NO Monteringsanvisning - NL FR
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
NO Monteringsanvisning SE NL Monteringsanvisning Installatievoorschriften DK FR Monteringsvejledning Instructions d’installation EN DE Installation Instructions Montageanleitung EN Installation Instructions 1821 Novy Panorama Pro 1831 Novy Panorama Power 1841 Novy Panorama Power 18x1 110131 MA1
NO NL SE FR GENERELL INFORMATIE ALGEMENE INFORMASJON ALLMÄN INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES Algemeen Généralités Generelt Allmänt Dit Detteis er demonteringsanvisninger montage-instructie voor de op for Novy de voorzijde Røros-kjøk- ken- IlDet s’agit är ärde la notice de montage de monteringsanvisningarna för la hotte Novy Novy illus- enheten som aangegeven viften som er Novy oppgittafzuigkap. DeBruksanvisningen på forsiden. gebruiksaanwijzing er is trée visasen påpage de couverture. framsidan. ManualenLe mode d’emploi levereras separat med consiste den een apart boekje et separat datleveres hefte som met het apparaat sammen med is appa- meegeleverd. ratet. en här un livret distinct enheten. fourni avecnoggrant Läs instruktionerna l’appareil. föreLisez atten- installation Lees dezegjennom Les nøye instructies goed disse door, voor anvisningene førde installatie dette apparatet en tivement ces instructions och användande av enheten.avant d’installer et de mettre installeres og tasvan ingebruikname i bruk. het apparaat. en service l’appareil. In dezemonteringsanvisningene montage instructie wordt I deninstructions här manualendeanvänds en mängd olika de symboler. I disse brukesgewerkt met een det en rekke Ces Beskrivningen montage av dessa symboler font usage finns härlanedan. quelques aantal symboler.symbolen. NedenforHieronder vindt u de betekenis finner du betydningen av disse van symboles. Ci-dessous vous trouverez signification deze symbolen. symbolene. de ces symboles. Symbool Symbol Betekenis Betydning Actie Tiltak Symbol Symbole Menande Signification Åtgärd Action Indicatie Toelichting van Les anvisningene Indication Signification des Les Läs anvisningarna een indicatie op de Läs témoins lumineux sur nøye. noggrant afzuigkap. la hotte aspirante. Waarschuwing Dette Dit symbolet symbool duidtangir op Avertissement Ce symbole signale Advarsel et viktig tips eller Denna symbol een belangrijke tipen of Varning un conseil important farliggevaarlijke situasjon. situatie indikerar en farlig een ou une situation situation dangereuse Veiligheid Sikkerhet Neem volgende montage- en veiligheidstips in acht Sécurité Säkerhet voor montage: Respectez les conseils de montage et de sécurité sui- Tenk på følgende monterings- og sikkerhetstips under mon- •teringen: De installatie en de elektrische aansluiting van het Vänligen vants pourläslenoggrant montage: den följande säkerhets och monte- toestel dienenog • Installasjonen aan een den erkendetilkoblingen elektriske vakman toevertrouwd av apparatet •ringsinformationen: L’installation ainsi que le raccordement électrique te worden. • Installation de l’appareil ochdoivent koppling till confiés être ström måsteà un utföras av behörig professionnel bør aller helst overlates til en anerkjent fagmann. fackman. agréé. •• Produsenten De fabrikant kankanikke niet holdes verantwoordelijk gesteld ansvarlig for eventuelle ska- • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skador orsakade av der som skyldes worden feil innbygning voor eventuele schadeeller tilkobling. uit een voortkomend • felaktig Le fabricant ne peut être tenu responsable de dom- inbäddning eller anslutning. • Kontroller med utgangspunkt foutieve inbouw of aansluiting. i tegningen på side 4 at alt mages éventuels, résultant d’un • Jämför med ritningarna på sidan 4 såmontage ou d’un att alla installations- • nødvendig Controleerinstallasjonsmateriell aan de hand van deertekening levert. op pagina 4 raccordement komponenter ärincorrects. levererade. • Apparatet of alle montagematerialen meegeleverd zijn. (til- be- skal kun brukes til husholdningsbruk •• Enheten Vérifiez, ärenendast avsedd för vous référant aubruk i hemmet dessin (matlagning), de la page 4, si reding av næringsmidler), og all annen husholdnings-, • kommersiell Het apparaat is uitsluitend den toutärleejmatériel avsedd deför montage annat bruk a iété hemmet, livré. eller för kom- eller industriell bedoeld voor huishoudelijk bruk utelukkes. gebruik (bereiding • Sikkerheten van voedingsmiddelen) er kun garantert når apparatet kobles tilmetjord i • mersiellt L’appareil eller estindustriellt uniquement bruk. destiné à l’usage domes- uitsluiting vandealle ander huishoudelijk, commercieel • Säkerhet kan endastd’aliments) tique (préparation garanteras om enheten är kopplad à l’exclusion de tout till samsvar med påkrevde reglene. of industrieel gebruik. for tilkoblingen til strømnettet. jordning i enlighet med relevanta förordningar. autre usage domestique, commercial ou industriel. • Ikke bruk skjøteledninger • Använd inte en förlängningssladd för att koppla till elnätet. •• Defekte eller skadde De veiligheid wordtdeler skalverzekerd enkel kun bytteswanneer ut med ori- het •• Defekta La sécurité eller n’est garantie skadade delar que skalllorsque endast l’appareil endast bytas a été ut • ginale Novy-deler. apparaat volgens de vereiste voorschriften op een branché à une prise de terre conformément les pres- mot originaldelar från Novy. aardleiding is aangesloten. criptions exigées. • Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op • N’utilisez pas de rallonge pour le raccordement au Viktige punkter før monteringen: Viktiga punkter före monteringen: het elektrische net. réseau électrique. På side 4 i disse monteringsanvisningene finner du mon- På sidan 4 i den här monteringsanvisningen hittar du • Defecte of beschadigde onderdelen mogen alleen •ritningarna.Viktiga Les pièces défectueuses ou endommagées ne punkter före monteringen: teringstegningene. Viktige punkter før monteringen: dooratoriginele • For monteringenNovyskalonderdelen gå enklereworden vervangen. anbefales det at minst 2 • peuvent être remplacées .För att underlätta monteringen que såparrekommenderas des pièces d’ori- det att autoriserte personer utfører monteringen. gine minstNovy. två fackmän utför monteringen. • Skapet der Belangrijk apparatet voordat skal monteren u gaat bygges inn må ha korrekte mål. • Skåpet som apparaten monteras i måste ha korrekta mått. Op pagina 4 van deze montage-instructie vindt u de Important ! Avant de commencer le montage montage tekeningen. Voordat u gaat monteren, neem Vous trouverez les dessins de montage en page 4 de de volgende montage tips in acht: ces instructions de montage. Avant de commencer le • Voor het eenvoudiger monteren van de afzuigkap montage, suivez les conseils de montage suivants : wordt aangeraden dit met minimaal 2 bevoegde • Pour faciliter le montage de la hotte, il est conseillé personen uit te voeren. de procéder au moins à 2 personnes. • De kast van het in te bouwen toestel is voorzien van • Vérifiez que le meuble dispose de dimensions adap- de juiste afmetingen. tées à l’appareil. 2
DK DU EN Generel information ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERAL INFORMATION Allgemeine Generelt Informationen General Dies ist die Montageanleitung für das auf der Vorderseite These are the mounting instructions for the Novy hood Dette er installationsvejledningen genannte til Novy-enheden somist Novy Gerät. Die Gebrauchsanleitung shown on the cover. The user manual is a separate vist på ein fronten. Manualen separates Heft, dasleveres med enheden. im Lieferumfang desLæs in- Geräts booklet that is supplied with the hood. Carefully read struktionerne enthalten ist.omhyggeligt, indendiese Lesen Sie sich du installerer Anleitungog vor bruger der these instructions before installing and commissioning apparatet. und Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig Installation the hood. durch. A number of symbols are used in these mounting in- Denne manual bruger forskellige symboler. Beskrivelsen Diese Montageanleitung enthält eine Reihe von structions. The meanings of these symbols are given af disse symboler kan findes nedenfor. Symbolen, deren Bedeutung im Folgenden erläutert below. wird. Symbol Meaning Action Symbol Symbol Vigtighed Bedeutung AktionHandling Indication Explanation of an Anzeige Læs instruktionerne Erläuterung einer indication on the hood. Læs omhyggeligt Anzeige. Warning This symbol indicates Warnhinweis Dieses Symbol weist an important tip or a Dette auf symbol einen angiver wichtigen Tipp dangerous situation Advarsel en farlig situation oder eine gefährliche Situation hin. Safety Observe the following mounting and safety tips for Sikkerhed Sicherheit mounting: Beachten Sie die folgenden Montage- und Sicherheits- • The installation and electrical connection of the unit Læs de medfølgende hinweise bei der Montage:informationer omhyggeligt: shall be carried out by an authorised expert. •• Installation Installationogund tilslutning til strøm elektrischer skal udføres Anschluss desaf Geräts kvali- • The manufacturer does not accept any responsibility ficeret personale. sollten einem qualifizierten Fachmann überlassen for any damage resulting from faulty building in or • Producenten påtager sig intet ansvar for skader forår- werden. connection. saget af forkert installation eller tilslutning. •• Installer Der Hersteller haftet hvis ikke enheden, nichtdenfürer Schäden, beskadiget.die durch • Check if all mounting materials have been supplied unsachgemäße • Kontroller, Montage oder at alle monteringsdele, der erunsachgemäß vist på tegnin- using the drawings on page 4. hergestellte gerne på sideVerbindungen 4, er inkluderet. entstehen. • The unit is intended for household use only (prepara- •• Apparatet Kontrollierener kun Sieberegnet anhand til husholdningsbrug der Zeichnung auf Seite 4, tion of food) excluding any other domestic, commer- (madlavning), men er ikke beregnet ob alle Befestigungsteile til nogen mitgeliefert wurden.anden cial or industrial use. type brug i hjemmet eller kommerciel • Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen eller industriel • Safety can only be guaranteed if the unit is connect- brug Gebrauch (Zubereitung von Lebensmitteln) unter ed to an earth wire in accordance with the required • Sikkerhed kan kun garanteres, hvis apparatet er jordet i Ausschluss aller anderen häuslichen, gewerblichen overensstemmelse med de gældende regler. regulations. oderikke • Brug industriellen Nutzungentilvorgesehen. en forlængerledning at tilslutte til lysnettet. • Do not use an extension cord for connecting to the •• Defekte Sicherheiteller ist nur gewährleistet, beskadigede dele må kun wenn das med udskiftes Gerät electricity grid. gemäß den originale relevanten Vorschriften an eine Erdleitung Novy-dele. • Replace defective or damaged parts only with origi- angeschlossen ist. nal Novy parts. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für den Vigtigt inden an Anschluss montering das Stromnetz. Important before mounting •Side Fehlerhafte oder beschädigte Teile 4 i denne monteringsvejledning dürfen nur indeholder durch montage- Page 4 of these mounting instructions shows the Originalteile von Novy ersetzt werden. tegninger. Overvej følgende, inden monteringen startes: mounting drawings. Observe the following mounting • For lettere at montere tagenheden, anbefales det, at tips before starting the mounting activities: mindst 2vor Wichtige fagfolk der deltager. Montage zu beachtende Punkte • For easier mounting of the hood it is recommended • Skabet, Auf Seite hvor apparatet 4 dieser er monteret, skalfinden Montageanleitung have de rigti- Sie die to do this with at least 2 persons. ge dimensioner. Montagezeichnungen. Bitte lesen Sie sich die folgenden • The housing of the unit to be mounted has the right Hinweise durch, bevor Sie mit der Montage beginnen: dimensions. • Der Dunstabzug lässt sich einfacher montieren, wenn mindestens zwei Personen die Arbeiten durchführen. • Der Schrank für das einzubauende Gerät hat die korrekten Abmessungen. 3
1 2 1821020 1821134 1821159 (2x) 1821043 (2x) 1821107 1821039 1821135 1821088 1821089 1821153 (8x) 1821247 (4x) 906136 1821126 1821158 1821167 1821173 + (2x) 906173 3 4 5a (G ≥ 760 mm) 5b 6 (G < 760 mm) A B C D E F G S T Z C G I Ymin Ymax Min 100 160 280 Min 38 860 500 ≥760 884 524 Min 860 830
NO NL INSTALLASJON INSTALLATIE SE DE INSTALLATION INSTALLATION 1 Sørg for Zorg at den ervoor datstrømkursen som appara- het stroomcircuit waar 1 Se till så Stellen attsicher, Sie strömkällan dass der somStromkreis, apparaten an tet skal het kobles til apparaat oper aangesloten frakoblet. wordt, is skalldas den anslutas Gerättillangeschlossen är frånkopplad. wird, aus- uitgeschakeld. geschaltet ist. 2 Kontroller Controleeratofaltalle tilbehøret til kjøkkenviften accessoires finnes i van de afzuigkap 2 Kontrollera Kontrollieren såSie, att alla dass delarna till köksfläkten alle Zubehörteile des finns Ge- emballasjen. aanwezig zijn in de verpakking. med i förpackningen. räts mitgeliefert wurden. 3 Løft opp hetten etter Waarschuwing: neem framsiden for å unngå de afzuigkap enkel 3 Lyft huven vid Greifen Warnhinweis: fronten för Sieatt undvika den skador Dunstabzug skadeaan vast på glassplaten de voorzijde om glasbreuk te på glaset nur an der Außenseite, um Glasbruch zu voorkomen. vermeiden. Controleer of alle onderdelen van de afzuigkap Kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile des Dunst- aanwezig zijn in de verpakking. abzugs mitgeliefert wurden. 4 Kontroller atofalle Controleer alledelene til platetoppen onderdelen van de finnes i kookplaat 4 Kontrollera Kontrollieren så Sie, att alla obdelar alle till spishällendes Einzelteile är med Koch-i emballasjen. aanwezig zijn in de verpakking. förpackningen. felds mitgeliefert wurden. 5a Inbouwhoogte Installasjonshøyde: G≥ 760mm
NO NL SE DE 7 Mål dybden Meet til venstre de hoogte links(V1) ogen (Y1) høyre (V2) (Y2) rechts fra vanaf 7 Mät Messendjupet Sievänster die Höhe(V1) och (Y) Höger von der (V2)Grundplatte från bunnplaten til overflaten de bodemplaat hvor koketoppn tot steunvlak voor hetskalglas van bottenplattan till ytan zur Auflagefläche där des spishällen ska ligga. Kochfelds. ligge. Plassering på benken = Over kanten på de kookplaat. Liggande läge som ligger på bänken = Över Auflage (L) = Oberseite der Arbeitsplatte. benkplaten. kanten på bänkskivan. Opbouw (L) = Bovenvlak werkblad. Flächenbündig Liggande (R) = Fräsrand läge i bänken = Fräsytanin der Arbeits- i bänk- Innfelt i benkeplaten = Utfresing i benkeplaten. Vlakbouw (R) = Freesrand in werkblad. platte. skivan. 8 Stelinn Still dedybden hoogte(Y)(Y) in justeringsbeina med met de stelvoeten, og mål meet 8 Justera Sie Stellen djupet die(Y) med(Y) Höhe justeringsben och mät ein; mit den Stellfüßen fra kjøkkenviftens vanaf overside het bovenvlak vantilde undersiden av jus- afzuigkap tot de dimensioner messen från der Sie von toppen av köksfläkten Oberseite till des Dunstabzugs teringsbeina. onderkant van de stelvoeten. undersidan bis av inställningsbenen. zur Unterseite der Stellfüße. Mät djupet Må Meet dybden (V) fra kjøkkenviftens de hoogte underside (V) vanaf onderkant til afzuigkap (V) från botten Messen Sie dieavHöheköksfläkten (V) vontillder undersidan Unterseiteavdes undersiden av justeringsbeina. justeringsbenen. tot de onderkant van de stelvoeten (nodig voor Dunstabzugs bis zur Unterseite der Stellfüße. maat bochtstuk). 9 Lås inställningsbenens Fixieren Sie die Positionposition der med en skiftnyc- Stellfüße mit der 9 Lås Zet posisjonen de positietilvanjusteringsbeina de stelvoeten medvast fastnøk- met de kel 17. Kontermutter kel 17 contramoer. Messen Sie(Q)die Höhe (Q)tillvon der Grundplatte 10 Mät höjden från plattan grundläget. 10 Meet Mål de hoogte høyden (Q) fra(Q) vanaf platen til de bodemplaat tot de baseplaten. zur Grundposition. grondpositie kanaalwerk. 11 Såga SägentillSie dendas svängbara Kniestückdelen efter måtten passend ab X =XV=+V.Q. 11 Sag Zaagtil het svingdelen bochtstuketterafmål op Xde= maat V. X = V + Q. 12 För den svängbara Schieben Sie das delen in i utblåsdelen Kniestück ner på in das Abluftstück 12 Schuif Skyv het bochtstuk svingdelen in het uitlaatstuk inn i utblåsningsdelen onderaan nede på köksfläkten. unten am Dunstabzug. kjøkkenviften. de afzuigkap. DK FR EN 7 Mål dybden Mesurez til venstre la hauteur à (V1) droite og(Y1) højreet(V2) fra bund- gauche (Y2) 7 Measure the height left (Y1) and right (Y2) from pladen til den overflade, hvor kogepladen skal entre la plaque de fond et l’espace de support the hob base plate to the supporting surface. være. Liggestilling liggende på bænken = Over de la plaque de cuisson. Surface mount (L) = Top worktop surface. bordpladens kant. Espace de support Liggestilling i bænkenen pose standard = Fræseflade (G) = i bordpladen. Flush mount supporting (R) = Milled edge in face supérieure du plan de travail. worktop. Juster Espace højden (y) med justeringsbenet, de support affleurant (D) og mål de = bord 8 Set the height (Y) with the levelling feet, meas- afstanden fra toppen af køkkenventilatoren til fraisage du plan de travail. ure from the top surface of the hood to the un- undersiden af justeringsbenet. Mål afstanden (V) 8 Réglez fra bunden la afhauteur (Y) à l’aide køkkenventilatoren des pieds til undersiden af derside of the levelling feet. réglables. Mesurez la hauteur (V) des pieds ré- justeringsbenene. Measure the height (V) from the underside of glables (nécessaire pour l’installation du coude). the hood to the underside of the levelling feet 9 Lås justeringsbenets Bloquez la position des position pieds med en skruenøgle réglables avec le17. (needed for vertical bend). contre écrou. 9 Secure the levelling feet with the wrench 17. 10 Mål højden Mesurez la (Q) fra pladen hauteur til grundpositionen. (Q) entre la base du meuble 10 Measure the height (Q) from the base plate to et sol. the ground position. 11 Sag Scieztil le den svingbare coude del efter à mesure X = mål V + Q. X = V. 11 Cut the vertical bend to size X = V + Q. 12 Glissezden Indsæt le coude drejeligedans del la pièce d’évacuation i udstødningen på køk- en 12 Slide the vertical bend into the outlet piece be- kenventilatoren. bas de la hotte. low the hood. 7
NO NL SE DE 13 Sørg Zet for de atgeleidingen kjøkkenviftens vanledere står helt inne de afzuigkap og volledig 13 Se till såSie Stellen att sicher, köksfläkten dassledare är helt inneder die Führungen ochDun- lås fastbinnen naar denneen posisjonen. zet deze vast om schade aan het lås sedan fast stabzugs denna position vollständig ordentligt. nach innen stehen und fi- werkblad te voorkomen. xieren Sie diese Position. 14 Løft kjøkkenviften inn i skapet Waarschuwing: neem via de slissen i benkeplaten. afzuigkap enkel 14 Varning: Lyft endast Warnhinweis: Greifenfläkten utvändigt Sie den för att Dunstabzug vast aan de voorzijde om glasbreuk van de undvika nur skador an der på glaset.um Glasbruch zu Außenseite, Advarsel: toren Løft viften kun utvendig for å unn- te voorkomen. vermeiden. gå skade på glass. Waarschuwing: deze actie wordt het best Warnhinweis: Diese Aktion lässt sich am Varning: Denna uppgift görs bäst av 2 personer. met 2 personen uitgevoerd.utføres best av 2 Advarsel: Denne handlingen besten zu zweit durchführen. Hef de afzuigkap personer. via de uitsparing van het Heben Sie den Lyft spishällen in iDunstabzug skåpet via spåretdurch den Aus- i bänkskivan. werkblad in de kast. schnitt der Arbeitsplatte in den Schrank. 15 Plasser Plaats posisjoneringshjelpestykkene de positioneer-hulpstukken(1821135) (1821135) 15 Placera positionerings Platzieren hjälpdelarna (1821135) Sie die Positionierhilfen (1821135) mellom slissen i benkeplaten tussen de uitsparing og viften. van het Posisjo- werkblad en de mellan spåren zwischen demi bänkskivan Ausschnitt och köksfläkten. und der Arbeitsplatte ner viftens side- og bakkant mot begge disse Positionera köksfläktens sidor och bakkant mot afzuigkap. dem Dunstabzug. hjelpestykkene. dessa två positionerings hjälpdelarna. Positoneer de zij- en achterkant van de Positionieren Sie den Dunstabzug so, dass die- afzuigkap tegen deze beide hulpstukken. ser mit der Seitenwand und mit der Rückseite Skru bolten, som er utstyrt med en låsemutter, an diesen beiden Positionierhilfen anliegt. 16 Zet de regelschroef in het midden van zijn bereik inn i begge lederne. Skru bolten bare halvveis omathet fijnafstellenavvan deblir afzuigkap later nog 16 Skruva Drehenbulten, som Sie die är utrustadversehen Schraube, med en låsmut- mit einer slik finjusteringen viften enklere senere. mogelijk te maken. ter, in i de båda in Kontermutter, ledarna. beide Skruva bulten Stellen Führungen. bara Sie 17 Schuif de geleidingen van de afzuigkap volledig halvvägs die Schraubeså att in finjusteringen av fläkten die Mitte ihres blir damit Bereichs, Skyv viftens ledere helt enklare senare. tegen de zijwand van mot skapets sidevegg. de kast. später noch eine Feineinstellung des Dunstab- Skyv Schuiffestebøylene mellom bolten og de bevestigingsbeugels lederens tussen de bout zugs möglich ist. låsemutter til denne befinner seg i sentrum av 17 Skjut fläktens Schieben Sieledare helt mot skåpets die Führungen sidovägg. des Dunstabzugs en borgmoer van de geleiding tot deze in het slissen. Skjut monteringsfästena vollständig mellan bulten gegen die Seitenwand desoch Schranks. center van de sleuf zitten. Skrue fast denne posisjon med de vedlagte ledarens låsmutter tills den ligger mitt i spåret. Schroefn°deze skruene positie vast met de bijgeleverde 1821153. Schieben Sie die Halterungen zwischen Schrau- Skruva fast den i den här positionen med skru- schroeven Utfør denne n° 1821153.både til venstre og handlingen be und Kontermutter der Führung, bis sie sich in varna n ° 1821153. Utför denna åtgärd både till høyre. Voer deze actie zowel links als rechts uit. der Mitte vänster des och Schlitzes befindet. höger. Fixieren Sie sie mit den mitgelieferten Schrau- ben Nr. 1821153 in dieser Position. Führen Sie diesen Schritt sowohl links als auch rechts durch. DK FR EN 13 Sørg for, les Bloquez at køkkenventilatorhovederne traverses de fixation vers er helt l’interieur. 13 Make sure that the hood guides are fully inward 14 inde og låst i denne position. Avertissement : manipulez la hotte de l’ex- and secure this position. terieur anfin de prévenir tout bris de verre. 14 Warning: hold the hood only at the outside Løft kogepladen Avertissement ind i :skabet il seraviamieux åbningen på d’exécuter to prevent the glass breaking. bordpladen cette action à 2 personnes. Warning: this activity is best done by 2 Advarsel: Installez la hotteLøft danskunla ventilatoren meuble bas.udvendigt people. 15 Placez for lesatpièces undgåde skader på glasset. (1821135) positionnement Lift the hood through the work top cut-out in the entre leAdvarsel: Denne trou du plan deopgave udføres travail et bedst la hotte. housing. 16 med Installez lesto personer. boulons au milieu de la longueur de 15 Place the positioning guides (1821135) between la vis sur la glissière de fixation. the worktop cut-out and the hood. 17 Anbring placeringsstykkerne Installez les charnières de (1821135) fixation,mellem glissez Position the side and rear edge of the hood åbningerne les charnièrespå bordpladen de fixation og emhætten. entre le boulonPlacer et le against these two guides. emhættens sider contre-ecrou og bagkanten au centre mod disse to de la fente. 16 Set the bolt to the centre of its range to make positioneringshjælpemidler. Fixez à gauche et à droite à l’aide des vis fine adjustment of the hood possible later. n°1821153 fournies. 17 Slide the hood guides fully against the side wall Skub bolten med låsemøtrik i begge ledere. of the housing. Spænd bolten kun halvvejs for at gøre finjuste- Slide the mounting brackets between the bolt ring af hætten lettere senere. and the lock nut of the guide until they are in the centre of the groove. Skub emhættens ledere helt til skabets sidevæg. Skub monteringsbeslagene mellem bolten og Secure this position with the screws supplied lederens låsemøtrik, indtil den er i midten af No. 1821153. rillen. Spænd den i denne position med skruerne Perform this action on both the left and right. 1821153. Gør dette på både højre og venstre side.. 9
NO NL SE DE 18a Alternativ Onderkast skap 90-100 cm: 90-100cm: ZetLås deposisjonen til de positie van 18a Alternativt skåp 90-100 Option Schrank cm:cm: 90-100 Lås Fixieren positionen till die Sie skinnene. geleidingen vast. skenorna. Führungen in ihren Positionen. 18b Onderkast 120cm: Verplaats de schroeven 18b Option Schrank Alternativt skåp 120120 cm:cm: Verschieben flytta Sieden skruvarna till die Alternativ skap 120 naar de uiterste cm:en stand Flytt zetskruene til den de positie van de Schrauben yttersta in die äußerste positionen och lås tillPosition ledarna. und fixieren ytterste posisjonen geleidingen vast. og lås posisjonen til lederne. Sie die Position der Führungen. 19 Zet de afzuigkap zowel links als rechts 19 Justera fläkten Nivellieren så attDunstabzug Sie den den är jämnlinks på både und vän- rechts, Juster waterpasviften så den door de er i vater både onderkant vanpådevenstre og afzuigkap ster ochSie indem höger sida genom ihn unten att flytta nach vorne denhinten oder framåtbe- høyre side ved å flytte den forover eller bakover te verschuiven. eller bakåt på undersidan. Använd ett vattenpass wegen. på undersiden. (
NO NL SE FR DK DU EN Advarsel: Utfør de Waarschuwing: Varning: Utför följande Avertissement : Advarsel: UdførFühren Warnhinweis: følgende Warning: Carry out the følgende Voer handlingeractie onderstaande forsiktig åtgärder Effectueznoggrant för att les soigneusement handlinger omhyggeligt Sie die folgenden for at Schritte following action carefully to for å unngåuit zorgvuldig skade på glasset. om glasbreuk undvika actions att skada glaset. suivantes pour éviter undgå at beskadige sorgfältig glasset. aus, um Glasbruch avoid glass dammage. te voorkomen. les bris de verre. zu vermeiden. 23 24 25 26 27 28 12
NO NL SE DE 23 Controleer de hoogte Utfør følgende van de forsiktig forafzuigkap met een å unngå skade 23 Utför följande Überprüfen Sienoggrant die Höhe för des att undvika att skadamit Dunstabzugs avregel, deze MOET net even hoog liggen met het glassplaten. glaset. Lineal, er MUSS mit der Arbeitsplatte einem werkblad Sjekk høyden(opbouw) of med på hetten de freesrand (vlakbouw). et vater. Den må Kontrollera huvens (Oberkante) oder der höjd med ett Kante gefrästen vattenpass. Den (Spülkante) flRegel ukte med overflaten de hoogte av nodig indien benkeplaten, hvis bij met de den stelvoeten ska spola med eingeebnet werdenbänkskivans yta om (plan liegen). den inteSie Justieren skage- ikke skal monteres ned i benkeplaten. monteras infälld gebenenfalls mit idenbänkskivan. Stellfüßen nach. 24 Breng de waterdichte tape aan op 2mm op de onderkant Fest van hettapen den vanntette glas van de kookplaat. på undersiden av glas- 24 Fäst denSie Bringen vattentäta tejpen undersidan das wasserdichte Klebebandav glaset an der 25 set til induksjonstoppen, 2 mm fra Waarschuwing: Breng ytterkanten. geen voegafdich- till induktionshällen, Unterseite der Glasplatte 2 mmdes från ytterkanten. Kochfelds an. tingsmiddel aan tussen de onderzijde van 25 Varning: Använd Warnhinweis: inte fogmassa/tätning Bringen Sie kein Fugendicht- mel- Advarsel: Ikke bruk fugemasse/tetnings- mid- lan spishällen de kookplaat en het werkblad. mittel zwischenoch derbänken. Unterseite Dendesvattentäta Kochfel- del mellom platetoppen og kjøkken- benken, remsan Plaatsden devanntette inductie stripsen kookplaat op for sørger de tilstrekkelig afzuigkap, des und ärdertillräcklig för god Arbeitsplatte tätning. auf. zorg ervoor tetning.de dat de opening van het glas mooi Placera Stellen Sieinduktionshällen sicher, dass diepåKante huven. des SeAusschnitts till så att gecentreerd is met Advarsel: Ikke de zijprofielen påfør lim mellomvan de toren in undersi- imhörnet på induktionshällenmit Induktionskochfeldglas är i den linje Seitenprofilen med fläkttor- de afzuigkap. den av koketoppen og benkeplaten. desnets sidoprofiler. Lüftungsschirms ausgerichtet ist. 26 Plaats induksjonstoppen Plasser het bovenste glas voorzichtig på hetten. Forsikreindeg de 26 Legen Sie die Glasplatte Placera försiktigt det övre vorsichtig glaset med in die vorgese- stiftet i voorziene uitsparingen van de afzuigkap. om at hjørnet på utsparringen i induksjonstopppens spårenAussparungen henen i fläkten. des Dunstabzugs. glass er på linje med sideprofi Waarschuwing: lene på tårnet. han- voer bovenstaande Warnhinweis: Varning: UtförFühren Sie die Schritte de ovanstående stegen vor- Plasserdeling voorzichtig det øverste glassetuit medompinnene glasschade forsik- en försiktigt sichtig durch,för att umundvika Schäden repor undoch skador Kratzer auf krassen te voorkomen. tig i slissene i viften. påGlasplatte der glaset. zu vermeiden. 27 OPBOUW: Schuif met de kookplaat totdat de 27 Montage Montering in på Auflage: toppen Positionieren av bänkskivan: Sie das Glas des Justera Advarsel: utfør handlingen over forsiktig opening rond het bovenste glas van de toren Induktionskochfelds, induktionshällens läge sosådass der Abstand att den hamnar mitt rumi um for å unngå glasskade og riper. gelijk is met de uitsparing van de kookplaat. den det Auschnitt für den Lüfungsschirm utskuren området i bänkskivan.gleichmäßig ist. Montering VLAKBOUW: på toppen Pas deav benkeplaten: positie Justerlinks (voor, achter, Flächenbündige Montering i bänkskivan: Montage:Justera Stelleninduktions- Sie die Position plasseringen en rechts) vanavdeinduksjonstoppen slik at afzuikap aan totdat deden opening (vorne, hällen så hinten, att detlinks finns und en rechts) des Dunstabzugs jämn öppning mellan kommer rond hetmidt i det utskjærte bovenste glas van området de toreni gelijk benke-is met bänkskivan so ein, dassoch derhällen Abstand hela zwischen vägen. (punkterna dem oberen platen. de uitsparing van de kookplaat (zie stap 18, 21). 18, 21) Glas und dem Ausschnitt für den Lüftungsschirm Montering ned i benkeplaten: Juster induk- zu allen Seiten gleichmäßig ist. (SCHRITT 18.21) 28 Zet de positie van de kookplaat vast op de sjonstoppen slik at det er en jevn åpning mellom Fäst hällens position på fläkten med 4 bultar afzuigkap met de 4 schroeven n° 1821247. 28 Fixieren Sie das Kochfeld am Dunstabzug mitn den ° benkeplaten og toppen hele veien rundt. (punkt 906258. vier Schrauben n° 1821247. 18, 21)Waarschuwing: Draai deze bouten enkel handvast aan. Sett platetoppens posisjon fast på viften med de Varning: Skruva Warnhinweis: endastSie Drehen fastdiese dessaSchrauben bultar 4 boltene n° 1821247. för hand, nur von Hand användfest.inte en skruvdragare. Advarsel: Skru kun fast disse boltene for hånd, ikke bruk motorisert skrutrekker. DK FR EN Udfør forsigtigt følgende trin for at undgå 23 Contrôlez avec un niveau afin que la hotte SOIT 23 Check the height of the cooker hood with a ruler, beskadigelse af glasset. Kontroller dækslets à la même højde med enhauteur que Den nivellering. le plan skalde travail ligge (pose sig langs it MUST be levelled with the worktop (surface) or overfladen af bordpladen, hvis den ikke skal pour standard) ou le bord de fraisage (affleurant) milled edge (flushline). éviter de briser monteres nede på le verre de la table de cuisson bordpladen. Adjust if necessary with the levelling feet. Ajustez det Fastgør au besoin vandtætteles pieds tape på deundersiden réglage af glasset 24 Apply the waterproof tape on the bottom of the 24 Collez på le joint d’étanchéité induktionstoppen, 2 mm à fra2mm du bord. yderkanten. induction hob. 25 Avertissement Advarsel: Brug:ikkeN’utilisez fuger /pas de mastic tætning mellemde 25 Warning: Do not apply sealant between the kogetop joint entreoglabænken. Den vandtætte partie inférieure strim- de la table de bottom side of the hob and the worktop. mel giver cuisson ettilstrækkelig tætning. le plan de travail. Place the induction hob on the hood. Make sure Placer Placezinduktionsspidsen la plaque de cuisson på hætten. Sørg for, à induction at la sur hjørnet the edge of the cut-out in the induction hob glass af udsparingen på induktionsovglasset er på linje med hotte aspirante en tårnets sideprofiler. centrant le trou sur la hotte. is aligned with the side profiles of the tower. 26 Placez le verre supérieur. 26 Carefully place the upper glass with the pins in Avertissement Advarsel. Udfør : soyez prudent forsigtigt trinneneenforexécu- at the cut-outs provided in the hood. tant cette undgå action ridser og afin de på skader prévenir des dom- glasset. Warning: perform the above action careful- mages du verre et des rayures. ly to prevent glass damage and scratches. 27 Montering Pose oven Positionnez standard: på bordpladen. Justér induktions- la plaque de cuis- 27 Surface mounting: Adjust the position of the in- stoppets son position, så complètement det que pour lander midt i det entre l’ouverture skårnele duction hob until the spacing around the tower område verre påplaque de la bordpladen. de cuisson et le verre de la tour top glass and cut-out is even. soit uniforme. Flushline mounting:Adjust the position (front, Montering i bordpladen. Justér induktionstoppen, Pose affleurante: Positionnez la hotte complè- back, left and right) of the cooker hood until the så der er en jævn åbning mellem bordpladen og tement pour que l’ouverture entre le verre de la spacing around the tower top glass and cut-out toppen hele vejen (punkt 18, 21). plaque de cuisson et le verre de la tour soit uni- is even. (STEP 18, 21) forme (étape 18,21) 28 Secure the position of the hob on the hood with 28 Fastgør Fixez kogepladens la table de cuisson position til hætten à la hotte avecmedles 44vis the four screws n° 1821247. bolte nr. n° 1821247. 906258.. Warning: Tighten these bolts only finger Advarsel: Spænd Avertissement kun les : Serrez boltene medmanuel- boulons hån- tight, do not use a hand-held screwdriver. den, brug lement, ikke enpas n’utilisez skruetrækker.. de visseuse. 13
29 30 31 32 1 2 33a 33b 14
NO NL SE DE 29 30 Justerindien Regel om nødvendig nodig detårnets hoogte høyde van ihetforhold glas tilvan 29 30 Om nödvändigt, Passen justera die Sie bei Bedarf fläkttornets Höhe des höjd i förhål- Lüftungs- platetoppens overflate. lande till in hällens yta. de toren bij ten opzichte van het glas van de schirms Bezug auf die Oberseite des Koch- kookplaat. felds an. Skru til bolten bak vanntankene mot klokken Dra åt bulten Draai de bout 10met med fastnøkkel for åeenhevesteeksleutel tårnet og med10 in Drehen Sie diebakom Schraube vattentanken mit einemmoturs 10er Schrau- med en skiftnyckel 10 för att höja fläkttornet och tegenwijzerzin klokken for å senke om det. de toren te verhogen en benschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um den medurs för att sänka det. wijzerzin om te verlagen. Lüftungsschirm nach oben zu bewegen, und 31 Verbind Koble den eerst flatede connector kabelen van de kookplaat fra kokeplaten til viften. drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um Koble met destrømtilførselen afzuigkap. fra kokeplaten til viften. den Lüftungsschirm nach unten zu bewegen. 31 Anslut den Sie Verbinden platta kabeln den från hällen till des Steckverbinder fläkten.Koch- Waarschuwing: let erop dat u de connector Anslut strömförsörjningen felds mit dem Dunstabzug. från hällen till fläkten. Utfør in dendeelektriske juiste richting aansluit tilkoblingen i viftens tilko- blingsboks.. Verbind daarna de voedingsconnector van de Warnung: Achten Sie darauf, dass Se tillStecker der att ansluta in kontakten i rätt läge die richtige Richtung kookplaat met de afzuigkap. Advarsel: Trekk til disse boltene med angeschlossen wird. 32 Maak de elektrische fingrene. aansluiting Ikke bruk verktøy.in de aansluitbox van de afzuigkap. Verbinden Sie den Stromversorgungsstecker Waarschuwing: Alternativ resirkulasjon Draai deze bouten enkel innbyggingsboks: des Kochfelds mit dem Dunstabzug. koble handvast aan. innbyggingsboksen på vifteutgangen, bruk 32 Utför Stellen denSie elektriska anslutningen den elektrischen i fläktens kopp- Anschluss im An- ved behov de tilgjengelige hjelpestykkene. lingsdosa. schlusskasten des Dunstabzugs her. 33a Optie recirculatie inbouwbox: sluit de inbouwbox aan op de uitgang van de afzuigkap, Varning: Dra inte Warnhinweis: Drehenåt dessa bultarSchrauben Sie diese med Alternativ maak indien uttrekk med veggutblåsningsgit- nodig gebruik van optionele verktyg. nur von HandAnvändfest.fingrana. ter: bruk de tilgjengelige hjelpestykkene for å hulpstukken. 33a Alternativ Option recirkulation inbyggnadslåda: Umluft-Einbaubox: Schließen Sie die 33b muliggjøre Optie afvoer:tilkoblingen maakmed kanalene gebruik vansom fører optionele Anslut den inbyggda Einbaubox lådan till fldes an den Ausgang äktuttaget, Dunstabzugsan- ut.. vändVerwenden an. vid behov deSie tillgängliga hjälpdelarna. hierfür ggf. die optionalen hulpstukken om de aansluiting met het kanaalwerk naar buiten mogelijk te maken. Hilfsstücke. 33b Alternativ Option utsug med Ableitung mitväggutsugsgaller: Wandabluftgitter: Ver- Använd de wenden Sietillgängligt hjälpdelarna die optionalen för att möj- Hilfsstücke, um ei- liggöra anslutning till kanalerna nen Anschluss an das Kanalsystem som lederzurut.Ablei- tung ins Freie möglich zu machen. DK FR EN 29 30 Réglez, Juster om si nødvendigt nécessaire,ventilatorstårnet la hauteur de til laoverfl tour a-en 29 30 Adjust as necessary the height of the tower with den på kogepladen. fonction Spænd de du bord supérieur bolten bag vandtan- la plaque de cuis- respect to the top of the hob. ken mod uret med en skruenøgle 10 for at hæve son. Turn the bolt with a wrench 10 counter-clock- ventilatårnet Tournez og meddans le boulon uret for le at senssænke det ned. au antihoraire wise to raise the tower and clockwise to lower it. moyen d’une clé plate 10 afin d’augmenter la 31 Connect first the hob cable connector to the hauteur de la tour et dans le sens horaire pour hood. diminuer la hauteur. Warning: Make sure to connect the 31 Tilslut det flade Connectez le kabel câble fradetoppen la plaquetil ventilatoren. de cuisson connector in the correct direction. Tilslut avec lastrømforsyningen hotte. fra toppen til ventilatoren. Connect then the hob power supply connector Advarsel. Sørg: for Avertissement at tilslutte i den Assurez-vous rigtige de brancher to the hood. leposition connecteur dans le bon sens. 32 Connect the electrical connections in the hood Tilslut stikketletilcâble Connectez kogepladens strømforsyning d’alimentation til de la plaque connection box. emhætten de cuisson avec a hotte. Warning: Tighten these bolts only finger 32 Lav den elektriske Établissez forbindelse iélectrique le raccordement hættens kob- dans la tight, do not use a hand-held screwdriver. lingsboks. boîte de raccordement de la hotte. 33a Recirculation built-in box option: connect the Advarsel: Stram Avertissement ikke disse : Serrez bolte med les boulons manuel- in-built box to the hood outlet, if necessary, use værktøj. Brug dine fingre. lement, n’utilisez pas de visseuse. optional fittings. 33a Alternativ Caisson de recirkulationsboks recyclage à encastrer til udblæsning: : raccordez 33b Outlet with wall outlet grille option: use op- Tilslut den indbyggede le caisson de recyclage boks à latilsortie ventilatorudløbet de la hotte à tional fittings to make the connection with the ved hjælp l’aide desafaccessoires de tilgængelige hjælpedele om dispo- de raccordement duct work possible. nødvendigt. nibles en option. 33b Alternativ ekstraktion :med Option évacuation gitter:les accessoires Utilisez Brug de tilgængelige disponibles en option hjælpesektioner afin de raccorder til at akti- la hotte vere forbindelseextérieure. à l’évacuation til kanaler, der fører ud. 15
34 35 36 37 38 39 16
NO NL SE DE Koble til apparatets strømkurs. Anslut till Sie ström 34 Schakel het stroomcircuit van het apparaat in. 34 Schalten den Stromkreis des Geräts ein. 35 Hou de knop ingedrukt voor 3 seconden. 35 Tryck knappen Halten Sie die Taste 3i Sekunden 3 sekundergedrückt. Hold knappen inntrykket i 3 sekunder. Indien Om dede fire4lysdiodene leds op de på bediening direct kontrollpanelet Blinken Om de fyra die lysdioderna 4 LEDs an på derkontrollpanelen Steuerung di- blinker aktiveres knipperen, dan is tårnets sikkerhetssystem. het veiligheidsysteem rekt, blinkarwird direktdas Sicherheitssystem aktiveras tornets säkerhets- des van de toren geactiveerd. system. Turms aktiviert. UDu kanmanueel kunt skru tårnetde oppover toren omhoogmanueltdraaien med Sie können den Turm manuell mit einem en fl aan deat hand skrutrekker een vlakke schroevendraaier. Du kan skruva flachen tornet manuellt Schraubendreher vonuppåtHand medhoch- en platt skruvmejsel. drehen. Verwijder voorzichtig het bovenste glas Ta forsiktig bort det øvre glasset fra tårnet van og de setttoren en plaats de schroevendraaier inn skrutrekkeren i sporet på spin- Entfernen Sie vorsichtig das obere Glas Ta försiktigt bort det övre glaset från tornet indelen de voorziene i midten av uitsparing tårnet. van de spindel vom Turm und steckeni Sie och sätt in skruvmejseln spåret den Schrau- i spindeln centraal in de toren. bendreher i mitten av in die vorgesehene Aussparung tornet. Skru de Draai tårnet heltnu toren opp til sikkerhetsbryteren volledig omhoog totdati der Spindel in der Mitte des Turms. desteg 36 kommer til syne. zoals in stap 36 veiligheidsschakelaar Skruva Sie Drehen av tornet heltTurm nun den upp tills ganz säkerhets- nach oben, zichtbaar is. brytaren bis i steg 36 syns. der Sicherheitsschalter wie in Schritt 36 De toren beweegt nu naar de hoogste positie 36 sichtbar ist. Tårnet beveger seg nå til den høyeste posisjo- (30cm). 36 Fläkttornet Der kommer nubewegt Lüftungsschirm att resa sig sichtill jetzt den högsta in die nen (30 cm). 37 Verwijder de veiligheidsticker van de toren. De 4 V positionen. höchste Position (30 cm). leds opsikkerhetsklistremerket Fjern de bediening knipperen. fra tårnet. De 4-led- 37 Avlägsna säkerhetsklistermärket Entfernen från fläkttornet. Sie den Sicherheitsaufkleber vom 38 Schuif lampene beide onderste opvangbakjes på betjeningspanelet blinker. in de De 4 LED-lamporna Lüftungsschirm. Diepå kontrollpanelen 4 LEDs blinkar. auf dem Bedienfeld afzuigkapn ° 1821039. blinken. 39 Plaats de opvangbeveiliging n° 1821159 in 38 För in de båda Schieben Sie dieövrebeiden uppsamlingskärlen nr. unteren Auffangbehäl- Skyv de nedre vanntankene inn i hetten 1821039 1821039 in i fläkten de afzuigkap met de korte zijde (K) naar voor ter n° 1821039 in den Dunstabzug. gericht. Deze dienen aan te sluiten tegen het 39 Platzieren Sie den Auffangschutz Placera säkerhetsfångaren 1821159 i n° 1821122 locket. Plasser sikkerhetsoppsamleren 1821159 inn i midden Kortsidan ska peka Dieframåt kurzeoch placeras mot vor- hetten. van Den de korteafzuigkap. siden skal peke fremover og im Dunstabzug. Seite sollte nach tornets ne zeigenmitt.und gegen die Mitte des Lüftungs- plasseres mot senteret av tårnet. schirms positioniert sein. DK FR EN 34 Tilslut strøm Mettez le circuit de courant de l’appareil sous 34 Switch the unit power supply circuit on. tension. 35 Keep the knob pressed for 3 seconds. 35 Tryk Maintenez knappen le bouton i 3 sekunder enfoncé pendant 3 secondes. If the 4 LEDs on the control flash directly, the safety system of the tower is activat- SiHvis les 4 deLEDsfire lysdioder på kontrolpanelet de la commande clignotent ed. blinker direkte, directement, aktiveres de le système tårnets sikker- sécurité de la You can manually turn the tower up using hedssystem. tour est activé. a flat screwdriver. Vous pouvez remonter manuellement la Carefully remove the top glass from the Du kan skrue tårnet manuelt opad med en tour fladàskruetrækker. la main à l’aide d’un tournevis plat. tower and place the screwdriver in the Retirez soigneusement la vitre supérieure provided recess of the spindle in the cen- deFjern la tour et placez forsigtigt le tournevis det øverste glas fradans l’évi- tårnet, tre of the tower. og sæt prévu dement skruetrækkeren à cet effet indaui rillen centrei spind- de la Now turn the tower fully up until the safety len i midten af tårnet. tour. switch as in step 36 is visible. Tournez maintenant la tour à fond jusqu’à 36 The tower now moves to its highest position ceSkruquetårnet helt ud, indtil l’interrupteur sikkerhedskon- de sécurité comme à (30 cm). takten i trin 36 er synlig. l’étape 36 soit visible. 37 Remove the safety sticker from the tower. The 36 Fantårnet La tour sestiger déplace nu til sinla vers højeste positionposition. la plus(30cm) élevée 4 LEDs on the controller flash. (30 cm). 38 Slide both lower collection trays into the 37 Løsn sikkerhedsmærkaten Retirez l’autocollant de sécurité fra ventilatorstårnet. de la tour. Les 4 hood with the short side (K) facing forward De 4de LED lysdioder la commande på kontrolpanelet clignotent.blinker. n° 1821039. 38 Indsæt de Glissez lesto deux øverstebacs opsamlingsbeholdere de collecte inférieurs nr. 39 Place the collection security n° 1821159 in the 1821039 dans la hotteind i n°blæseren 1821039. hood. The short side should be facing forwards 39 Anbring sikkerhedsopsamleren Positionnez la sécurisation 1821159 de collecte i hæt- n° and positioned against the center of the tower. ten. Den korte 1821159 dans side skalavec la hotte pegelefremad og placeres petit côté (K) vers mod midten l’avant. af tårnet. Elle doit être en contact avec le centre de la hotte. 17
40 41 42 43 47 48 18
NO NL SE DU 40 Skyv beide Schuif beggebovenste de øverste oppsamlingsbeholderne opvangbakjes n° 1821107 40 För in de båda Schieben Sie dieövre uppsamlingskärlen beiden nr. oberen Auffangbehälter inn° de1821107 inn i viften. afzuigkap. 1821107 n° 1821107 in iin fläkten. den Dunstabzug. 41 Plaats beide vetfilters in de afzuigkap op de val- 41 Placera deSie Platzieren båda diefettfi beidenltrenFettfilter på fallskyddsmeka- im Dunstabzug Sett begge fettfiltrene i viften på fallsikringen. nismen beveiliging. auf dem Fallschutz. 42 Verifieer de juiste plaatsing van de vetfilters aan 42 Säkerställ den Überprüfen Siekorrekta positionen die korrekte för fettfiltrender Positionierung Verifiser den korrekte plasseringen av fettfiltrene med positionsläppen. de hand van het positioneerlipje. Fettfilter mithilfe der Positionierlasche. ved hjelp av posisjoneringsleppen. 43 Plaats het voorste glas op de toren van de af- 43 Platzieren Placera detSie die glaset främre vordere på flGlasplatte auf dem äkttornet. Placera zuigkap. Plasser det fremste glasset på viftens tårn. Lüftungsschirm des Dunstabzugs. glaset i tornens fåror och vänd glaset mot mag- Positioneer Posisjoner de lipjes van ihet glassleppene glasslisser tårnets in de og uitspar- vipp neterna tills glaset Positionieren drasLaschen Sie die fast. der Glasplatte in glasset ing van de mot magnetene toren en kanteltilhet glasset glas trekkes naar defast. mag- der Aussparung des Lüftungsschirms und kip- neten toe tot het glas aantrekt. pen Sie die Glasplatte auf die Magnete zu, bis 44 Trykk Druk oppåde knopknappen omfordeåtoren reinitialisere terug tetårnet her- die Magnete die Glasplatte anziehen. tilbake. initialiseren. 44 Tryck på Sie Drücken knappen die Taste , för umattdeninitiera fläkttornet igen. Lüftungs- 45 De toren beweegt nu naar de gesloten positie. schirm neu zu initialisieren. Tårnet beveger seg nå til den lukkede posisjo- nen og 46 Recirculatie: Toestel staat standaard ingesteld 45 Fläkttornet Der kommer nu Lüftungsschirm att flytta bewegt sigjetzt sich till den stängda in die ge- er klart til bruk. in recirculatiemodus positionen och schlossene den är redo att användas Position. Resirkulasjon: Afvoer: zet toestelUtstyret står i resirkulasjonsmo- in afvoermodus door de toe- 46 Återcirkulation. Umluft: Das Gerät Utrustningen är i recirkulationslä- ist standardmäßig für Umluft- dus som standard tsencombinatie “+”fraenfabrikk. “-” en gedurende 3 ge som programmiert. betrieb standard. seconden in te drukken. For å programmere De led enheten naast til avtrekksmo- knip- Abluft: Sie können das För att programmera Gerättill enheten durch Drücken avgasläget, der håll pert dus: 3xutommådemaninstelling te bevestigen. holde inne [+] og [-] og i3 Tastenkombination ned (+) och (-) och “+” und “-” und i 3 sekunder. Lysdioden 3 für ca. Herhaal sekunder. bovenstaande LED indikatoren procedure ved siden omav terug naar Sekunden, bredvid in den Abluftmodus blinkar tre gånger för umstellen. att bekräfta recirculatiemodus vil blinke 3 kganger overforte å schakelen. De led is nu bekrefte innstillingen. Die nebenstehende LED blinkt inställningen. Gör denna inställning igen dreimal, för att um 3 Gjør seconden denneaan. innstillingen på nytt for å skifte til die Einstellung zu bestätigen. Wiederholen växla till återvinningsläge. LED-indikatorn blinkar Sie 47 OPTIONEEL: InstallatieLedindikatoren resirkulasjonsmodus. I/O module n°vil990036 blinke i diese Schritte, gelangen Sie wieder in den Um- i tre sekunder. Verwijder het afdekplaatje van de aansluitcon- luftmodus. In diesem Fall leuchtet die LED für 3 tre sekunder. nector. Tilleggstutstyr: Innstallering av I/O modulen Sekunden, um den Moduswechsel zu bestäti- 48 990036. Sluit de I/OÅpne forseglingsplaten module connectie kabeli framkant aan opav de gen. kontakten. aansluitconnector. (Zie handleiding 990036 I/O 47 Alternativ: OPTIONAL: Installation av I / O-modul Installation 990036 eines I/O-Schalter- module) Öppna Modulsförseglingsplattan (Fensterkontakt) i Nr. kontaktens 990036.framsida. Entfernen Plugg kabelen til I/O modulen inn i kontakten. (Se Sie die Abdeckung vom Steckeranschluss. manual 990036 for I/O modulen) 48 Anslut I / O-modulens Stecken kabel till kontakten. Sie die Verbindung des I/O Schalter- (Se manual Moduls in 990034 för I / O-modul) den Anschluss. (Siehe Handbuch DK FR 990036 I/O-Schalter-Modul) 40 Indsæt begge Glissez les deuxopsamlingsbeholdere nr. 1821107n° bacs de collecte supérieurs EN i1821107 blæseren. dans la hotte. 41 Placer begge Placez les deux fedtfi lter à filtres pågraisse faldbeskyttelsen. dans la hotte, sur 40 Slide both upper collection trays n° 1821107 la sécurisation antichute. into the hood. 42 Fastgør si Vérifiez denles rigtige filtresplacering à graisse af fedtfi sontltrene med positionnés 41 Place both grease filters in the hood on the fall positionslæben. correctement à l’aide de la languette de posi- protection. tionnement. 42 Verify the correct placement of the grease filters 43 Placer det Placez forreste le verre avant glassurpålaventilatorstårnet. tour de la hotte. using the positioning tab. Placer glasset Positionnez lesi tårnets languettes rille, du og verre drej glasset mod dans l’évide- 43 Place the front glass on the hood tower. magneterne, indtil glasset er strammet. Position the tabs of the glass in the cut-out in ment de la tour et basculez le verre vers l’aimant jusqu’à ce que le verre soit attiré. the tower and tilt the glass toward the magnets 44 Tryk på knappen Actionnez le bouton for atréinitialiser pour starte fantårnet igen. la tour. until the glass snaps into place. 45 La tour se déplace maintenant vers la Ventilatortårnet flytter sig nu til den lukkede positi-position 44 Press the knob to re-initialise the tower. on, og det er klar til brug. fermée. 45 The tower now moves to the closed position. 46 Recirkulation. Mode recyclageUdstyret : La er somest hotte standard i recirku- par défaut en 46 Recirculation: Device is set in recirculation lationsfunktion. mode recyclage. mode by default. For at programmere Mode évacuation enheden : appuyez til udstødnings- simultanément Duct out: set device in duct out mode by press- tilstand skal pendant du holde (+) 3 secondes surogles (-) touches nede og “+” et i 3“-” ing the key combination “+” and “-” and dur- et . La LED’en sekunder. led à côté vedde siden afclignote 3 fois blinker trepour ing 3 seconds. The led next to will blink 3x to confirmer gange for atle réglage. bekræfte indstillingen. Foretag den- acknowledge the setting. Répétez ces actions ne indstilling igen for atpour skifteletilmode de reicrula- gendannelsestil- Repeat these actions for recirculation mode, the tion, le led sera allumé pendant 3 secondes. stand. LED-indikatoren blinker i tre sekunder. led will be on for 3 seconds. 47 OPTION: Alternativ: Installation Installation avModule I/o n° 990036 I / O-modul 990036 Reti- 47 OPTIONAL: Installation I/O module n° 990036 Åbnletætningspladen rez foran på kontakten. couvercle du connecteur de connexion. Remove the cover from the connection connec- 48 Branchez le câble de Tilslut I / O-modulets connexion du module forbindelseskabel til stikket.d’ tor. (Se manual I/O dans le 990 036 I / O-modul) connecteur. (Voir 990036 guide Mo- 48 Plug in the I/O module connection cable into the dule I/O) connector. (See manual 990036 I/O module) 19
Vous pouvez aussi lire