg : 121 Parking et passage souterrain Parkplatz und Unterführung A 2014. fin d’améliorer la mobilité au cœur de la Ville de Dudelange, un nouveau parking ainsi qu’un passage souterrain ont été inaugurés le lundi 14 juillet A m Montag, den 14. Juli 2014 wurden ein neuer Parkplatz sowie eine Unterführung eingeweiht, die der Verbesserung der Mobilität im Stadtkern von Düdelingen dienen werden. Le parking créé le long de la voie ferrée répond au besoin d’emplacements de stationnement dans le quartier Tattenberg. Dans une logique de Der entlang der Bahnlinie angelegte Parkplatz soll développement durable, le revêtement n’est pas constitué de macadam, dem Parkraumbedarf im Stadtviertel Tattenberg mais d’une surface drainante. Celle-ci est composée de graviers mélangés à gerecht werden. Im Sinne einer nachhaltigen un substrat écologique garantissant la stabilité du terrain tout en ayant pour Stadtentwicklung besteht der Belag nicht aus effet une absorption optimale de l’eau. Asphalt, sondern aus einer Drainageschicht. Diese setzt sich aus einer Mischung aus Kies und einem Le passage souterrain est situé en dessous de la voie ferrée. Il relie le nouveau ökologischen Substrat zusammen, die die Stabilität parking Tattenberg à la place Jean Fohrmann et constitue dès lors un accès der Fläche, sowie gleichzeitig eine optimale avantageux du quartier Tattenberg vers le centre ville. Wasseraufnahme, gewährleistet. Die Unterführung führt unter den Bahngleisen durch. Sie verbindet den neuen Tattenberg- Parkplatz mit der Place Jean Fohrmann und bildet damit einen optimalen Zugang vom Tattenberg- Viertel zum Stadtzentrum. Dudelange demain 6
Stade Aloyse Meyer Inauguration du terrain synthétique Einweihung des Kunstrasens L e 11 septembre 2014 a été inauguré le tout nouveau terrain synthétique du Stade Aloyse Meyer. Il s’agit de l’aménagement d’un deuxième terrain en gazon synthétique à Dudelange qui permet d’accueillir aussi bien les entraînements des équipes de jeunes du club de football F91 que leurs matchs. Ce nouveau terrain permet en effet dès à présent d’accueillir les jeunes talents attirés par le football dans des conditions optimales. Les jeunes amateurs de football inscrits au nouveau centre de formation JMK du F91 sont en effet de plus en plus nombreux – ils étaient plus de 350 pour l’année 2013-2014 ! -, ce qui a conduit la ville à adapter les infrastructures pour les entraînements. Résistant, durable et nécessitant peu d’entretien, le terrain synthétique fut dès lors le meilleur des choix possibles. Les travaux pour ce projet dont la Ville de Dudelange fut le maître d’ouvrage ont débuté en mars 2013 pour s’achever en juin 2014. Le projet a été subventionné par le Département ministériel des Sports. Ces infrastructures seront complétées en 2015 par la réalisation de tout nouveaux vestiaires. A m 11. September 2014 wurde der neue Kunstrasen im Aloyse Meyer-Stadion eingeweiht. Es handelt sich um den zweiten Kunstrasen in Düdelingen, auf dem sowohl das Training der Jugendmannschaften des Fußballvereins F91 als auch ihre Spiele stattfinden können. Auf dem neuen Rasen können nun die jungen Fußballtalente unter optimalen Bedingungen ihren Sport betreiben. Die Zahl der Fußballamateure, die im neuen Ausbildungszentrum JMK des F91 angemeldet sind, wird immer größer – im Jahr 2013/2014 waren es mehr als 350! Dies veranlasste die Stadt, die Infrastrukturen an den Trainingsbedarf Dudelange demain anzupassen. Ein widerstandsfähiger, langlebiger und wartungsfreundlicher Kunstrasen war daher die beste Wahl. Die Arbeiten für dieses Projekt, bei dem die Stadt Düdelingen Bauherr war, begannen im März 2013 und endeten im Juni 2014. Das Projekt wurde vom Sportministerium finanziell unterstützt. Die Infrastrukturen werden 2015 durch den Bau neuer Umkleideräume vervollständigt. 7
L’Université du Luxembourg gère les 14 chambres d’étudiants Die Universität Luxemburg verwaltet die 14 Studentenzimmer Inauguration de la maison pour étudiants Einweihung des Studentenwohnheims L e 23 septembre 2014, après 2 ans de travaux, a été inaugurée au 8, avenue Grande-Duchesse Charlotte la maison pour étudiants. Construit en 1903, le bâtiment fut d’abord édifié pour être un hôtel, ce qu’il demeura jusqu’en 1925. A m 23. September 2014 wurde, nach 2 Jahren Umbauarbeiten, das Studentenwohnheim (Avenue Grande-Duchesse Charlotte Nr. 8) Il abrita ensuite successivement différents magasins, en dernier lieu un fleuriste eröffnet. Das 1903 errichtete Gebäude war bis et un magasin du monde. 1925 ein Hotel und beherbergte nacheinander verschiedene Geschäfte und zuletzt ein En 2011, la Ville de Dudelange entre en possession de la maison, pour la rénover Blumengeschäft und einen Dritte-Welt-Laden. et la transformer en résidence pour étudiants. Le projet est alors réalisé en collaboration avec le Ministère du Logement, le Service des sites et monuments 2011 wurde die Stadt Düdelingen Eigentümer nationaux, l’Université du Luxembourg (qui gère les 14 chambres d’étudiants) des Hauses. Es folgten die Renovierung und et le bureau d’architecte Metaform. Le rez-de-chaussée est consacré aux pièces der Umbau in ein Studentenwohnheim. Das communes (2 cuisines, un living et une terrasse), mais comprend aussi une Projekt wurde dann in Zusammenarbeit mit chambre d’étudiant aménagée pour une personne en état de handicap. Les dem Ministerium für Wohnungswesen, dem autres chambres, toutes équipées d’eau courante, se trouvent aux étages, Nationalen Denkmalamt (Service des sites ainsi que les sanitaires communs. et monuments nationaux), der Universität Luxemburg (die die 14 Studentenzimmer La maison avec sa façade en grès de style Art Nouveau étant classée, il s’agissait verwaltet) und dem Architekturbüro Metaform dès lors de respecter dans la mesure du possible l’esprit originel de l’immeuble, durchgeführt. Das Erdgeschoss ist für die à l’intérieur comme à l’extérieur. Les divers travaux et rénovations ont donc Gemeinschaftsräume vorgesehen (2 Küchen, ein bien entendu pris en considération toutes les contraintes liées à ce statut : Wohnzimmer und eine Terrasse), beinhaltet aber les magnifiques sols carrelés d’époque, les boiseries, etc. furent restaurés auch ein Studentenzimmer für Behinderte. Die et préservés. übrigen Zimmer, die sämtlich über fließendes Wasser verfügen, befinden sich, ebenso wie die gemeinsamen Sanitärräume, in den Stockwerken. Da das Haus mit seiner Art Nouveau- Dudelange demain Sandsteinfassade unter Denkmalschutz steht, musste soweit wie möglich innen und außen der ursprüngliche Charakter des Gebäudes aufrechterhalten bleiben. Die verschiedenen Arbeiten und Renovierungen erfolgten daher unter dieser Berücksichtigung, d.h. die herrlichen Kachelböden, Holzdekorationen usw. wurden restauriert und erhalten. 8
Extension de la maison relais Strutzbierg... Ausbau der Kinderbetreuungsstätte Strutzbierg... Plus de places d’accueil pour les enfants de 4 à 12 ans Zusätzliche Aufnahme plätze für Kinder von 4 bis 12 Jahre U m der stetig steigenden Nachfrage nach Betreuungsplätzen für Kinder zwischen 4 und 12 Jahren gerecht zu werden, hat die Stadt Düdelingen entschieden, ihre im Stadtzentrum gelegene „Maison relais“ mit einem kompletten zusätzlichen Stockwerk auszustatten. Es beinhaltet 4 große Räume mit einer Fläche von jeweils 71 m², einen Büroraum, 2 Schulmedizinräume (der erste wurde aus dem 1. in den 2. Stock verlegt), sowie Sanitärräume. Dieser neue Bau ermöglichte die Eröffnung einer zweiten Vorschulklasse, deren Betrieb direkt an die Kindertagesstätte angebunden ist, und somit die Betreuung vollständig innerhalb der gleichen Struktur stattfinden kann. P our répondre à une demande en constante augmentation en matière de places d’accueil pour les enfants de 4 à 12 ans, la Ville de Dudelange a décidé de doter sa maison relais située au centre de la ville d’un étage complet Das Gebäude verfügt über eine große professionell ausgestattete Küche, in der die Mahlzeiten mit supplémentaire offrant, à l’instar du premier étage, 4 grandes salles de 71m² Frischprodukten direkt vor Ort zubereitet werden chacune, un bureau, 2 salles dédiées à la médecine scolaire - celle du 1er étage a können. Im August 2011 wurde die Eröffnung der été transférée au second - ainsi que des sanitaires. Cette nouvelle construction „Maison relais“ mit einer Aufnahmekapazität von a permis l’ouverture d’une deuxième classe d’enseignement précoce, dont le ca. 100 Kindern gefeiert. fonctionnement est directement lié à celui de la maison-relais, pour faire profiter Der Bau des zweiten Stockwerks dauerte 8 Monate. les élèves d’un encadrement complet au sein d’une seule et même structure. Das komplette Gebäude ist ein Niedrigenergiehaus Le bâtiment dispose d’ores et déjà d’une grande cuisine professionnelle qui in Holzbauweise. permet de préparer les repas à base de produits frais sur place. En août 2011 avait été célébrée l’ouverture de la maison relais, avec une capacité d’accueil d’une centaine d’enfants. La construction du second étage a duré 8 mois. L’ensemble du bâtiment est une construction en bois basse consommation. Dudelange demain ... et / und Gaffelt D ans le cadre de nombreux travaux et réfections effectués dans les bâtiments scolaires, la Ville de Dudelange entamera dès 2015 des travaux d'agrandissement de l’école et de la maison relais Gaffelt. Cette dernière I m Rahmen der zahlreichen Neuarbeiten und Renovierungen in den Schulgebäuden, wird die Stadt Düdelingen ab 2015 die Vergrösserung der passera d’une capacité de 85 à 135 enfants. Schule Gaffelt sowie der Maison Relais vornehmen. Diese wird dann 135 statt 85 Kinder aufnehmen 9 können.
Nouvelles rues pour le quartier Burange Neue Straßen im Viertel Burange A près plus de 2 ans de travaux de voirie, les rues du quartier Burange ont retrouvé un aspect neuf et sans défaut. L’attente fut longue pour les habitants du quartier qui ont subi les désagréments habituels à de tels travaux. N ach den mehr als zweijährigen Bauarbeiten sind die Straßen im Viertel Burange nun endlich wieder in einwandfreiem Zustand. Lange Pour les remercier de leur patience et fêter ensemble le renouveau des rues genug mussten die Bewohner des Viertels du quartier, ils ont tous été invités au verre de l’amitié le samedi 18 octobre à warten und die üblichen, mit derartigen Arbeiten l’école fondamentale Baltzing. verbundenen Unannehmlichkeiten hinnehmen. Um sich bei den Anrainern zu bedanken, wurden diese am Samstag, dem 18. Oktober, in die Grundschule Baltzing zu einem kleinen Umtrunk eingeladen. Maison sociale 25-27, rue du Commerce Haus des Sozialamts Dudelange demain L a maison dédiée aux services sociaux de la Ville de Dudelange abritera les bureaux de l’Office social et le Service local de l’emploi ainsi que des logements pour personnes sinistrées. Ces travaux - façade, toit, nouvelle dalle, D ieses Gebäude wird die Büros des Sozialamts und der lokalen Beschäftigungsinitiative der Stadt Düdelingen aufnehmen. Im Gebäude etc. - sont en cours de progression. befinden sich auch Unterkünfte für Personen in Not. Die Arbeiten - Fassade, Dach, Bodendecke usw. - schreiten gut voran. 10
Nouveau projet « Am Duerf » Neues Projekt „Am Duerf“ D ie derzeit wichtigste und größte Baustelle im Stadtzentrum von Un projet d’avenir ambitieux pour Dudelange Düdelingen ist natürlich diejenige „Am Duerf“. Hier Ein ehrgeiziges L wird der Bereich zwischen Zukunftsprojekt für e chantier le plus imposant actuellement en cours dans der Avenue Grande- Düdelingen le centre de Dudelange est bien sûr Duchesse Charlotte und der celui sis au lieu-dit « Am Duerf ». Il s’agit du Rue de l’Étang neu gestaltet, eine réaménagement de l’îlot compris entre l’avenue Tiefgarage gebaut, ein öffentlicher Platz Grande-Duchesse Charlotte et la rue de l’Étang, de la création d’un parking an der Stelle des alten Parkplatzes angelegt und es public souterrain, de l’aménagement d’une place publique à l’emplacement de entstehen Gebäude mit Geschäften, Wohnungen l’ancien parking et de la construction d’immeubles comprenant des surfaces und Gewerberäumen. Die Tiefgarage befindet commerciales, des logements et des locaux professionnels. Le souterrain est sich im Bau und die Fertigstellung des Rohbaus ist en cours de construction, la fin du gros-œuvre est prévue pour l’été 2015. Les für Sommer 2015 vorgesehen. Die verschiedenen étapes successives des travaux sont en bonne voie d’avancement. Etappen der Arbeiten kommen gut voran. Parking rue Wolter U n nouveau parking a vu le jour en décembre 2014 dans la rue Wolter. Il comporte 15 places de stationnement et est aménagé en parking écologique. I m Dezember 2014 wurde ein neuer Parkplatz in der Rue Wolter fertiggestellt. Er bietet 15 Stellplätze und ist als ökologischer Parkplatz ausgelegt. Eglise et alentours Kirche und Umgebung L es travaux de réfection de l’Église paroissiale St-Martin ainsi que l’aménagement autour de l’Église ont débuté à l’automne 2014. Outre l’aménagement, il s’agit également d’importants travaux de voirie. Ils sont en bon état d’avancement et devraient aboutir au cours de l’année 2015. Dudelange demain D ie Arbeiten zur Renovierung der Pfarrkirche Sankt-Martin sowie die Neugestaltung des Außenbereichs haben im Herbst 2014 begonnen. Neben dem Außenbereich müssen auch umfangreiche Straßenbauarbeiten durchgeführt werden. Diese Arbeiten sind bereits gut vorangekommen und dürften im Jahr 2015 beendet werden. 11
Centre sportif René Hartmann Sportzentrum René Hartmann L e nouveau centre sportif René Hartmann permettra aux habitants de la ville de bénéficier d’un site sportif de pointe pour l’entraînement et la compétition, mais aussi d’un cadre fonctionnel et agréable pour les loisirs sportifs. La tribune pourra accueillir jusqu’à 600 spectateurs. Le centre sportif comprendra également une nouvelle piscine couverte, un mur d’escalade, une piste d’athlétisme et une piste de sprint de 50 m, en plus de nombreux locaux et salles de réunion pour les divers clubs et associations sportives de Dudelange. Il offrira ainsi une diversification de l’offre sportive en même temps M que des infrastructures modernes et adaptées pour le lycée Nic Biever. A la it dem neuen Sportzentrum René fin de l’année 2014, le bâtiment compte toit et fenêtres, les travaux tels que Hartmann verfügt die Bevölkerung der l’électricité, les aérations, le chauffage, les chapes, etc. sont d’ores et déjà très Stadt über eine erstklassige Sportstätte für avancés. Le toit du nouveau Centre sportif sera en outre doté d’un système Training und Wettkämpfe. Sie kommt ebenfalls in photovoltaïque. den Genuss einer attraktiven und funktionellen Einrichtung für Freizeitsportaktivitäten. Die Tribüne kann bis zu 600 Besucher aufnehmen. Das Sportzentrum bietet ferner ein neues Hallenbad, eine Kletterwand, eine Leichtathletikbahn und eine 50 m lange Sprintbahn, aber auch zahlreiche Versammlungsräume, die den Düdelinger Sportvereinen und Vereinigungen zur Verfügung stehen. Damit garantiert das Sportzentrum eine Vielzahl an unterschiedlichen Dudelange demain Möglichkeiten zur sportlichen Betätigung und weist gleichzeitig moderne, adaptierte Infrastrukturen für das Lyzeum Nic Biever auf. Seit Ende 2014 ist das Gebäude mit Dach und Fenstern ausgestattet, während die Arbeiten im Zusammenhang mit Elektrizität, Klimatisierung, Beheizung, Estrichverlegung usw. bereits weit vorangeschritten sind. Das Dach des neuen Sportzentrums wird außerdem mit einer 12 Photovoltaikanlage ausgerüstet.
Création de bâches par les lycéens Gestaltung von Baustellenplanen D ans le cadre de la construction du nouveau centre sportif, un projet de participation citoyenne a également permis d’impliquer les élèves du lycée Nic Biever de Dudelange. En effet, ces derniers ont travaillé plusieurs mois durant à un projet de « participation citoyenne ». Il s’agissait pour eux de contribuer activement à l’amélioration de leur cadre de vie : amenés à emprunter chaque jour le chemin qui les conduit au lycée et qui longe un décor peu engageant de chantier en cours, il leur fut demandé d’embellir et de décorer leur environnement. Ils durent ainsi imaginer 16 bâches destinées à encadrer le chantier de construction du nouveau centre sportif René Hartmann, le long de ce chemin mitoyen au lycée. Au total, les élèves de 8 classes artistiques ont participé à ce projet. Au final, ces fantastiques réalisations illustrent avec brio et imagination les thèmes qui composent la vie quotidienne des lycéens : les loisirs, le sport, la culture, le jeu, … Ce projet s’est déroulé dans le cadre de la campagne « Dudelange demain » ayant pour objectif d’informer les citoyens de la ville sur les nombreux projets entrepris à Dudelange. A nlässlich der Baustelle des Sportzentrum Hartmann haben die Schüler des Nic Biever Gymnasiums monatelang an einem Bürgerbeteiligungsprojetkt gearbeitet. Es ging darum, einen aktiven Beitrag zur Verbesserung ihres Lebensumfelds zu leisten: Da sie auf ihrem täglichen Weg zur Schule an einer nicht gerade verlockenden Baustellenlandschaft vorbei mussten, erhielten sie Gelegenheit, diese Umgebung zu verschönern und zu dekorieren. Sie dachten sich daher die Gestaltung von 16 Planen aus, mit denen die Baustelle des neuen Sportzentrums René Hartmann entlang ihres Schulwegs eingekleidet wurde. Insgesamt beteiligten sich die Schüler von 8 Kunstklassen an diesem Projekt. Das Ergebnis sind außergewöhnliche Bilder, die überaus einfallsreich die Themen illustrieren, die das Participation citoyenne tägliche Leben der Gymnasiasten ausmachen: Freizeit, Sport, Kultur, Spiel usw. Das Projekt wurde im Rahmen der Kampagne „Dudelange demain“ umgesetzt, die zum Ziel hat, die Bürger der Stadt über die zahlreichen Bauvorhaben zu informieren. 13
Réception en l’honneur des nouveaux habitants Ehrenempfang für die neuen Einwohner L e vendredi 3 octobre, la Ville de Dudelange a A m Freitag, den 3. Oktober, organisierte die Stadt Düdelingen einen großen Ehrenempfang für die Einwohner, die die letzten organisé une grande 2 Jahre nach Düdelingen zugezogenen sind. réception en l’honneur Der Empfang war ein großer Erfolg, die neuen des nouveaux Einwohner kamen zahlreich, häufig mit der résidents ayant rejoint ganzen Familie, und waren danach auf ein Glas la ville les 2 dernières eingeladen, wobei sie bereits einige ihrer Mitbürger années. La réception kennenlernen konnten. a connu un vif succès, les nouveaux habitants sont venus nombreux, souvent en famille, et ont pu rencontrer leurs concitoyens autour d’un verre de l’amitié. Le seuil des 20.000 habitants dépassé 20.000-Einwohner-Schwelle überschritten L a population de Dudelange, quatrième ville du D ie Bevölkerung von Düdelingen, nach Einwohnerzahlen viertgrößte Stadt des Landes, hat die symbolische Schwelle von pays en nombre 20.000 Einwohnern überschritten. d’habitants, vient Das Einwohnermeldeamt verzeichnete diesen de dépasser le seuil historischen Rekord nach einer stetigen Zunahme symbolique des von Neuankömmlingen im Laufe des Jahres. 20.000 habitants. Innerhalb eines Jahres ist die Bevölkerung von L’office des citoyens Düdelingen um 250 Einwohner angewachsen, communal a wobei die Zahl der Neuanmeldungen bei weitem enregistré ce record die der Abmeldungen überschreitet. historique après une In den letzten fünfundzwanzig Jahren, d.h. croissance soutenue d’arrivées nouvelles durant l’année en cours. Depuis une innerhalb einer Generation, hat sich die année, la population dudelangeoise s’est accrue de l’ordre de 250 habitants, Einwohnerzahl von Düdelingen von gerade mal le nombre des arrivées dépassant largement celui des départs. 15.000 auf 20.000 Einwohner erhöht, was einer Durant les vingt-cinq dernières années, c’est-à-dire sur la période d’une Zunahme um mehr als ein Drittel entspricht, die génération, la population de Dudelange est passée d’à peine 15.000 habitants sich aber nach der Fertigstellung bedeutender à 20.000 habitants, soit une augmentation de plus d’un tiers. Cette croissance Immobilienprojekte in den Jahren 2017 bis 2018 devrait connaître une accélération due à la finalisation de projets immobiliers noch beschleunigen dürfte. importants de 2017 à 2018. Die Bevölkerung von Düdelingen setzt sich aus La population dudelangeoise est composée de 60% de Luxembourgeois 60% Luxemburgern und 40% Nichtluxemburgern 20.000 habitants et 40% de non-Luxembourgeois. Elle comporte des ressortissants de zusammen, die 96 unterschiedlichen Nationalitäten 96 nationalités différentes. angehören. A moyen terme l’administration communale favorise la poursuite d’une Mittelfristig fördert die Gemeindeverwaltung eine croissance mesurée de la population afin de garantir le maintien d’un haut weitere gemäßigte Zunahme der Einwohnerzahlen, niveau de qualité de vie et un développement harmonieux en matière um die Aufrechterhaltung der hohen Lebens d’urbanisme, de services publics et de mobilité. qualität sowie eine harmonische Entwicklung von Städtebau, öffentlichen Dienstleistungen und 14 Mobilität zu gewährleisten zu können.
Nouveau concept City-Bus Neues City-Bus-Konzept L e jeudi 23 octobre 2014 s’est tenue une réunion publique d’information au cours A m Donnerstag, den 23. Oktober 2014, fand eine öffentliche Informationsveranstaltung statt, bei der die Neuheiten bezüglich den City- de laquelle ont été présentées Bus-Linien vorgestellt wurden. Anlässlich dieser les nouveautés relatives aux lignes Maßnahme zur Bürgerbeteiligung hatten die du City-Bus. Dans le cadre de cette Düdelinger Gelegenheit, Ideen auszutauschen, approche de participation citoyenne, les Vorschläge zu machen, sowie untereinander, mit Dudelangeois ont eu l’opportunité d’échanger den politischen und technischen Verantwortlichen leurs idées, d’apporter leurs suggestions et de discuter avec les responsables und den City-Bus-Vertretern zu diskutieren. politiques et techniques, ainsi qu’avec les représentants du City-Bus. Nei Schmelz : workshop Energie &Environnement Nei Schmelz: Energie& Umwelt Workshop L e 12 juillet 2014 s’est tenu un nouveau workshop dans le cadre du projet Nei Schmelz, avec pour thème « Energie et environnement ». Le concept énergétique prévoit un quartier sans émission de CO2. Les participants ont eu l’occasion de s’impliquer dans ce futur concept de gestion de l’énergie, de l’eau et plus généralement de la protection du climat. Cette thématique complexe a été expliquée par des experts de manière claire et compréhensible, pour donner à chacun l’occasion d’appréhender un enjeu clé des villes du futur et de formuler suggestions et critiques. Ce workshop, qui a rencontré un franc succès, a ancré l’approche de participation citoyenne du projet Nei Schmelz. A m 12. Juli 2014 fand ein neuer Workshop im Rahmen des Projekts Nei Schmelz zum Thema „Energie und Umwelt“ statt. Das energetische Konzept sieht ein CO2-freies Viertel vor. Die Teilnehmer hatten die Gelegenheit, sich über dieses künftige Konzept des Umwelt- und Participation citoyenne Wassermanagements und des Klimaschutzes im Allgemeinen zu informieren. Die komplexe Thematik wurde ihnen von Experten klar und verständlich erklärt und jeder hatte Gelegenheit, sich über eines der Schlüsselthemen der Städte der Zukunft zu informieren, sowie Anregungen und Kritikpunkte vorzubringen. Der sehr erfolgreiche Workshop leistete einen wesentlichen Beitrag zur Bürgerbeteiligung am Projekt Nei Schmelz. 15
Pacte Climat : Dudelange récompensée Klimapakt: Düdelingen wird ausgezeichnet! D ans le cadre du Pacte Climat, l’European Energy Award (Prix européen de l’énergie) a été remis le 13 octobre 2014 à la Ville de Dudelange pour le nombre et la qualité de ses actions entreprises depuis plus de 20 ans dans la protection du climat. Qu’est-ce que le Pacte Climat ? Le Pacte Climat est un engagement pris par la Ville de Dudelange en 2013 avec le ministère du Développement durable et des Infrastructures. Concrètement, il s’agit d’abord d’analyser les actions de la Ville de Dudelange en matière de protection du climat et de montrer ainsi son degré de responsabilité dans sa gestion des ressources naturelles, de l’énergie, de l’eau et de l’air. Les 6 différents domaines qui composent le Pacte Climat sont l’aménagement du territoire, les bâtiments communaux (gestion de l’énergie), l’assainissement et la dépollution, la mobilité, l’organisation communale interne et la communication. L’analyse de ces domaines d’action a servi à évaluer les efforts que Dudelange a d’ores et déjà effectués depuis 20 ans et ainsi à inciter les citoyens à agir eux-mêmes en faveur de la protection du climat. Quel est l’objectif du Pacte Climat ? I m Rahmen des Klimapakts wurde der Stadt Düdelingen am 13. Oktober 2014 der European Energy Award (Europäischer Energiepreis) für Les résultats de cette analyse ont servi à établir un plan d’action pour den Umfang und die Qualität der von ihr seit über atteindre les objectifs fixés à 2020. Les efforts de la Ville de Dudelange ont été 20 Jahren ergriffenen Klimaschutzmaßnahmen remarquables ces 20 dernières années ! L’objectif pour notre ville est de les verliehen. poursuivre : concrètement de réduire de 20% nos émissions de CO2 à l’horizon 2020 ! Was ist der Klimapakt? Nous sommes particulièrement fiers d’avoir obtenu ce prix pour la valeur de Beim Klimapakt handelt es sich um eine notre engagement. Celui-ci se poursuivra dans l’avenir pour continuer à servir Verpflichtung, die die Stadt Düdelingen mit dem d’exemple et à motiver chacun de nos concitoyens à agir pour la protection du Ministerium für nachhaltige Entwicklung und climat, condition incontournable à sa réussite ! Infrastrukturen im Jahr 2013 eingegangen ist. Konkret geht es dabei zunächst darum, die von der Stadt Düdelingen ergriffenen Klimaschutzmaßnahmen zu untersuchen, um dadurch die seitens der Stadt übernommene Verantwortung in Bezug auf die Verwaltung der natürlichen Ressourcen, der Energie, des Wassers und der Luft aufzeigen zu können. Ecologie Der Klimapakt umfasst 6 Bereiche: Raumplanung, kommunale Gebäude (Energieverwaltung), 16 KlimaPakt Versorgung und Entsorgung, Mobilität, interne Gemeindeorganisation und Kommunikation. Durch die Untersuchung dieser Maßnahmenbereiche
konnten die von Düdelingen seit nunmehr 20 Jahren besteht nun darin, diese Bemühungen fortzusetzen unternommenen Anstrengungen bewertet und auf und genauer gesagt bis 2020 unsere CO2-Emissionen diese Weise die Bürger dazu motiviert werden, selbst um 20% zu senken! zugunsten des Klimaschutzes tätig zu werden. Wir sind besonders stolz darauf, diesen Preis als Anerkennung für die Bedeutung unseres Einsatzes Welche Zielsetzung verfolgt erhalten zu haben, den wir auch künftig fortsetzen der Klimapakt? werden, um weiterhin als Beispiel zu dienen und Anhand der Ergebnisse dieser Untersuchung jeden unserer Mitbürger dazu zu motivieren, für den konnte ein Aktionsplan zur Erreichung der bis Klimaschutz tätig zu werden, was eine unumgängliche 2020 festgesetzten Zielvorgaben erstellt werden. Voraussetzung für den Erfolg unseres Vorhabens Die in den vergangenen 20 Jahren von der Stadt darstellt! Düdelingen unternommenen Anstrengungen sind bemerkenswert! Die Zielsetzung unserer Stadt Remise du label SuperDrecksKëscht ® Verleihung des Labels SuperDrecksKëscht ® L e 23 octobre 2014, 9 écoles et 4 maisons relais de la Ville de Dudelange se sont vues remettre le label de qualité de la SuperDrecksKëscht® fir 9 Schulen und 4 Maisons relais der Stadt Düdelingen wurde am 23. Oktober 2014 das Betriber. Elles ont été récompensées pour l’engagement dont elles font preuve Qualitätslabel SuperDrecksKëscht® fir Betriber en termes de protection concrète de l’environnement. Dans le cadre d’une verliehen. Damit wurden sie für ihr konkretes réception, les représentants de la SuperDrecksKëscht® fir Betriber ont remis Engagement im Umweltschutz geehrt. Im Rahmen aux responsables des écoles et maisons relais le label et le certificat valable eines Empfangs überreichten die Verantwortlichen pendant un an. Au nom du collège échevinal, le bourgmestre Monsieur Alex der SuperDrecksKëscht® fir Betriber den Schulen Bodry a félicité et a remercié les enfants et l’ensemble du personnel encadrant und „Maisons relais“ das Label und das für ein Jahr de leur engagement dans le secteur de la prévention et de la valorisation des gültige Zertifikat. Im Namen des Gemeinderates déchets. sprach Bürgermeister Alex Bodry den Kindern und dem gesamten betreuenden Personal seine Glückwünsche aus und bedankte sich für ihren Einsatz im Bereich von Vermeidung und Wiederverwertung von Abfällen. KlimaPakt Ecologie 17
Présentation du système photovoltaïque Vorstellung der Photovoltaikanlage L a Ville de Dudelange est particulièrement engagée dans la protection du climat. Le 13 octobre dernier, il lui a été remis l’European Energy Award (Prix européen de l’énergie) pour le nombre et la qualité de ses actions D ie Stadt Düdelingen engagiert sich ganz besonders für den Klimaschutz. Am 13. Oktober dieses Jahres wurde ihr der European entreprises depuis plus de 20 ans dans ce domaine qui lui tient à cœur. Energy Award (Europäischer Energiepreis) für die Anzahl und Qualität ihrer Aktionen in diesem L’une des actions majeures entreprises par la Ville de Dudelange consiste en Bereich seit über 20 Jahren verliehen. l’installation d’un système photovoltaïque sur différents bâtiments communaux. Une étude approfondie, à la fois technique et économique, a tout d’abord été Eine der wichtigsten Aktionen der Stadt Düdelingen lancée pour analyser l’opportunité d’installer un tel système sur les toits de besteht in der Ausrüstung verschiedener 20 différents bâtiments communaux. Il en est ressorti que 6 d’entre eux s’y kommunaler Bauten mit Photovoltaikanlagen. prêtaient idéalement : Hierfür wurde zunächst eine eingehende technische und wirtschaftliche Studie veranlasst, - les toits des vestiaires du Stade Meyer et du Centre culturel opderschmelz um die Machbarkeit der Installation derartiger ont été équipés et mis à disposition du grand public pour une gestion en Anlagen auf den Dächern von 20 verschiedenen copropriété Kommunalgebäuden zu prüfen. Aus der Studie ging - ceux des établissements scolaires Strutzbierg et Lenkeschléi, réalisés en hervor, dass sich 6 dieser Gebäude besonders gut 2014 für ein solches Projekt eignen: - celui de la crèche Diddelfamill - Die Dächer der Umkleideräume des Meyer-Stadions und des Kulturzentrums - celui du nouveau Centre sportif René Hartmann, qui sera également doté Opderschmelz wurden mit Photovoltaikanlagen d’un tel système, d’une puissance totale de 30 kWp, et sera réalisé au ausgerüstet und der Öffentlichkeit courant de l’année 2015. für eine Verwaltung im Rahmen einer Eigentümergemeinschaft zur Verfügung gestellt; - die Dächer der Strutzbierg-Schule und der Lenkeschléi-Schule, die 2014 ausgerüstet wurden; - das Dach der „Diddelfamill“-Krippe; - das Dach des neuen Sportzentrums René Hartmann, das im Jahre 2015 ebenfalls mit einer solchen Anlage mit einer Gesamtleistung von 30 kWp ausgerüstet wird. Ecologie 18 KlimaPakt
Le Service à l’égalité fête ses 10 ans Die Dienststelle für Gleichstellung feiert ihr 10 jähriges Bestehen D ans le cadre de la Journée internationale des femmes, le Service à l’égalité des chances entre femmes et hommes de la Ville de Dudelange a célébré cette année ses 10 ans d’existence en Dudelange : 5 commune à ème A nlässlich der Veranstaltungen zum diesjährigen Weltfrauentag présence de Madame Lydia Mutsch, ministre de l’Égalité des recevoir le label « Egalité feierte die Dienststelle chances, du collège échevinal, du conseil communal ainsi que dans ma commune » für Gleichstellung für de nombreux partenaires et invités actifs et impliqués dans ce Frauen und Männer ihr Düdelingen : 5. Gemeinde domaine depuis de nombreuses années. 10jähriges Bestehen im die das Label „Egalité Beisein der Ministerin 10 ans d’existence, 10 ans d’actions et de projets dans ma commune“ für Chancengleichheit, erhält des Schöffen- und De par ses nombreux projets et activités, le service s’est donné pour Gemeinderates, diverser missions d’informer, de sensibiliser et de suggérer des voies pour atteindre Partnerorganisationen und vieler l’égalité et montrer que chacun peut y contribuer. Gäste, die seit der Gründung der Dienststelle Durant ces 10 années d’existence, le service à l’égalité des chances entre aktiv die Gleichstellungsarbeit in Düdelingen femmes et hommes de la Ville de Dudelange a organisé d’innombrables mitgestaltet und unterstützt haben. expositions, conférences, séances d’informations, des soirées de théâtre, Mit seinen Aktionen und Projekten, möchte die des concerts, des séminaires, des formations,... Les thèmes abordés furent Dienststelle für Gleichstellung die Bevölkerung très divers : prévention de la violence domestique, santé, art, parité dans la sensibilisieren und informieren sowie Wege politique, etc. Les partenariats furent eux aussi extrêmement variés (SNJ, aufzeigen, wie Gleichstellung möglich ist und wie écoles de parents, Cid-femmes, Club Senior…). Les cours de self-défense jeder und jede einen Beitrag dazu leisten kann. pour femmes et les ateliers de théâtre consacrés aux femmes rencontrèrent un succès tout particulier. Du côté des entretiens et des suivis individuels Von 2003-2013 gab es im Rahmen concernant des problèmes et des questions d’égalité, leur nombre est en dieser Partnerschaften in Düdelingen constante croissance. zahlreiche Ausstellungen, Konferenzen, Informationsveranstaltungen, Theaterabende, Le succès des 10 premières années d’existence du service motive et encourage Konzerte, Seminare, Fortbildungen und Kurse pour les prochaines années qui ne manqueront ni d’idées ni de projets. sowie verwaltungsinterne Umfragen. Das Themenspektrum der Veranstaltungen war sehr breitgefächert: Frauen- und Männergesundheit, Prävention von häuslicher und sexualisierter Gewalt, Kunst, paritätische Vertretung von Frauen und Männern in der Politik, u.a.m. Zu den langjährigen Partnerorganisationen der Dienststelle gehören der SNJ, die Elternschule, das CID-femmes, der Club Senior, usw. Besonderen Zulauf hatten in den 10 Jahren die veranstalteten Selbstverteidigungs-Kurse für Frauen, und die Theaterprojekte für Frauen mit den jeweiligen Vorführungen. Die Zahl der ausführlicheren Individualberatungen beläuft sich mittlerweile auf etwa 60 Neukontakte pro Jahr. Die Dienststelle für Gleichstellung blickte auf 10 ereignisreiche Jahre zurück und freute sich auf weitere Jahre mit vielen kleinen und größeren Schritten hin zur Gleichberechtigung und Egalité Gleichbehandlung von Frauen und Männern in ihrer Vielfalt. 19
Il faudra attendre... 2095 pour atteindre l’égalité sur le plan professionnel, selon un rapport publié par le Forum économique mondial (WEF) Prix d’encouragement pour l’égalité entre femmes et hommes Förderpreis für Gleichstellung D ans le cadre du 10ème anniversaire du Service à l’égalité des chances entre femmes et hommes, la Ville de Dudelange a créé en 2013 un prix d’encouragement. Ce nouveau prix est remis en qualité de soutien aux A nlässlich des 10jährigen Bestehens der kommunalen Dienststelle für Chancengleichheit für Frauen und Männer hat die actions en cours ou planifiées, qui apportent une contribution claire et Stadt Düdelingen einen Förderpreis eingeführt. positive à l’égalité entre femmes et hommes. Toutes les personnes, groupes, Der neue Förderpreis dient der Unterstützung organisations ou entreprises qui poursuivent une stratégie ou qui mettent von laufenden oder geplanten Aktionen und en œuvre un projet de promotion de l’égalité entre femmes et hommes Projekten, die in Düdelingen einen Beitrag zur à Dudelange sont invités à poser leur candidature. Le jury, sous l’égide de Gleichstellung von Frauen und Männern leisten. l’échevin René Manderscheid et composé de la Commission de l’égalité des Bewerben können sich Einzelpersonen, Gruppen, chances et de la non-discrimination, décerne à la fin de l’année l’heureux Organisationen, Institutionen oder Unternehmen. gagnant du prix, doté d’une somme de 3.500€. Le projet gagnant doit avoir Zum Ende des Jahres entscheidet die Kommission décrit concrètement la façon dont sera utilisé l’argent dans son contexte local. für Gleichstellung und Nicht-Diskriminierung unter der Leitung von Schöffe René Manderscheid, Le prix d’encouragement à l’égalité a été remis cette année aux services pour welchem Bewerber der mit 3.500€ dotierte femmes et enfants en situation de détresse de la Fondation Pro Familia, en Preis zugesprochen wird. Wichtig ist, dass aus signe de soutien pour leur travail de prévention de la violence conjugale. den Bewerbungsunterlagen hervorgeht, wie La remise du prix a été effectuée dans le cadre d’une conférence « Regard das Preisgeld zur Förderung der Gleichstellung sur la violence conjugale ». eingesetzt werden wird und dass ein Bezug zum lokalen Kontext besteht. Den Gleichstellungsförderpreis 2013 überreichte die Stadt Düdelingen an die Fondation Pro Familia und ihre Dienste für Frauen und Kinder in Not zur Unterstützung der Präventionsarbeit gegen häusliche Gewalt. Die Verleihung fand im Rahmen der Konferenz „Gewalt an der Koppel – Effekter, Egalité Dynamik a Léisungen“ im Rathaus statt. 20
Vous pouvez aussi lire