FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...

La page est créée Jean-Francois Barbier
 
CONTINUER À LIRE
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
FARBKONZEPTE
    SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER

CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT
   POUR LES CHAMBRES D’ENFANTS

     IDEE CROMATICHE SPECIALI
   PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
UNSERE        ERSTE FARBKOLLEKTION                                 CRÉEZ DES ESPACES POUR RÊVER
   SPEZIELL FÜR KINDER
                                                                    Les chambres d‘enfants sont des endroits magiques. C’est là où les
NOTRE PREMIÈRE COLLECTION DE COULEURS                               enfants rêvent pour la première fois, jouent ensemble, apprennent
SPÉCIALEMENT DÉDIÉE AUX ENFANTS
                                                                    les uns des autres. Ici, l’âme se détend et les pensées se voient pous-
                                                                    ser des ailes.
LA NOSTRA PRIMACOLLEZIONE DI COLORI 
                                                                    Pour répondre à toutes ces exigences, nous, les experts en couleurs Alpina,
RISERVATA AI BAMBINI
                                                                    avons conçu des peintures spécialement pour la chambre d‘enfant. Elles
                                                                    encouragent le développement de vos enfants et sont soigneusement
                                                                    adaptées à chaque tranche d’âge. Nous veillons en même temps à la
                                                                    qualité de nos peintures qui préservent la santé car, pour nous, rien n’est
                                                                    plus important que le bien-être de vos enfants.

                                                                    Vos experts en couleurs Alpina

SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME                                       CREATE SPAZIO PER I SOGNI

Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren           La cameretta dei bambini è un posto magico. Qui i piccoli fanno
ersten Traum, spielen Kinder miteinander, lernen voneinander,       i loro primi sogni, giocano e imparano, è un posto in cui sono felici e i
hier darf die Seele baumeln und Gedanken wachsen Flügel.            loro pensieri prendono forma.
Um all diesen Ansprüchen gerecht zu werden, haben wir, die Alpina   Per essere all‘altezza di tutto ciò, noi, gli esperti Alpina, abbiamo
Farbexperten, Wandfarben speziell für Kinderzimmer entwickelt.      sviluppato delle apposite pitture per le pareti della cameretta dei
Sie unterstützen die Entwicklung Ihrer Kinder und sind dabei        bambini. Supportano lo sviluppo dei vostri bambini e sono state ac-
sorgfältig abgestimmt auf jede Altersstufe. Gleichzeitig achten     curatamente selezionate per ogni fascia d‘età. Allo stesso tempo ri-
wir auf die Qualität unserer Farben. Sie schonen die Gesundheit,    poniamo attenzione sulla qualità delle nostre pitture, pensando alla
denn nichts ist uns wichtiger als das Wohl Ihres Kindes.            salute perché per noi non c‘è nulla di più importante della salute
                                                                    del vostro bambino.
Ihre Alpina Farbexperten
                                                                    I vostri esperti del colore Alpina
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
Wir von Alpina sorgen dafür, dass Ihr kleiner Entdecker gesund und
                                                                                 munter die Welt erobern kann. Denn wir leisten mit den Farben-
                                                                                 freunde Wandfarben einen Beitrag für ein behagliches und gesundes
                                                                                 Raumklima.

                                                                           POUR UNE ENFANCE HAUTE EN COULEURS DANS UNE ATMOSPHÈRE SAINE
                                                                                 Les enfants sont de véritables explorateurs. Ils explorent leur monde et ap-
                                                                                 prennent à le connaître par le toucher, le goûter et l’odorat. Les tout-petits
                                                                                 sont cependant particulièrement sensibles car encore en pleine croissance et
                                                                                 avec un système immunitaire pas encore complètement développé. La quali-
                                                                                 té des matériaux utilisés dans la chambre d’enfant a ainsi une grande in-
                                                                                 fluence sur leur santé et leur développement.
                                                                                 Selon leur poids, les enfants mangent, boivent, et aspirent également plus
                                                                                 d’air que les adultes. C’est la raison pour laquelle la qualité de l’air ambiant
                                                                                 dans la chambre d’enfant est très importante.

                                                                                     Auch die Wandfarben wirken sich auf das Raumklima aus
                                                                                     und sollten deshalb schadstoffarm und schonend sein.
                                                                                     Même les couleurs des murs ont un effet sur l’atmosphère de la chambre
                                                                                     et devraient pour cela être douces et ne pas contenir de substances toxiques.
                                                                                     Anche le pitture per le pareti influiscono sull‘ambiente della cameretta
                                                                                     e per questo motivo devono essere poco nocive e delicateaggressive.

                                                                                 Chez Alpina, nous vous assurons que vos petits explorateurs découvrent le
FÜR EINE KUNTERBUNTE KINDHEIT                                                    monde en bonne santé et plein d’énergie car, nous contribuons avec les

IN GESUNDER RAUMATMOSPHÄRE
                                                                                 peintures Farbenfreunde à une ambiance agréable et saine dans la
                                                                                 chambre.

    Kinder sind wahre Entdecker. Sie erforschen ihre Welt und lernen sie   PER UN‘INFANZIA VARIOPINTA IN UN AMBIENTE SANO
    durch Fühlen, Schmecken und Riechen näher kennen. Kleinkinder sind
                                                                                 I bambini sono dei veri e propri esploratori. Esplorano il mondo e imparano
    jedoch besonders empfindlich, da sie sich noch in der Entwicklung
                                                                                 toccando, assaporando e annusando. I bambini piccoli sono particolar-
    befinden und ihr Immunsystem noch nicht vollständig ausgereift ist.
                                                                                 mente sensibili in quanto si trovano ancora in fase di sviluppo e il loro siste-
    Die Qualität der eingesetzten Materialien im Kinderzimmer hat daher
                                                                                 ma immunitario deve ancora raggiungere la maturazione completa. Quindi
    einen großen Einfluss auf ihre Gesundheit und Entwicklung.
                                                                                 la qualità dei materiali utilizzati nella cameretta per bambini esercita una
    Bezogen auf ihr Körpergewicht nehmen Kinder mehr Nahrung und                 notevole influenza sulla loro salute e sul loro sviluppo.
    Flüssigkeit zu sich und atmen auch mehr Luft ein als Erwachsene.
    Deshalb ist die Qualität der Raumluft im Kinderzimmer sehr wichtig.

4                                                                                                                                                                    5
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
In base al proprio peso i bambini assumono più cibo e liquidi e respirano più
       aria rispetto agli adulti. Per questo motivo l‘aria nella cameretta dei bambi-     UNSERE EXPERTEN
       ni è molto importante.                                                             NOS EXPERTS | I NOSTRI ESPERTI
       Noi di Alpina facciamo in modo che i vostri piccoli esploratori possano con-
       quistare il mondo in modo sano e allegro. Con le pitture per le pareti             Prof. Dr. med. Karl Ernst von Mühlendahl
       Farbenfreunde contribuiamo alla creazione di un ambiente piacevole e sano.
                                                                                          Kinderarzt und Umweltmediziner
                                                                                          Pédiatre et spécialiste en médecine environnementale
                                                                                          Pediatra ed esperto in medicina ambientale
GESUNDHEIT FÜR DIE KLEINEN
       Unsere Experten wissen um die Anfälligkeit von Kindern für jegliche
       Art von Umweltbelastung. Unter Berücksichtigung dieser Erkennt-
       nisse hat die Alpina Forschung & Entwicklung die Produkte für die
       Alpina Farbenfreunde ausgewählt. Deshalb sind die verwen-
       deten Inhaltsstoffe dieser Farben auf die besonderen Bedürfnisse von
       Kindern abgestimmt.

LA SANTÉ POUR LES TOUT-PETITS
                                                                                          Prof. Dr. med. Karl Ernst von Mühlendahl ist Professor für Kinder- und Jugendmedi-
       Nos experts savent à quel point les petits sont sensibles à toute sorte de pol-    zin, Toxikologe und Umweltmediziner. Von 1979 bis 2001 führte er das Kinderhospi-
                                                                                          tal in Osnabrück und ist seit 1991 ärztlicher Leiter der gemeinnützigen Kinderumwelt
       lution. C’est fort de ce constat qu’Alpina Re-cherche & Développement a sélec-     GmbH. Er ist Mitherausgeber der Zeitschrift „Umweltmedizin in Forschung und Praxis“
       tionné les produits pour Alpina Farbenfreunde. C’est la raison pour laquelle       und steht der Schlichtungsstelle der Ärztekammer Niedersachsen als Sachverständiger
                                                                                          zur Verfügung. Zudem ist Prof. von Mühlendahl Mitglied mehrerer Fachkommissionen.
       les composants de ces peintures sont adaptés aux besoins spéciaux des en-          Viele Jahre lang war er Sprecher der (damaligen) Kommission für Umweltfragen der
       fants.                                                                             Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendmedizin e.V. (DAKJ).

                                                                                          Le Prof. Dr. med. Karl Ernst von Mühlendahl est Professeur en pédiatrie et en médecine pour
SALUTE PER I PICCOLI                                                                      adolescents, toxicologue et spécialiste en médecine environnementale. De 1979 à 2001, il
                                                                                          a été à la tête de l’ hôpital pédiatrique d’Osnabrück en Allemagne et est, depuis 1991, Di-
       I nostri esperti conoscono la sensibilità dei bambini nei confronti di qualsiasi   recteur de l’association à but non lucratif Kinderumwelt GmbH. Il est co-éditeur de la revue
       tipo di inquinamento dell‘ambiente. Prendendo in considerazione ciò, il re-        allemande « Umweltmedizin in Forschung und Praxis » et à la disposition de la commission
                                                                                          de conciliation du Conseil de l‘Ordre des Médecins du Land de Basse-Saxe en tant qu’expert.
       parto di ricerca e sviluppo di Alpina ha creato la pittura Alpina Farbenfreun-     Le Prof. von Mühlendahl est par ailleurs membre de plusieurs commissions d’experts. Il a
       de, i cui componenti soddisfano le esigenze dei bambini.                           été pendant de nombreuses années le porte-parole de l’ancienne commission en charge des
                                                                                          questions environnementales de l’association Deutsche Akademie für Kinder- und Jugend-
                                                                                          medizin e.V. (DAKJ).

                                                                                          Il dott. Karl Ernst von Mühlendahl è professore di medicina pediatrica, medicina per adole-
                                                                                          scenti, tossicologia e medicina ambientale. Dal 1979 al 2001 ha diretto l‘ospedale pedia-
                                                                                          trico di Osnabrück e dal 1991 è il responsabile medico della Kinderumwelt gemeinnützige
                                                                                          GmbH. È coeditore della rivista „Umweltmedizin in Forschung und Praxis“ ed è a disposizio-
                                                                                          ne dell‘ufficio arbitrale del collegio medico della Bassa Sassonia in quanto esperto. Inoltre il
                                                                                          prof. von Mühlendahl è membro di diverse commissioni specialistiche. Per molti anni è stato
                                                                                          portavoce della (ex-) commissione per questioni ambientali della Deutsche Akademie für
                                                                                          Kinder- und Jugendmedizin e.V. (DAKJ).

6                                                                                                                                                                                            7
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
Ausführliche Informationen erhalten Sie unter www.kinderumwelt.de, im
                Kinderärztlichen Informationsportal www.allum.de oder bei der Alpina
                Allergiker-Hotline unter 0041 (0) 800/664400.
                                                                                                                      GROSSARTIGE FARBEN,
                Vous trouverez des informations plus détaillées sur www.kinderumwelt.de, sur
                le portail d’informations d’ordre pédiatrique www.allum.de ou en appelant le
                                                                                                                      DIE BEGEISTERN
                service d’assistance pour allergiques d’Alpina au 0041 (0) 800/664400.
                Per maggiori informazioni è possibile consultare il sito www.kinderumwelt.de, o il
                                                                                                                            Alpina zählt zu den bekanntesten Marken Deutschlands und
                portale informativo pediatrico www.allum.de o l‘hotline Alpina per allergici chia-                          ist als Nr. 1-Farben-Marke* auch der Farbexperte für lang­
                mando il 0041 (0) 800/664400.
                                                                                                                            anhaltende, wunderschöne Farben.

                                                                                                                            Als unabhängiges Familienunternehmen in fünfter Gene­ration
                                                                                                                            begeistert Alpina die Menschen seit über 100 Jahren durch die
AUSGEZEICHNETE QUALITÄT FÜR                                                                                                 hervorragende Farbqualität und die original Alpina Deckkraft.

EIN GESUNDES RAUMKLIMA                                                                                                      Für ein garantiert strahlendes Weiß und brillante, ausdrucks-
                                                                                                                            starke bunte Farbtöne.
      Die Farbenfreunde Wandfarben werden unter Beachtung
      höchster Standards für Umwelt und Gesundheit in Deutsch-                                                        DE MAGNIFIQUES PEINTURES QUI SÉDUISENT
      land hergestellt. Daher sind sie mit dem Blauen Engel ausge-                                                          Alpina compte parmi les marques les plus connues en Allemagne et,
      zeichnet und frei von Weichmachern sowie Lösemitteln. So                                                              en tant que marque de peinture N° 1*, également experte en matière
      sorgen wir für ein gesundes Raumklima, in dem sich die Kleins-                                                        de superbes couleurs durables.
      ten rundum wohlfühlen können.
                                                                                                                            En sa qualité d‘entreprise familiale dirigée par la cinquième généra-
UNE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE POUR                                                                                             tion, Alpina séduit depuis plus de 100 ans grâce à son exceptionnelle
UNE ATMOSPHÈRE SAINE                                                                                                        qualité et son pouvoir couvrant original Alpina.
      Les peintures Farbenfreunde sont fabriquées dans le respect des
                                                                                                                            La garantie d’un blanc resplendissant et des nuances expressives,
      normes environnementales et sanitaires les plus strictes en vigueur
                                                                                                                            brillantes et multicolores.
      en Allemagne. Elles portent pour cela le label Ange Bleu et sont                        Sans plastifiants ni
                                                                                                   solvants
      exemptes de plastifiants et de solvants. Elles assurent une atmos-                                              PITTURE FANTASTICHE CHE ENTUSIASMANO
      phère saine dans laquelle les enfants se sentiront totalement à l’aise.               Esente da plastificanti
                                                                                                                            Alpina è una delle marche più note della Germania e, in quanto
                                                                                                  e solventi
                                                                                                                            marca di pitture n. 1*, è anche la soluzione ideale per dei risultati
ECCEZIONALE QUALITÀ PER UN AMBIENTE SANO
                                                                                                                            durevoli e straordinari.
      Le pitture per pareti Farbenfreunde sono prodotte nel rispetto dei
                                                                                                                            Alpina è un‘impresa familiare indipendente arrivata alla quinta ge-
      massimi standard in materia di ambiente e salute in vigore in Ger-
                                                                                                                            nerazione, che entusiasma le persone da oltre 100 anni grazie alla
      mania. Per questo motivo sono premiate con il Blauer Engel (Angelo
                                                                                                                            straordinaria qualità delle sue pitture e del loro potere coprente.
      Azzurro) e sono prive di plastificanti e solventi. In questo modo ga-
      rantiamo un ambiente sano, in cui i più piccoli possono sentirsi per-                                                 Per un bianco brillante garantito e tonalità chiare, vivaci e molto
      fettamente a loro agio.                                                                                               espressive.

                                                                                                                            * Quelle: Studie TNS-Infratest 2016–Markenbekanntheit von Farben in Deutschland
8                                                                                                                                                                                                             9
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
Ein knalliges Grün zum Beispiel kann als intensiver Akzent anregen und
                                                                                    Kreativität fördern, während es als zartere Nuance Harmonie verbrei-
                                                                                    tet. Bei so vielen Möglichkeiten kann es schwierig sein, sich für eine
                                                                                    Farbkombination zu entscheiden.

                                                                                    Die Alpina Farbenfreunde halten sorgfältig ausgesuchte Farb­harmonien
                                                                                    und viele Umsetzungsideen bereit. So können Sie Ihrer eigenen
                                                                                    ­Kreativität freien Lauf lassen und treffen dabei für das K
                                                                                                                                              ­ inderzimmer
                                                                                    immer den richtigen Ton.

                                                                              L’EFFET DE COULEUR ADAPTÉ À CHAQUE ENFANT
                                                                                    Il n’est pas toujours facile de trouver la couleur adaptée aux murs d’une
                                                                                    chambre d‘enfant. Une chambre de fille doit-elle toujours être rose et une
                                                                                    chambre de garçon bleue ? Ou vaut-il mieux opter pour la couleur préférée de
                                                                                    l’enfant ? Beaucoup de chambres d‘enfants sont peintes dans des coloris clas-
                                                                                    siques.

                                                                                        Bei der Gestaltung des Kinderzimmers kommt es auf die
                                                                                        Zusammenstellung und den richtigen Einsatz der Farben an.
                                                                                        Pour l’aménagement de la chambre d‘enfant, c’est l’agencement
                                                                                        et l’utilisation des bonnes couleurs qui font la différence.
                                                                                        Configurare la cameretta dei bambini significa impiegare
                                                                                        e combinare i colori adatti.

FÜR JEDES KIND DIE RICHTIGE                                                         Il existe cependant d‘innombrables options pour créer un environnement
                                                                                    adapté à votre enfant. Dans ce cadre, il ne s‘agit pas seulement de la sélection

FARBWIRKUNG                                                                         des couleurs mais aussi de leur association et de leur intensité. Un vert vif peut
                                                                                    par exemple apporter un accent intense et promouvoir la créativité, pendant
     Die richtige Wandfarbe für das Kinderzimmer zu finden, ist gar nicht           qu’une nuance plus douce apportera plus d’harmonie. Au vu de toutes ces
     so einfach. Muss jedes Mädchenzimmer rosa und jedes Jungenzimmer               possibilités, il peut parfois être difficile de choisir une association de couleurs.
     blau sein? Oder ist doch die Lieblingsfarbe des Kindes die beste Wahl?
                                                                                    Les peintures Farbenfreunde d’Alpina proposent des agencements de cou-
     Viele Kinderzimmer sind in klassischen Farben gestrichen. Es gibt je-
                                                                                    leurs sélectionnés avec soin et de nombreuses idées de réalisation. Vous
     doch noch unzählige andere Ideen, um für Ihr Kind die passende Um-
                                                                                    pouvez ainsi laisser jouer à votre créativité et toujours choisir la couleur
     gebung zu schaffen. Dabei kommt es nicht nur auf die Auswahl der
                                                                                    adaptée à la chambre d‘enfant.
     Farben an, sondern auch auf die Kombination und Intensität.

10                                                                                                                                                                         11
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
L‘EFFETTO CROMATICO CORRETTO PER OGNI BAMBINO                                         IL POTERE DEI COLORI
      Non è affatto facile trovare la pittura per pareti adatta alla cameretta dei          La selezione dei colori per la cameretta dei bambini è molto importante
      bambini. La camera della bambina deve essere sempre rosa e quella del                 perché i bambini reagiscono con grande sensibilità ai colori e ai cam-
      bambino azzurra? Oppure la cosa migliore da fare è optare per il colore               biamenti. I colori influenzano il loro benessere e il loro stato d‘animo
      preferito del bambino? Molte camerette hanno colori classici. Tuttavia esi-           ed esprimono emozioni. Per questo motivo configurare le stanze per i
      stono anche numerose altre idee per creare l‘ambiente adatto per il proprio           bambini soddisfacendo le loro esigenze nel migliore dei modi rappresen-
      bambino. Non si tratta solo della scelta dei colori, bensì anche della combi-         ta una grande sfida. Abbiamo sviluppato le pitture Alpina Farbenfreunde
      nazione e dell‘intensità. Per esempio un verde di grande effetto può appor-           con la loro armonia cromatica assieme al nostro team di esperti apposi-
      tare un tocco intenso e stimolare la creatività, mentre una sfumatura più             tamente per i bebè, i bambini piccoli e i bambini in età scolare.
      tenue può diffondere armonia. Con così tante possibilità può essere difficile
      decidersi per una combinazione cromatica.
      Le pitture Alpina Farbenfreunde offrono l‘armonia cromatica desiderata insie-         UNSERE EXPERTEN
      me a molte idee per interessanti realizzazioni. Potete dare libero sfogo alla         NOS EXPERTS | I NOSTRI ESPERTI
      vostra creatività e trovare sempre la tonalità adatta per la cameretta dei
      bambini.

DIE MACHT DER FARBEN
      Die Farbauswahl für das Kinderzimmer ist besonders wichtig,
      weil ­K inder sehr sensibel auf Farben und Stimmungen reagieren.
      Die F
          ­ arben in ihrem Umfeld beeinflussen das Wohlbefinden, die
      ­G emütslage und sind Ausdruck von Emotionen. Räume für Kinder
                                                                                            Das Alpina Farbdesignstudio
      zu gestalten und dabei ihre Bedürfnisse optimal zu berücksichtigen,
                                                                                            In unserem Farbdesignstudio arbeiten über 30 Experten, die sich durch jahrelange ­Kompetenz
      ist daher eine große Herausforderung. Die Farbharmonien der A
                                                                  ­ lpina                   auszeichnen. Als Architekten und Innenarchitekten, Farbdesigner und Malermeister stehen
                                                                                            sie bei der Planung und Gestaltung von Kindertagesstätten, Schulen und anderen öffentlichen
      Farbenfreunde haben wir gemeinsam mit unserem Expertenteam                            Gebäuden beratend und praxisnah zur Seite. Die umfangreichen Erfahrungen aus diesem Bereich
      speziell für Babys, Kinder und Schulkinder entwickelt.                                sind in die Kreation und Entwicklung der Farbenfreunde mit eingeflossen. Je nach Thema nutzt das
                                                                                            Expertenteam zudem die Unterstützung von Farbpsychologen und wissenschaftliche Studien.

LE POUVOIR DES COULEURS                                                                     Le studio de conception de couleurs Alpina
                                                                                            30 experts qui se distinguent par leur longue expérience travaillent dans notre studio de conception
      Le choix de la couleur de votre chambre d’enfant est particulièrement                 de c­ ouleurs. Architectes, architectes d’intérieur, coloristes et peintres, ils apportent leur expertise et
      important parce que les enfants sont très sensibles aux couleurs et à                 donnent des conseils dans le cadre de la planification et de la conception de crèches, d’écoles et
                                                                                            d’autres bâtiments publics. Les expériences qu’ils ont rassemblées dans ce secteur ont été intégrées
      l’atmosphère qui les entourent. Les couleurs de notre environnement in-               dans la création et le développement des peintures Farbenfreunde. Selon le thème, cette équipe d’ex-
                                                                                            perts fait également appel à des psychologues des couleurs et a recours à des études scientifiques.
      fluencent le bien-être, l’ humeur et sont l’expression d’ émotions. Aména-
                                                                                            Lo studio di design per i colori Alpina
      ger des espaces pour les enfants et prendre en même temps en compte
                                                                                            Nel nostro studio di design per i colori, lavorano oltre 30 esperti che vantano un‘esperienza pluriennale.
      leurs besoinsconstitue pour cela un véritable défi. Nous avons, avec                  ­Architetti, architetti d‘interni, designer dei colori e maestri pittori che con la loro esperienza pratica
                                                                                             offrono consulenza per la pianificazione e la configurazione di asili nido, scuole e altri edifici pubblici.
      notre équipe d’experts, conçu un agencement de couleurs Farbenfreunde                  La loro vasta esperienza maturata in questo settore si riflette nella creazione e nello sviluppo delle
      d’Alpina spécialement pour les bébés, les tout-petits et les enfants.                  pitture Farbenfreunde. Inoltre, a seconda del tema, il team di esperti si avvale di psicologi dei colori e
                                                                                             di studi scientifici.
12                                                                                                                                                                                                          13
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
RUHE ODER BUNTER TRUBEL?                                                               FARBEN ZUM GROSSWERDEN
      Durch entsprechende Studien wissen unsere Experten, dass Räume,                        Mit der Farbenfreunde Kollektion lässt sich nicht nur eine optimale
      in denen sich Kinder länger aufhalten, eher in sanften Farben gestaltet                Raumwirkung erreichen, sie ist auch abgestimmt auf die ver-
      werden sollten, damit sie genügend Ruhe ausstrahlen. Die ­
                                                               bunte                         schiedenen Altersstufen Ihres Kindes. Denn jedes Alter hat seine
      Lieblingsfarbe der Kinder kann dann als Akzentfläche gestrichen
      ­                                                                                      Besonderheiten. Während Babys ein Gefühl der Geborgenheit und
      ­werden, oder lässt sich mithilfe der Einrichtung integrieren, zum Beispiel            Ruhe brauchen, benötigen Kindergartenkinder mehr Anregungen
      mit Bettwäsche, Teppichen oder Vorhängen. Durch die Kombination                        zum Spielen und zur Förderung der Kreativität. Mit der Einschulung
      von ruhigeren Flächenfarben und intensiven Akzenten schaffen Sie eine                  schaffen Bereiche für Konzentration, Ruhe, Lernen und Spielen
      farblich ausbalancierte Atmosphäre. Je älter das Kind ist, desto i­nten­‑              ein harmonisches Kinderzimmer. Lassen Sie sich durch die sorg-
      siver dürfen die Akzente sein.                                                         fältig ausgesuchten Farbharmonien in dieser Broschüre inspirie-
                                                                                             ren und setzen Sie Ihre Ideen ganz einfach um. Mehr zum Thema
TRANQUILITÉ OU EFFERVESCENCE MULTICOLORE ?                                                   finden Sie zudem auf der Alpina Website.
      Grâce à des études effectués, nos experts savent que les pièces dans
      ­lesquelles les enfants passent le plus de temps doivent être peintes dans       LES COULEURS POUR GRANDIR
      des nuances douces afin qu’elles irradient suffisamment de tranquillité. La            Avec la collection Farbenfreunde, on arrive à créer une ambiance optimale
      couleur vive favorite de l’enfant peut alors apporter un accent coloré sur             dans la pièce, une qui est adaptée aux différentes tranches d’âge de votre en-
      une surface ou peut être intégrée dans le décor par exemple avec la literie,           fant, car chaque âge a ses particularités. Si un bébé a besoin d’un sentiment de
      les tapis ou les rideaux. En associant des tons doux et des accents intenses,          sécurité et de calme, ceux en âge de crèche ont, quant à eux, besoin de plus de
      vous créez une atmosphère équilibrée. Plus l’enfant grandit, plus les accents          stimulation pour jouer et être créatifs. Dès l‘entrée à l’école, avoir des espaces
      peuvent s’intensifier.                                                                 pour la concentration, le calme, l’étude et le jeu crée une chambre d’enfant
                                                                                             harmonieuse. Laissez-vous inspirer par les agencements de couleurs sélec-
TRANQUILLITÀ O VIVACE BARAONDA?                                                              tionnés avec soin présentés dans ce dépliant et concrétisez vos propres idées.
      Grazie ai relativi studi i nostri esperti sanno che le stanze in cui i bambini         Pour plus d’informations sur ce thème, consultez le site internet d’Alpina.
      trascorrono molto tempo devono avere dei colori piuttosto tenui al fine di
      infondere sufficiente tranquillità. Il colore vivace preferito dei bambini può   COLORI PER CRESCERE
      essere utilizzato per una superficie accentuata oppure può essere integra-             La collezione Farbenfreunde consente di ottenere un effetto cormatico ot-
      to tramite l‘arredamento, ad esempio con le lenzuola, i tappeti o le tende.            timale ed è stata concepita per le diverse fasce d‘età dei bambini. Infatti,
      La combinazione di colori che trasmettono tranquillità con tocchi intensi              ogni età ha le sue particolarità. Mentre i bebè hanno bisogno di sicurezza e
      crea un ambiente equilibrato dal punto di vista cromatico. Più grande è il             tranquillità, per i bambini che vanno all‘asilo sono necessari più stimoli per
      ­bambino, più intensi possono essere gli accenti di colore.                            il gioco, che consentano loro di sviluppare la creatività. Quando i bambini
                                                                                             cominciano ad andare a scuola la cameretta armoniosa è il posto in cui ci
                                                                                             si concentra, ci si riposa, si impara e si gioca. Lasciatevi ispirare dalle armo-
                                                                                             nie cromatiche accuratamente selezionate in questa brochure e realizzate le
                                                                                             vostre idee in tutta semplicità. Potete scoprirne di più consultando il sito web
                                                                                             di Alpina.
14                                                                                                                                                                                15
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
ARMONIE CROMATICHE PER TUTTE LE ETÀ
FARBHARMONIEN FÜR JEDES ALTER                                                                                                                                                   Gli esperti dei colori di Alpina hanno sviluppato due armonie cromatiche per ogni
              Die Alpina Farbexperten haben je Altersstufe zwei Farbharmonien entwickelt, die                                                                                   fascia d‘età, che supportano le funzioni importanti della stanza. Ciò consente di con-
              wichtige Raumfunktionen unterstützen. Das erleichtert eine altersgerechte und                                                                                     figurare in modo ispirato una camera adatta all‘età dei bambini, da quelli più piccoli

                                                                                                                                                                                                                                3-5
              inspirierende Raumgestaltung für Ihre Kinder, von ganz klein bis schon ganz groß.                                                                                 a quelli più grandi.

L’HARMONIE DES COULEURS POUR TOUS LES ÂGES
              Les experts Alpina ont développé deux agencements de couleurs pour chaque                                                                                                                                 JAHRE | ANS | ANNI
                                                                                                                                                                                                   IRE   I L MI                                                                     TE   I L MI
              tranche d’âge, qui promeuvent les fonctionnalités importantes de la pièce. Ceux-ci
                                                                                                                                                                                       U   RR                     OP
                                                                                                                                                                                                                       OS                                                 U   VER                 OP
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       OS
              permettent un aménagement créatif et adapté à l’âge de l’enfant, depuis son plus                                                                                      PO                                      TO                                     É   CO                                   TO
                                                                                                                                                                                E                                                                              D

                                                                                                                                                                          AC
                                                                                                                                                                                              Nr. 04       Nr. 16                                                             Nr. 24       Nr. 18
              jeune âge.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                PE
                                                                                                                                                                                                                                                      UR
                                                                                                                                                                                                                                PE
                                                                                                                                                                        SP

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 RS
                                                                                                                                                                                                                                 RR

                                                                                                                                                                                                                                                   PO
                                                                                                                                                                      NE

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     CO
                                                                                                                                                                                                                                     IDE

                                                                                                                                                                                                                                              MON ESPACE
                                                                                                                                                                     MO

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      PRIRE
                                                                                                                                                                                                                                      RE
                                                                0-2
                                                                                                                                                                            Nr. 09                                      Nr. 23                              Nr. 21                                          Nr. 07

                                                                                                                                                                                               MEIN ORT ZUM                                                                     MEIN ORT ZUM
                                                                                                                                                                                                  LACHEN                                                                         ENTDECKEN

                                                             JAHRE | ANS | ANNI
                                                                                                                                                                                              Nr. 01      Nr. 14                                                              Nr. 19       Nr. 20
                               ER            I L MI                                                                    E       I L MI
                          ÊV                          OP                                                     -   ÊTR                    OP
                   U   RR                                  OS                                            IEN                                 OS
                                                                TO                                   B                                            TO
              PO                                                                                 E

                                                                                                                                                                                                                                     6+
                                                                                          AC
          E

                         Nr. 19                Nr. 09                                                       Nr. 03               Nr. 22

                                                                                                                                                   PE
                                                                  PE
        C

                                                                                        SP
     PA

                                                                                                                                                       RS
                                                                     RS

                                                                                     NE
     ES

                                                                                                                                                       ENT
                                                                       OG

                                                                                   MO
 MO N

                                                                         NARE

                                                                                                                                                        IRMI BENE
          Nr. 10                                              Nr. 17                       Nr. 01                                             Nr. 13                                                                   JAHRE | ANS | ANNI
                                                                                                                                                                                                         I L MI                                                                   TE     I L MI
                          MEIN ORT ZUM                                                                           MEIN ORT ZUM                                                                 U   DIER            OP                                                       TEN                    OP
                                                                                                                                                                                         ÉT                            OS                                              É                               OS
                            TRÄUMEN                                                                              WOHLFÜHLEN
                                                                                                                                                                                    UR                                      T                                       ED                                      T
                                                                                                                                                                                O                                                                              AC

                                                                                                                                                                                                                            O

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            O
                                                                                                                                                                                                                                                           P
                                                                                                                                                                                                                                                                              Nr. 12       Nr. 13

                                                                                                                                                                            P
                                                                                                                                                                                              Nr. 02      Nr. 08

                                                                                                                                                                                                                                 PE

                                                                                                                                                                                                                                                    ES

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                PE
                                                                                                                                                                        CE

                                                                                                                                                                                                                                 RI

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 RR
                         Nr. 21                 Nr. 11

                                                                                                                                                                                                                                                 N
                                                                                                                                                                     SPA
                                                                                                            Nr. 22               Nr. 14

                                                                                                                                                                                                                                              MO
                                                                                                                                                                                                                                     MP

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     ILA
                                                                                                                                                                    MON E

                                                                                                                                                                                                                                       ARAR

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     S S A R MI
                                                                                                                                                                            Nr. 20                                          Nr. 13                         Nr. 02                                           Nr. 14

                                                                                                                                                                                                                                       E
                                                                                                                                                                                                MEIN ORT ZUM                                                                   MEIN ORT ZUM
                                                                                                                                                                                                   LERNEN                                                                      ENTSPANNEN
                               UNSER FARBEXPERTEN-TIPP | ASTUCE DE NOS EXPERTS EN COULEURS | IL CONSIGLIO DEI NOSTRI ESPERTI

                               Die größer dargestellten Farbtöne eignen sich besonders gut als Flächenfarbtöne.                                                                                                                                                               Nr. 11      Nr. 06
                                                                                                                                                                                              Nr. 15      Nr. 05
                               Akzentfarbtöne können sich zum Beispiel auch in Möbeln, Accessoires und Bettwäsche wiederfinden.
                               Les nuances plus larges sont idéales comme coloris de surface.
                               On peut retrouver les coloris d‘accent par exemple dans les meubles, les accessoires et le linge de lit.
                               Le tonalità rappresentate più in grande sono particolarmente adatte per superfici grandi.
                               Le tonalità di contrasto possono anche essere presenti per esempio in mobili, accessori e lenzuola.

16                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   17
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER - CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D'ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE ...
0-2 JAHRE
                     ANS | ANNI

     Oft muss es ganz leise sein, damit die Kleinsten schlafen können.
     Babys empfinden jedoch nicht nur Geräusche, sondern auch Knall-
     farben als Lärm. Darum sollte das erste Kinderzimmer ein Ort der
     Ruhe und Geborgenheit sein. Leichte und pastellige Wandfarben
     schaffen eine besonders liebevolle und ausgleichende Atmos­
     phäre. Mit gezielt gesetzten Kontrasten, ob Wandfarbe oder Deko,
     lernt Ihr Baby, Entfernungen einzuschätzen, und entwickelt sein
     dreidimensionales Sehen. Kleiner Tipp: Auch ein buntes Kuschel-
     tier eignet sich gut als Farbakzent.

     Souvent, les plus petits ont besoin de calme pour dormir. Mais les bé-
     bés ne ressentent pas seulement les bruits, Ils ressentent aussi les cou-
     leurs vives comme une nuisance. C’est la raison pourquoi la première
     chambre d‘enfant doit être un lieu de calme et de sécurité. Des couleurs    MEIN ORT ZUM TRÄUMEN
     pastel douces aux murs créent une atmosphère chaleureuse et équili-         MON ESPACE POUR RÊVER | IL MIO POSTO PER SOGNARE
     brée. Avec des contrastes ciblés sous forme de peinture murale ou de
     décoration, votre bébé apprend à estimer les distances et développe
     sa vision tridimensionnelle. Petite astuce : une peluche multicolore est
     également un parfait accent coloré.

     Spesso ci deve essere silenzio assoluto, affinché i più piccoli possano
     dormire. Tuttavia i bebè non sono infastiditi solo dal rumore, bensì
     anche dai colori sgargianti. Per questo motivo la prima cameretta del
     bambino dovrebbe essere un posto in cui regnano tranquillità e sicurezza.
     I colori tenui e le tonalità pastello delle pareti creano un‘atmosfera
     particolarmente amorevole e armoniosa. Tramite contrasti mirati,
                                                                                 MEIN ORT ZUM WOHLFÜHLEN
     ottenuti con il colore delle pareti o della decorazione, il vostro bebè     MON ESPACE BIEN-ÊTRE | IL MIO POSTO PER SENTIRMI BENE
     impara a calcolare le distanze e sviluppa la sua vista tridimensionale.
     Un piccolo consiglio: anche un peluche colorato può essere utile per
     apportare un accento cromatico.

18                                                                                                                                       19
Nr. 10

              Nr. 21
                       MEIN ORT ZUM
                       TRÄUMEN
                       MON ESPACE POUR RÊVER
                       IL MIO POSTO PER SOGNARE

                            Blau beruhigt und entspannt die Kleinsten. Es strahlt Ruhe aus,
                            hilft Ihrem Baby beim Einschlafen und fördert die Regeneration.
                            Akzente in zart getöntem Weiß verleihen dem Raum eine leise,
                            friedliche Atmosphäre und eine zarte Sanftheit.

                            Le bleu calme et détend les tout-petits. Il diffuse la tranquillité,
                            aide votre bébé à s’endormir et encourage la régénération. Des
                            accents en blanc légèrement teinté apportent à la pièce une
                            atmosphère silencieuse et une douceur délicate.

                            Il blu tranquillizza e rilassa i più piccoli. Trasmette tranquillità, aiu-
                            ta il bebè ad addormentarsi e stimola la rigenerazione. Le delicate
                            tonalità di bianco creano nella stanza un‘atmosfera silenziosa, pa-
                            cifica e una particolare dolcezza.

                            Nr. 19                                Nr. 10                                 Nr. 21
                           Geckogrün                             Libellenblau                           Eisbärweiß
                           Vert lézard                           Bleu libellule                      Blanc ours polaire
                           Verde geco                            Blu libellula                       Bianco orso polare
20
Nr. 17

                       MEIN ORT ZUM
              Nr. 09   TRÄUMEN
                       MON ESPACE POUR RÊVER
                       IL MIO POSTO PER SOGNARE

                            Lila hat eine ausgleichende und besänftigende Wirkung, die
                            unterbewusst zum Träumen anregt. Hellblaue Akzente schaffen
                            eine sanfte Leichtigkeit, die Unruhe lindert und entspannt.

                            Le violet a un effet équilibrant et apaisant qui stimule les rêves
                            dans le subconscient. Des accents bleu ciel créent une douce légè-
                            reté qui calme l‘agitation et détend.

                            Il lilla esercita un effetto armonizzate e tranquillizzante che stimo-
                            la i sogni in modo inconsapevole. Le tonalità di azzurro creano una
                            dolce leggerezza che allevia l‘inquietudine e rilassa.

                            Nr. 09                               Nr. 17                                Nr. 21
                            Fischblau                           Nilpferdlila                         Delphinblau
                           Bleu poisson                     Lilas hippopotame                        Bleu dauphin
                            Blu pesce                       Viola ippopotamo                          Blu delfino
22
Nr. 03

  MEIN ORT ZUM
  WOHLFÜHLEN                                                                                         Nr. 01

  MON ESPACE POUR BIEN-ÊTRE
  IL MIO POSTO PER SENTIRMI BENE

             Apricottöne vermitteln Geborgenheit, spenden Wärme und
             wirken gleichzeitig hell und leicht. Ein zartes Beige erzeugt
             eine kuschelige Atmosphäre und eignet sich daher sehr gut für
             Ruhebereiche.

             Des tons abricot donnent un sentiment de sécurité, diffusent
             de la chaleur et sont en même temps clairs et légers. Un beige
             doux crée une atmosphère apaisante et est ainsi parfait pour les
             espaces calmes.

             Le tonalità albicocca trasmettono sicurezza, infondono calore
             e allo stesso tempo sono chiare e luminose. Un beige delicato pro-
             duce un‘atmosfera accogliente e quindi è molto adatto alla zona
             riposo.

     Nr. 03                               Nr. 01                             Nr. 22
  Seesternorange                        Kängurubeige                      Elefantengrau
Orange étoile de mer                   Beige kangourou                     Gris éléphant
Arancio stella di mare                  Beige canguro                     Grigio elefante
                                                                                                              25
Nr. 13

MEIN ORT ZUM
WOHLFÜHLEN
MON ESPACE POUR BIEN-ÊTRE
IL MIO POSTO PER SENTIRMI BENE

         Grautöne sorgen für eine gemütliche Grundstimmung und sind
         als Wandfarbe herrlich beruhigend und dezent. Sie bringen an-
         dere Farbtöne, wie zum Beispiel Rosa, verstärkt zum Leuchten.
         Diese sanfte Farbe versprüht Geborgenheit und Vertrauen und
         wirkt wie eine schützende Umarmung.
                                                                                                       Nr. 22
         Des tons gris assurent une agréable atmosphère de base. Comme
         peinture murale, ils diffusent calme et décence. Ils font particulière-
         ment briller d’autres tons tels que le rose. Cette couleur douce diffuse
         sécurité et confiance et a l’effet d’une étreinte protectrice.

         Le tonalità di grigio creano uno stato d‘animo sereno, sono discrete
         e perfettamente adatte per infondere tranquillità quando sono ap-
         plicate alle pareti. Inoltre consentono di risaltare altre tonalità come
         per esempio il rosa. Questa pittura delicata trasmette sicurezza e
         fiducia, fungendo da abbraccio protettivo.

  Nr. 22                                 Nr. 13                               Nr. 24
Elefantengrau                          Einhornrosa                          Flamingorosa
 Gris éléphant                         Rose licorne                         Rose flamant
Grigio elefante                       Rosa unicorno                        Rosa fenicottero
                                                                                                                27
3-5 JAHRE
                      ANS | ANNI
     Gestern noch klein und knuffig. Heute schon groß und voller Neu-
     gierde. In dieser Zeit brauchen Kinder viel Abwechslung. Ideal sind
     daher kräftigere Farben, die wie ein bunter Anstoß für die Fantasie
     und Kreativität wirken. Als Akzentflächen eingesetzt, erzeugen in-
     tensive Farben räumliche Tiefe, ohne Unruhe zu verbreiten. Genau
     richtig für den gewünschten Wohlfühl- effekt. Kurzum: Räuber-
     höhle und Wolke 7 in einem.

     Hier encore tout-petits et mignons, aujourd’hui déjà grands et très
     curieux. Les enfants de cette tranche d’âge ont besoin de beaucoup
     de diversité. Des couleurs plus vives sont pour cela idéales car elles
     ont l‘effet d’une stimulation multicolore à l’imagination et la créativité.
     Utilisées comme accents, les teintes vives créent une profondeur dans
     l’espace, sans surexcitation. Exactement ce qu’il faut pour avoir l’effet
     bien-être recherché. En bref : une caverne de brigands et le septième
     ciel en un.
                                                                                   MEIN ORT ZUM LACHEN
                                                                                   MON ESPACE POUR RIRE | IL MIO POSTO PER RIDERE
     Ieri era ancora piccolo e coccolone. Oggi è già grande e pieno di cu-
     riosità. In questo periodo i bambini hanno bisogno di molta varietà.
     Sono quindi ideali i colori più vivaci che rappresentano un interessante
     stimolo per la fantasia e la creatività. I colori intensi applicati sulle
     pareti creano profondità spaziali senza causare irrequietezza. Sono
     perfettamente adatti per creare l‘effetto benessere desiderato. In con-
     clusione: unione di avventura e felicità.

                                                                                   MEIN ORT ZUM ENTDECKEN
                                                                                   MON ESPACE POUR DÉCOUVERTE | IL MIO POSTO PER SCOPRIRE

28                                                                                                                                      29
Nr. 09

MEIN ORT ZUM
LACHEN
MON ESPACE POUR RIRE
IL MIO POSTO PER RIDERE

        Helle Blautöne schaffen einen weiten Raum voller Klarheit und
        Leichtigkeit. Diese Wirkung wird durch die Komplementärfarbe
        Orange gesteigert. Orange erzeugt eine heitere Atmosphäre.
        Die richtige Akzentfarbe für eine glückliche, ausgelassene Stim-
        mung im Spielzimmer.

        Des tons bleus créent un espace large, clair et aérien. Cet effet
        est renforcé par la couleur orange. L’orange crée une atmosphère
        joyeuse. L‘accent de couleur idéal pour une atmosphère enjouée et
        détendue dans la salle de jeux.

        Le tonalità di azzurro creano una stanza ampia, piena di limpi-
        dezza e leggerezza. Questo effetto viene aumentato dal colore
        complementare arancione. L‘arancione crea un‘atmosfera serena.
        Il tocco cromatico per un ambiente felice e rilassato, nella stanza
        dei giochi.

  Nr. 04                             Nr. 09                              Nr. 01
Fuchsorange                          Fischblau                         Kängurubeige
Orange renard                       Bleu poisson                      Beige kangourou
Arancio volpe                        Blu pesce                         Beige canguro
                                                                                                 31
MEIN ORT ZUM                                                                               Nr. 23

LACHEN
MON ESPACE POUR RIRE
IL MIO POSTO PER RIDERE

         Gelb ist eine muntere und fröhliche Farbe, die Wärme und
         Lebendigkeit ins Kinderzimmer bringt. Ein freches Pink spen-
         det lebhafte Energie. Als Farbtupfer eingesetzt, entfaltet es
         eine intensive Wirkung und wirkt nicht bedrängend.

         Le jaune est une couleur gaie et enjouée qui apporte de la cha-
         leur et de la vie dans la chambre d’enfant. Un rose éclatant dif-
         fuse une énergie dynamique. Utilisé comme touche de couleur,
         il déploie son effet intense et ne gêne pas.                                               Nr. 16

         Il giallo è un colore allegro e vivace che apporta calore e vitalità
         nella cameretta dei bambini. Un rosa irriverente trasmette un‘e-
         nergia briosa. Se utilizzato come contrasto cromatico esercita
         un effetto intenso, senza risultare eccessivo.

  Nr. 16                               Nr. 23                              Nr. 14
 Korallenpink                          Kükengelb                         Flamingorosa
  Rose corail                        Jaune poussin                       Rose flamant
 Rosa corallo                        Giallo pulcino                     Rosa fenicottero
                                                                                                             33
Nr. 19
                       MEIN ORT ZUM
                       ENTDECKEN
                       MON ESPACE POUR DÉCOUVERTE
     Nr. 21            IL MIO POSTO PER SCOPRIRE

                           Weiß verleiht dem Raum eine angenehme Atmosphäre und
                           bringt bunte Akzente perfekt zur Geltung. Gelbe Accessoires
                           verbreiten gute Laune, während grüne Farbtöne Lust auf Ent-
                           deckungen wecken und die Kreativität fördern.

                           Le blanc confère à la pièce une atmosphère agréable et souligne
                           parfaitement des accents multicolores. Des accessoires jaunes ap-
                           portent de la bonne humeur et des tons verts éveillent l’envie de
                           découverte et stimulent la créativité.

                           Il bianco conferisce alla stanza un‘atmosfera piacevole risaltando
                           perfettamente i vivaci contrasti. Gli accessori gialli diffondono il
                           buon umore, mentre le tonalità verdi destano la voglia di nuove
                           scoperte e stimolano la creatività.

                           Nr. 24                              Nr. 21                              Nr. 19
                           Bienengelb                        Eisbärweiß                           Geckogrün
                          Jaune abeille                   Blanc ours polaire                      Vert lézard
                            Giallo ape                    Bianco orso polare                      Verde geco
34
MEIN ORT ZUM
              ENTDECKEN
              MON ESPACE POUR DÉCOUVERTE
              IL MIO POSTO PER SCOPRIRE
     Nr. 07

                   Grün entwickelt je nach Nuance eine vitalisierende und anre-
                   gende Wirkung im Kinderzimmer. Eine Kombination mit dunk-
                   lerem Grün regt zu vielen neuen Ideen an. Alternativ können
                   Akzente in Lila inspirieren und die Fantasie der Kleinen stärken.

                   Le vert développe, selon la nuance, un effet vivifiant et stimulant
                   dans la chambre d’enfant. Une association avec un vert plus foncé
                   donne de nouvelles idées. Une alternative serait le violet qui inspire
                   et renforce l’imagination des enfants.

                   Il verde, a seconda della sfumatura, esercita un effetto rivitaliz-
                   zante nella cameretta dei bambini. Una combinazione in verde
                   scuro stimola molte nuove idee. In alternativa i tocchi in lilla pos-
                   sono ispirare e stimolare la fantasia dei piccoli.

                   Nr. 18                              Nr. 07                                Nr. 20
                  Oktopuslila                         Kolibrigrün                           Drachengrün
                  Lilas poulpe                         Vert colibri                          Vert dragon
                  Viola polpo                         Verde colibrì                         Verde drago
36
6+ JAHRE
             ANS | ANNI
     Schule ist ein Mix aus Stillsitzen, Lernen und Quatschmachen. Ein
     aufregender neuer Schritt, der sich auch im Zimmer zeigt. Klein-
     kindsachen raus, Schreibtisch rein. Der Moment ist natürlich ideal
     dafür geeignet, auch die Wandfarbe zu ändern. Denn mithilfe der
     richtigen Farbe lassen sich die verschiedenen Bereiche im Zimmer
     leichter strukturieren: Lernen und Konzentrieren auf der einen
     Seite, Entspannung und Erholung auf der anderen. Die perfekte
     Atmosphäre für kluge kleine Köpfe.

     L’école associe s’asseoir en silence, apprendre et des s’amuser. Une
     nouvelle étape excitante qui se reflète également dans la chambre.
     Au revoir les jouets pour bébé, bonjour le bureau. Cette période est
     bien entendu idéale pour changer la couleur des murs. Car, la couleur
     optimale permet de facilement structure les différentes zones de la
     chambre : apprendre et se concentrer d’un côté, se détendre et se re-
     poser de l’autre. L’atmosphère parfaite pour les petits génies en herbe.
                                                                                   MEIN ORT ZUM LERNEN
                                                                                   MON ESPACE POUR ÉTUDIER | IL MIO POSTO PER IMPARARE
     La scuola è un mix di momenti di pausa, apprendimento e divertimen-
     to. Si tratta di una nuova fase che si riflette anche nella cameretta. Via
     lecose da bambini piccoli e dentro la scrivania. Naturalmente questo
     è il momento ideale per cambiare anche il colore delle pareti. Infatti,
     grazie alla pittura adatta, è possibile strutturare più facilmente i diver-
     sispazi della camera. Da una parte lo spazio per imparare e concen-
     trarsi,dall‘altra lo spazio per rilassarsi e riposarsi. L‘ambiente perfetto
     per le nostre piccole grandi menti.

                                                                                   MEIN ORT ZUM ENTSPANNEN
                                                                                   MON ESPACE DÉTENTE | IL MIO POSTO PER RILASSARMI

38                                                                                                                                       39
MEIN ORT ZUM
     Nr. 20   LERNEN
              MON ESPACE POUR ÉTUDIER
              IL MIO POSTO PER IMPARARE

                   Blaustichiges Grün hilft Kindern, strukturiert und klar zu denken,
                   und fördert die Konzentrationsfähigkeit. Dazu passen rote Ak-
                   zente oder Accessoires. Zurückhaltend eingesetzt, wirken diese
                   aktivierend und anregend. Ein weiches Beige schafft bei diesen
                   intensiven Farben den richtigen Ausgleich.

                   Le vert à dominance bleue aide les enfants à penser de façon struc-
                   turée et claire tout en promouvant leur capacité de concentration.
                   Il s‘associe bien avec des accents ou des accessoires. Utilisés avec
                   parcimonie, ces derniers ont un effet tonifiant et stimulant. Un beige
                   doux vient équilibrer de façon optimale ces couleurs vives.

                   Il verde tendente al blu aiuta i bambini a pensare in modo chiaro e
                   organizzato e stimola la capacità di concentrazione. A esso si addi-
                   cono gli accessori o i contrasti in rosso. Questi, se impiegati con mo-
                   derazione esercitano un effetto stimolante. Un beige tenue consente
                   di equilibrare perfettamente questi colori intensi.

                   Nr. 02                               Nr. 20                                   Nr. 15
                 Hamsterbeige                         Drachengrün                                Käferrot
                 Beige hamster                         Vert dragon                            Rouge scarabée
                  Beige criceto                       Verde drago                            Rosso maggiolino
40
Nr. 13
                       MEIN ORT ZUM
                       LERNEN
                       MON ESPACE POUR ÉTUDIER
                       IL MIO POSTO PER IMPARARE
              Nr. 08

                             Grüntöne mit einem verstärkten Gelbanteil sind optimal für
                             den Arbeitsbereich, da sie Kreativität und Inspiration fördern
                             und dabei gleichzeitig Harmonie verbreiten. Weiches Rosa
                             verleiht dem Raum dazu eine besänftigende Leichtigkeit.

                             Des tons verts avec une part de jaune foncé sont parfaits pour le
                             coin étude car ils encouragent la créativité et l’inspiration tout en
                             diffusant de l’harmonie. Un rose doux apporte à la pièce une légè-
                             reté apaisante.

                             Le tonalità di verde rafforzano la quota di giallo e sono ideali per
                             la zona lavoro dato che stimolano la creatività e l‘ispirazione, dif-
                             fondendo allo stesso tempo armonia. Il rosa tenue conferisce alla
                             stanza una sensazione di tranquillità.

                             Nr. 08                              Nr. 13                               Nr. 05
                            Froschgrün                          Einhornrosa                          Raupengrün
                           Vert grenouille                      Rose licorne                         Vert chenille
                            Verde rana                         Rosa unicorno                         Verde bruco
42
MEIN ORT ZUM                                                                               Nr. 12

 ENTSPANNEN
 MON ESPACE POUR DÉTENTE
 IL MIO POSTO PER RILASSARMI

             Kühle, blaue Farbtöne erinnern an die ruhige Tiefe des Meeres
             und schaffen Erholung und Regeneration. Beige harmoniert
             perfekt mit dieser behaglichen Stimmung und sorgt für eine
             beruhigende Stille.

             Des teintes bleues et fraîches rappellent les calmes profondeurs
             de la mer et apportent repos et régénération. Le beige s‘accorde
             parfaitement avec cette ambiance agréable et apporte un silence
             tranquillisant.

             Le tonalità blu fredde ricordano la tranquilla profondità del mare
             e rappresentano il riposo e la rigenerazione. Il beige è in perfetta
             sintonia con questa atmosfera piacevole e apporta molta quiete.

      Nr. 12                              Nr. 02                               Nr. 11
     Seebärblau                         Hamsterbeige                         Delphinblau
     Bleu otarie                        Beige hamster                        Bleu dauphin
Blu otaria dell‘Alaska                   Beige criceto                        Blu delfino
                                                                                                     45
Nr. 14

                                                                                                         Nr. 13
MEIN ORT ZUM
ENTSPANNEN
MON ESPACE POUR DÉTENTE
IL MIO POSTO PER RILASSARMI

        Zarte Rosatöne besänftigen, schaffen eine angenehme
        Ruhe und sind zugleich anregend und erfrischend. Damit
        eignen sie sich für Zimmer, in denen sowohl gelernt als auch
        geschlafen wird. Ein leichtes Grün setzt einen schönen Ak-
        zent und fügt der rosa Welt einen Ton hinzu, der schon ein
        bisschen erwachsener wirkt.

        Des tons roses doux créent une agréable tranquillité et sont en
        même temps stimulants et rafraîchissants. Ils conviennent ain-
        si à une pièce dans laquelle on étudie où on dort. Un vert clair y
        apportera un joli accent et confère à l’univers rose une nuance
        qui lui donne un peu de maturité.

        Le delicate tonalità di rosa calmano, creano una piacevole
        tranquillità e, allo stesso tempo, esercitano un effetto stimo-
        lante e rinfrescante. Sono quindi adatte per la camera in cui
        si dorme e si studia. Al rosa si può aggiungere un bel tocco di
        verde chiaro indicando già che la bambina sta crescendo.

  Nr. 13                                Nr. 14                                  Nr. 06
 Einhornrosa                          Flamingorosa                            Papageiengrün
 Rose licorne                         Rose flamant                            Vert perroquet
Rosa unicorno                        Rosa fenicottero                        Verde pappagallo
                                                                                                                  47
FARBTÖNE
                                   COULEURS | TONALITÀ

        Nr. 01            Nr. 02                Nr. 03                   Nr. 04                        Nr. 13                              Nr. 14                              Nr. 15                          Nr. 16
      Kängurubeige      Hamsterbeige         Seesternorange            Fuchsorange                   Einhornrosa                       Flamingorosa                          Käferrot                        Korallenpink
     Beige kangourou    Beige hamster      Orange étoile de mer        Orange renard                 Rose licorne                      Rose flamant                       Rouge scarabée                      Rose corail
      Beige canguro      Beige criceto     Arancio stella di mare      Arancio volpe                Rosa unicorno                     Rosa fenicottero                   Rosso maggiolino                    Rosa corallo

       Nr. 05             Nr. 06                 Nr. 07                  Nr. 08                        Nr. 17                              Nr. 18                             Nr. 19                          Nr. 20
      Raupengrün        Papageiengrün          Kolibrigrün              Froschgrün                   Nilpferdlila                        Oktopuslila                         Geckogrün                       Drachengrün
      Vert chenille     Vert perroquet          Vert colibri           Vert grenouille           Lilas hippopotame                       Lilas poulpe                        Vert lézard                      Vert dragon
      Verde bruco      Verde pappagallo        Verde colibrì            Verde rana               Viola ippopotamo                        Viola polpo                         Verde geco                      Verde drago

       Nr. 09             Nr. 10                 Nr. 11                   Nr. 12                       Nr. 21                              Nr. 22                             Nr. 23                          Nr. 24
       Fischblau         Libellenblau          Delphinblau               Seebärblau                 Eisbärweiß                         Elefantengrau                         Kükengelb                        Bienengelb
      Bleu poisson       Bleu libellule        Bleu dauphin              Bleu otarie             Blanc ours polaire                     Gris éléphant                      Jaune poussin                     Jaune abeille
       Blu pesce         Blu libellula          Blu delfino         Blu otaria dell‘Alaska       Bianco orso polare                    Grigio elefante                     Giallo pulcino                      Giallo ape

                                                                                             Abweichungen vom Originalfarbton aller in der Broschüre gezeigten Farbtöne sind drucktechnisch bedingt.
                                                                                             Les teintes présentées dans le dépliant peuvent diverger de l’original. du fait de la technique d’impression.
                                                                                             Eventuali differenze dalle tonalità originali riportate nella brochure sono dovute alla tecnica di stampa.
48                                                                                                                                                                                                                           49
SCHUTZHELD
     In Kinderzimmern wird gemalt, gebastelt, gespielt und getobt.
     Als Farbexperten wissen wir, dass manche Wandbereiche stärker
     beansprucht werden als andere. Deshalb haben wir den Schutz-
     helden entwickelt.
     Aufgetragen über der Alpina Farbenfreunde Wandfarbe, lässt sich
     der Schutzheld mühelos reinigen und bewahrt die ursprüngliche
     Farbe. Und so heißt es ab sofort bei Flecken: Schwamm drüber!

     Dans une chambre d’enfant, on dessine, on bricole, on joue et on
     saute partout. En notre qualité d‘experts des couleurs, nous savons
     que certains murs sont plus mis à l’épreuve que d’autres. C’est pour-       REINIGUNGSFÄHIGER,
     quoi nous avons conçu le Schutzheld.
     Appliqué par-dessus les peintures Farbenfreunde Alpina, le héros            TRANSPARENTER
     protecteur peut être facilement nettoyé et conserve ainsi sa couleur
     d’origine. Désormais, vous pourrez littéralement passer l’éponge sur
                                                                                 SCHUTZÜBERZUG
     les taches !                                                                REVÊTEMENT PROTECTEUR, TRANSPARENT ET NETTOYABLE
                                                                                 RIVESTIMENTO PROTETTIVO, PULIBILE E TRASPARENTE
     Nella cameretta dei bambini si dipinge, si fa bricolage, si gioca e si fa
                                                                                 ANWENDUNG  |  EINSATZIDEEN
     chiasso. In quanto esperti dei colori sappiano che alcune parti delle
                                                                                 APPLICATION  |  IDÉES D’UTILISATION
     pareti sono sottoposte a maggiori sollecitazioni. Per questo motivo
                                                                                 UTILIZZO  |  IDEE APPLICATIVE
     abbiamo sviluppato Schutzheld. Se applicato sulla pittura per pareti
     Alpina Fabenfreunde, Schutzheld può essere pulito in tutta facilità
     conservando il colore originale. E quindi, in caso di macchie, si può
     passare subito la spugna!

50                                                                                                                                  51
ANWENDUNG                                                                                    1                                     2                                             3                                              4

      Alpina Farbenfreunde Schutzheld ist ein seidenmatter, transparenter
      Schutzüberzug, den Sie einfach auf die gestrichene Wand auftragen
      können. Dank des so entstehenden Schutzfilms haften Schmutz und
      Flecken jetzt nicht mehr so schnell an der Wand. Und wenn der Alltag
                                                                                         UND SO EINFACH GEHT’S:
      doch mal Spuren hinterlässt, dann kann man das Meiste mühelos ent-                 1   Die Wandfläche, auf der der Schutzheld aufgetragen werden soll, muss sauber und frei von
      fernen: einfach mit einem feuchten Tuch abwischen. Beim Auszug oder                    Flecken sein. Die Fläche mit Malerkrepp abkleben. Wurde die Wand neu gestrichen, muss die
      bei einer Renovierung lässt sich der Schutzfilm leicht überstreichen.                  Farbe zuerst gut durchtrocknen.
                                                                                         2   Den Schutzhelden gut umrühren. Entweder direkt verarbeiten oder in einen leeren Eimer oder
                                                                                             eine Farbwanne umfüllen.
APPLICATION
                                                                                         3   Mit der Alpina Effekt-Bürste oder dem Alpina Roller einfach auf die Wand auftragen. Beim Verwenden
      Le héros protecteur Farbenfreunde d’Alpina est un revêtement protecteur
                                                                                             der Bürste entsteht eine leichte Struktur.
      transparent mat satiné que vous pouvez tout simplement appliquer sur un            4   Nach 2-4 Stunden ist der Schutzheld getrocknet und einsatzfähig.
      mur peint. Grâce au film protecteur ainsi créé, les salissures et les taches
      n’adhèrent plus si vite au mur. Et si le quotidien venait tout de même à laisser
                                                                                         ET VOICI COMMENT PROCÉDÉR :
      des traces, on peut facilement retirer la plus grande partie en utilisant un       1   La surface du mur sur lequel le héros protecteur doit être appliqué doit être propre et sans taches.
      chiffon humide. En cas de déménagement ou de rénovation, on peut simple-               Recouvrir la surface de ruban de marquage. Si le mur vient d’être peint, la peinture doit avoir bien
      ment repeindre le film protecteur.                                                     séché.
                                                                                         2   Bien mélanger les vernis héros protecteurs. On peut soit les traiter directement, soit tout transvaser
                                                                                             dans un seau ou un bac à rouleau.
UTILIZZO
                                                                                         3   Appliquer tout simplement sur le mur avec la brosse à effets ou le rouleau Alpina. Une légère structure naît
      Alpina Farbenfreunde Schutzheld è un rivestimento protettivo opaco e tra-
                                                                                             lorsqu’on utilise la brosse.
      sparente che si applica facilmente sulla parete dipinta. Grazie alla pellicola     4   Après 2-4 heures, le héros protecteur est sec et prêt à l’emploi.
      protettiva che si crea, ora lo sporco e le macchie non impregnano più così
      facilmente la parete. E se restano delle tracce della vita quotidiana, esse
                                                                                         È SEMPLICISSIMO:
      possono essere rimosse in tutta facilità con un panno umido. La pellicola          1 La superficie della pareti, su cui si applica Schutzheld, deve essere pulita e priva di macchie. Applicare
      protettiva può essere facilmente verniciata in caso di lavori di rinnovo.              il nastro coprente da imbianchino sulla superficie. Se la parete è stata appena dipinta, bisogna
                                                                                             attendere che la vernice si asciughi.
                                                                                         2   Mescolare bene Schutzheld. Utilizzare direttamente oppure versare in un secchio o una vaschetta per
                                                                                             colore vuoti.
                                                                                         3   Applicare semplicemente alla parete con la spazzola ad effetto Alpina o con il rullo Alpina Se si utilizza
                                                                                             la spazzola si crea una leggera struttura.
                                                                                         4   Schutzheld si asciuga dopo 2-4 ore.

                                                                                                        UNSER FARBEXPERTEN-TIPP | ASTUCE DE NOS EXPERTS EN COULEURS | IL CONSIGLIO DEI NOSTRI ESPERTI

                                                                                                        Im Eimer sieht der Schutzheld noch leicht milchig aus, aber keine Sorge – an der Wand wird er transparent.
                                                                                                        Intensive Farbtöne können durch den Schutzhelden etwas dunkler erscheinen, am Besten vorher an einer kleinen Stelle testen.
                                                                                                        Dans le seau, le héros protecteur a une structure laiteuse, mais pas de panique, il deviendra transparent une fois appliqué sur
                                                                                                        le mur. Les teintes vives peuvent faire appars1itre les couleurs vives plus foncées, mieux vaut effectuer un petit essai sur le côté.
                                                                                                        Nel secchio, Schutzheld ha ancora un aspetto lattescente, ma non preoccupatevi, una volta applicato alla parete diventa tra-
                                                                                                        sparente. Con Schutzheld le tonalità intense possono apparire un po‘ scure, quindi conviene fare una prova su un piccolo punto.

52                                                                                                                                                                                                                                              53
FARBTÖNE              FARBTÖNE
EINSATZIDEEN                                                                                                                                                                       COULEURS | TONALITÀ   COULEURS | TONALITÀ

WICKELTISCH                                                                          SCHREIBTISCH
Hier kann auch mal was daneben gehen.                                                Wasserfarben, Tinte und Filzstifte
Den Schutzhelden zum Beispiel in einem                                               landen schnell mal an der Wand.
Quadrat hinter dem Wickeltisch auftragen.                                            Dank des Schutzhelden lassen sich die
                                                                                     meisten Spuren einfach abwischen.
IDÉES D’UTILISATION
TABLE À LANGER
Ici aussi, on peut avoir quelques ratés.                                             TABLE DE BUREAU
Appliquer le Schutzheld par exemple                                                  Des traces d’aquarelle, d’encre et de
dans un carré à l‘arrière de la table à langer.                                      feutres se retrouvent assez vite sur le
                                                                                     mur. Grâce au Schutzheld, la plupart des
IDEE APPLICATIVE                                                                     traces sont faciles à enlever
FASCIATOIO
Questa è una zona sensibile. Schutzheld può essere applicato dietro al fasciatoio.
                                                                                     SCRIVANIA
                                                                                     Spesso si sporcano le pareti con gli acquerelli, l‘inchiostro e i pennarelli. Grazie a
                                                                                     Schutzheld è possibile pulire la maggior parte delle macchie.
LICHTSCHALTER
Kleine Hände treffen nicht immer beim
ersten Versuch den Schalter. Wird der
Schutzheld ringsherum aufgetragen, hält
er die Wand sauber.

INTERRUTTORI
Les petites mains n‘arrivent pas toujours
jusqu’à l’interrupteur au premier essai.
Si on applique le héros protecteur tout
autour de ce dernier, il garde le mur propre.

INTERRUPTEUR
Le manine dei piccoli non arrivano sempre all‘interruttore al primo tentativo.
Schutzheld può essere applicato tutt‘attorno per mantenere pulita la parete.

 54                                                                                                                                                                           55
Vous pouvez aussi lire