Photo: John Mackley 2020 - Journal ...

La page est créée Alexis Thibault
 
CONTINUER À LIRE
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Photo: - © John Mackley 2020
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
L’IMAGE de Bury est publiée huit fois par
année par une équipe de bénévoles.
Bury’s IMAGE is published 8 times a year                                    Abonnement / Subscriptions
by volunteer staff.                                                        1 an (8 parutions) / 1 year (8 issues)
                                                          Résidants de Bury / Residents of Bury     GRATUIT / FREE
                                                          Non-résidants de Bury / Non-Residents of Bury         25 $

                                                          Pour commander un abonnement S.V.P communiquez avec :
                 569, rue Main                                      To order a subscription please contact:
              Bury, Québec J0B 1J0                         Linda Shattuck 819-872-3739 lmshattuck5@gmail.com
          LE COMITÉ ÉDITORIAL                                                   Publicity / Advertising
       THE EDITORIAL COMMITTEE
 PRÉSIDENT / PRESIDENT                                                                  Par parution           8 parutions
  Kathie McClintock             819-872-3685                                             Per Issue              8 Issues
  katherine.mcclintock@gmail.com
 VICE-PRÉSIDENT / VICE PRESIDENT
                                                                                                                                   L’IMAGE de Bury reçoit
                                                                                     Noir       Couleur      Noir       Couleur
  Linda Shattuck             819-872-3739                                                                                          l’appui de la municipalité
  lmshattuck5@gmail.com                                                              B&W        Colour      B&W         Colour     de Bury et du ministère
 TRÉSORIER / TREASURER                                                                                                             de la Culture et des
  Martine Staehler                                                                                                                 Communications du
  martinestaehler@gmail.com            819-342-3450                                                                                Québec.
 SECRÉTAIRE / SECRETARY
  Karrie Parent                        819-349-9672                                                                                Bury’s IMAGE is
 Kre_parent@hotmail.com                                                                                                            supported by the
 CALENDRIER / CALENDAR                                                                                                             municipality of Bury and
  Kathie McClintock             819-872-3685                                                                                       the Quebec Ministry of
  katherine.mcclintock@gmail.com                                                                                                   Culture and
                                                                                                                                   Communications.
 MEMBRES / MEMBERS                                         Pour publier une publicité, S.V.P. communiquez avec :
                                                           To place an ad, please call:
 Annie Duhaime                                             Marie-Claude Vézina 819-872-3897 mcvezina@yahoo.fr
 annie-duhaime@hotmail.com              819-872-1090

 Nelly Zaine
 nzaine2@gmail.com                     819-569-9801                     Petites annonces / Classified Ads
 MISE EN PAGE / LAYOUT
 John Mackley
 Infographie / mise en page
 Graphic arts / Page Layout
 iones.unaean@gmail.com                 819-578-2301

 WEBMESTRE / WEBMASTER :                John Mackley

  https://www.burysimagedebury.com/

 Veuillez acheminer vos articles par courriel à
 bury.image.articles@gmail.com
 Please submit articles by email to
 bury.image.articles@gmail.com

        TOMBÉE              SORTIE                                      SOMMAIRE                                                  INDEX
        DEADLINE            PUBLICATION
          1 SEPT.              15 SEPT.                                                                             Editorial……………………………….………3
          1 OCT.               15 OCT.                     Éditorial ……………………………………….……..3
          1 NOV.               15 NOV.                     Nouvelle directrice générale..…………4, 5                   New Director General ……………………4, 5
          1 DÉC. / DEC.        15 DÉC. / DEC.                                                                       BHHS Newsletter/
          27 JAN. / JAN.       12 FÉV. / FEB. 12           Bulletin d'information de la SHPB/
          1 MAR.               15 MAR.                     Nouvelles du Centre Canterbury.….12-14                   Canterbury Centre News…………..……12-14
          1 MAI / MAY          15 MAI / MAY
          1 JUIN / JUNE        15 JUIN / JUNE              Calendriers …………………..………………18, 19                        Calendars …………………………….…..18,19
                                                           Almanach du cultivateur ………………….22                       Farmer’s Almanac…………………..………..22
  La politique d’information du journal l’Image de Bury    Recette du mois………………………………….31                          Recipe of the Month…………………………31
  paraît en septembre de chaque année.
                                                           Chronique municipale…………….…….32-35                       Municipal Newsletter……………….……32-35
  The Bury’s Image editorial policy is published in the
  September issue of each year.

        L’IMAGE de Bury publie la
  chronique municipale telle que soumise
        par la municipalité de Bury.

      Bury’s IMAGE publishes the
    municipal newsletter as it is submitted
        by the Municipality of Bury.

2 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Éditorial / Editorial
Quel été nous avons eu : température dans les 30 °C,
deux nuits de gel en mai suivies de plusieurs             We have had quite a summer! There were
semaines de sécheresse qui ont inquiété les               temperatures in the 30s and two nights of frost
agriculteurs, amoindri la récolte de foin et obligé       in May, followed by several weeks of drought
tout le monde à arroser les jardins. De plus, la vague    that worried the farmers, restricted the hay crop
d'incendies criminels à Bury a rendu tout le monde        and set everyone to watering their gardens.
très vigilant et chacun souhaite vivement que             Then, of course, the wave of arson in Bury has
l'auteur soit arrêté le plus tôt possible.                made everyone hyper-vigilant and anxious that
                                                          the perpetrator be caught as soon as possible.
Comme première préoccupation de son nouvel                Our new director general, Mme Claudia
emploi, notre nouvelle directrice générale, Mme           Latulippe, had to start her new job with the fires
Claudia Latulippe, a dû aborder le dossier des            as a first concern – not a great introduction to
incendies - curieuse introduction à notre ville           our usually peaceful town! All of these events
habituellement paisible! Tous ces événements se           were playing out against the background of the
déroulaient dans le contexte de l'épidémie de la          Covid-19 epidemic and civil unrest in the US
Covid-19 et des troubles civils aux États-Unis et         and to a certain extent in Canada too. We have
dans une certaine mesure, également au Canada.            been fortunate in our municipality to have had
Nous avons la chance dans notre municipalité de ne        no cases of the virus, although now that
pas avoir eu de cas de virus. Toutefois, les infections   infections are picking up again with the return
recommencent avec le retour au travail, à l'école et      to work, school, and indoor activities we should
aux activités intérieures. Nous devons donc rester        remain cautious to protect ourselves and our
prudents pour nous protéger, nous, nos amis et nos        friends and neighbours.
voisins.
                                                          You will notice that this issue has many notices
Vous remarquerez que ce numéro comporte de                of cancellations and postponements of activities
nombreux avis d'annulation et de report d'activités       that usually start up in the fall. The library is
qui démarrent généralement à l'automne. La                open and ping-pong may resume in mid-
bibliothèque est ouverte et le ping-pong peut             September (check the post office bulletin board
reprendre à la mi-septembre (consultez le babillard       for news), but everything else has been put on
du bureau de poste pour les nouvelles), mais toutes       hold for the time being. Try to be patient –
les autres activités ont été mises en attente pour le     history shows that no epidemic goes on forever,
moment. Soyez patient - l'histoire montre                 even though it may seem like it. We are
qu'aucune épidémie ne dure éternellement, même            fortunate to have electronic communications in
si cela semble être le cas. Nous sommes chanceux de       this modern age, so at least we can chat and
bénéficier de communications électroniques en             video conference with distant family and
cette époque moderne. Nous pouvons, grâce aux             friends, even though we weren’t able to visit
vidéoconférences, discuter avec des membres de la         them in the summer as usual.
famille et des amis éloignés, même si nous n’avons
pu leur rendre visite cet été comme d’habitude.           Stay happy and healthy!
Gardez le moral et demeurez en bonne santé!
                         Comité éditorial de l’Image                        The Image Editorial Committee

                                              - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 3
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Votre nouvelle                                             Meet Your New
            directrice générale                                          Director General
  Le 10 septembre, la journaliste                                                   On September 10, your
  de l’Image rencontrait                                                            Image reporter went to
  Mme Claudia Latulippe, la                                                         the office of Mme Claudia
  nouvelle directrice générale                                                      Latulippe, Bury’s new
  de Bury. Elle a commencé à                                                        Director General, who
  travailler à la municipalité le                                                   started work in the Town
  20 juillet dernier.                                                               Hall on July 20.

  Mme Latulippe vient de                                                             Mme Latulippe comes to
  Montréal et possède un                                                             us from Montreal with a
  parcours diversifié. À la suite                                                    diversified background.
  d’études en horticulture et en                                                     After studying horticulture
  environnement dans un cégep,
                                                                                     and environment in
  elle a obtenu un emploi de col
                                                                                     cégep, she obtained a
  bleu à la ville de Montréal à
  titre d’horticultrice.                                                             blue-collar job in the city
                                                                                     of Montreal as a gardener.
  Elle a gravi les échelons pour devenir                    She rose through the ranks to eventually become
  contremaîtresse puis administratrice au                   a foreman and then an administrator in the
  département des travaux publics, tout en                  Public Works department, all the while studying
  poursuivant ses études par correspondance pour            by correspondence for a university degree in
  l’obtention d’un diplôme universitaire en                 administration. One could say she has seen how
  administration. On pourrait dire qu’elle fut à même       a city functions “from the ground (literally!) up”.
  d’observer le fonctionnement d’une ville                  From there she went on to work for La Mutuelle
  « littéralement du bas vers le haut! ». Par la suite,     des Municipalités du Québec (MMQ), which is
  elle a travaillé pour la Mutuelle des municipalités du    the company that insures municipalities in the
  Québec (MMQ), travail pour lequel elle a beaucoup         province. In that job she travelled extensively in
  voyagé dans la province et visité de nombreuses
                                                            the province and visited small towns in all
  petites municipalités de toutes les régions.
                                                            regions.
  Alors, qu’est-ce qui l’a amenée de la métropole vers      So, what brought her from the metropolis to a
  un village des Cantons-de-l’Est? Lorsqu’elle était
                                                            village in the Eastern Townships? When she was
  enfant, elle venait dans la région en visite chez de la
                                                            a child, family connections brought her to this
  parenté et c’est à cette époque qu’elle est tombée
  amoureuse du paysage et de la culture. Même en            part of the world every summer, and as children
  étant à Montréal, elle agit à titre de bénévole depuis    will, she fell in love with the landscape and the
  15 ans auprès d’un organisme de Sherbrooke.               culture of her childhood.

4 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Pendant ce temps, elle avait eu l’occasion de              For the last 15 years she has been volunteering
connaître la municipalité grâce à des amis qui ont         with an organisation in Sherbrooke, even though
vécu à Bury, mais qui ont déménagé depuis. Enfin,          she was still living in Montreal. During that time,
elle a franchi le pas, a postulé et sa candidature a été
retenue.                                                   she had some friends living in Bury who have
                                                           since moved on, but she was familiar with the
Comme vous pouvez l’imaginer, Mme Latulippe                town. Finally, she took the plunge, applied for
n’a pu rencontrer plusieurs citoyens en raison de          the job here and was selected.
la pandémie; toutefois, interrogée sur ses
premières impressions, elle a commenté : « Eh              As you can imagine, Mme Latulippe has not
bien, à ce jour je n’ai pratiquement rencontré que         been able to meet with very many citizens yet
les conseillers municipaux et mes collègues, et            because of the pandemic, but when asked about
jusqu’à présent, ils sont “numéro un”. Tous ont            her first impressions, she replied “Well, I have
été serviables et obligeants et je ne pourrais             mostly only met the town councillors and my
demander une meilleure équipe. » Elle a                    co-workers, but so far, they are all number one.
également apprécié le bilinguisme du milieu,               Everyone has been helpful and accommodating,
provenant elle-même du milieu multiculturel de             and I couldn’t ask for a better team.” She also
Montréal.                                                  mentioned how much she appreciated the
                                                           bilingualism of the milieu, originating as she
Lorsqu’on lui a demandé quel genre de vision elle
pourrait avoir pour Bury, elle a évoqué la                 does in the multi-cultural milieu of Montreal.
revitalisation de la rue Main, la façon de rendre          When asked what kind of vision she might have
notre milieu plus attrayant, tant pour les                 for Bury, she spoke of revitalizing Main Street.
résidants que pour les visiteurs. Elle a parlé
                                                           How could we make our milieu more attractive,
d’avoir un petit café, un lieu de rencontre pour
les Buryens et les touristes. « Et pourquoi                both for ourselves and for visitors? She spoke of
s’interroge-t-elle ne pas installer une borne de           having a small café, a meeting place for Bury
recharge pour voiture électrique, qui serait               people and tourists. “What if we had an electric
annoncée sur la 108. Cela attirerait les gens qui          car charging station available, advertised on the
dépenseraient un peu d’argent en attendant que             108?” she mused. “It would draw people into
leur voiture se recharge. » Elle a également               town and they would spend a little money while
évoqué l’idée de redémarrer le marché fermier.             they waited for their car to charge up.” She also
                                                           mentioned the idea of re-starting the farmer’s
En ce qui a trait aux récents incendies dans la            market.
municipalité, elle a reconnu à quel point les
citoyens doivent constamment avoir à l’esprit              As for the problem of the recent fires in town,
cette menace invisible d’un incendie criminel.             she recognized how fearful citizens must feel
« Cela rend tout le monde nerveux », a-t-elle dit,         with an unseen threat like that of arson
« mais essayez de rester vigilant. Si vous voyez           perpetually in the back of one’s mind. “It makes
quelqu’un se comporter bizarrement, appelez la
                                                           everyone nervous,” she said, “but try to stay
police. Vous pouvez également vous joindre au
nouveau comité de citoyens pour organiser une              vigilant. If you see someone behaving oddly, call
surveillance de quartier. » (Les détails de cette          the police. You can also join the new citizen’s
initiative se retrouvent dans la chronique                 committee to institute a Neighbourhood
municipale).                                               Watch.” (Details of this initiative can be found
                                                           on the municipal pages.)
Nous de l’Image, et sûrement vous tous
également, souhaitons à Mme Latulippe du succès            We at the Image, and surely all of you too, wish
dans son nouvel emploi et avons hâte de mieux la           Mme Latulippe all the best in her new job, and
connaître.                    Traduit par Guy Renaud       are looking forward to knowing her better.
                                             - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -           5
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Des trésors de Bury au Musée                                   Treasures from Bury at the
 de la Civilisation de Québec                               Museum of Civilization of Quebec
    En 2008 et 2009, la Société                                                   In 2008 and 2009, the Bury
    d’Histoire et de Patrimoine de                                                Historical Society organized
    Bury a organisé deux soirées                                                  two “Finds and Treasures”
    « Trouvailles et trésors », où des                                            events, where curators from
    conservateurs du Musée de la                                                  the Quebec Museum of
                                                                                  Civilization would estimate the
    Civilisation du Québec venaient
                                                                                  value of old items that people
    évaluer la valeur des objets
                                                                                  of Bury and surrounding areas
    anciens que les gens de Bury et                                               submitted to them.
    des alentours leur soumettaient.                                              At one of these evenings, Mrs.
    Lors d’une de ces soirées,                                                    Muriel Fitzsimmons brought a
    Mme Muriel Fitzsimmons a                                                      complete set of fishing tackle
    amené l’attirail de pêche complet                                             that she had inherited from her
    de son oncle, Frederick Ernest                                                uncle, Frederick Ernest Halls
    Halls (1867-1959), dont elle avait                                            (1867-1959). As she and her
    hérité. Étant sur le point de                                                 husband were moving and
    déménager, elle devait faire du ménage et son           packing at the time, they did not see the point of
    mari ne voyait pas l’utilité de le garder.              keeping the set.
    Heureusement, elle a eu la bonne idée de le             Happily, she had the good idea to show the
    présenter aux conservateurs, qui se sont                curators, who were ecstatic at the quality, the
    extasiés sur la qualité et la diversité des             diversity of pieces and the good condition of the
    pièces, qui étaient en très bon état. Son               set. The equipment also included an exceptional
    équipement incluait un nécessaire complet de            set of fly-tying equipment. Furthermore, the set
    fabrication de mouches exceptionnel. De plus,           came with the history of its owner, which
    avec l’ensemble, venait l’histoire de son               conferred even more historical value to the
    propriétaire, ce qui lui donnait encore plus de         ensemble.
    valeur historique.

                                       …suite à la page 7                                      …continued on page 7
6    - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
…suite de la page 6                                           …continued from page 6
Les conservateurs ont alors proposé à Muriel de The curators proposed that the museum acquire
l’acquérir pour le Musée, ce qu’elle a accepté,        the set from Muriel, who accepted the proposal,
toute contente d’être assurée que ce legs serait       happy to know that the content would then be
conservé pour les générations futures.                 conserved for future generations.
Cet été, en allant au musée de la Civilisation de      This summer, when visiting the Museum of
Québec, j’ai visité l’exposition « Histoires de        Civilization of Quebec, I viewed the exhibition,
pêche », où les trésors de l’oncle de Muriel sont      “The History of Fishing” where the treasures of
maintenant avantageusement exposés, comme              Muriel’s uncle are now exhibited to their
en témoignent les photos.                              advantage, as shown in the pictures.
                                                       This exhibition is on until September 6, 2021, so
Cette exposition est présentée jusqu’au                you can have another chance to visit the
6 septembre 2021, donc vous pouvez avoir encore magnificent museum building in the old port of
l’occasion de la visiter dans cette magnifique         Quebec. At the same time you could admire a
bâtisse dans le Vieux-Port de Québec. Vous             round room where the seasons are projected
pourrez également admirer une pièce ronde, où realistically on the walls and floor, giving the
les saisons sont projetées de façon très réaliste      illusion of walking on water.
sur les murs et le plancher, tout en donnant                                           Translated by Faith Crichton
l’illusion de marcher sur l’eau.             - Martine Staehler

On marche sur l'eau        Walking on water

                                               - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 7
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Des numéros de                                                    House Numbers on
                                   porte pour Bury?                                                  the Doors for Bury?
Avez-vous remarqué dans la                                                                       Have you noticed that in the rural
campagne de Cookshire-Eaton ou                                                                   areas of Cookshire-Eaton or other
d’autres municipalités que les                                                                   municipalities that the houses all have
maisons ont toutes le même                                                                       numbers displayed on the edge of the
affichage de numéro de porte, très                                                               driveways, visible from the road?
visible sur le bord du chemin?                                                                   I find this very practical and secure, for
Je trouve que cela est très pratique                                                             the fire department or ambulances as
et sécuritaire, que ce soit pour les
pompiers ou les ambulanciers, mais aussi pour                                            well as for visitors and delivery persons.
tous les livreurs et visiteurs.                                                          How many times have you turned around to
Combien de fois avons-nous tourné en rond pour                                           look for the house of a friend where the
trouver la maison d’un ami, dont le numéro n’est                                         house number is not visible from the road?
pas visible du chemin? De plus, ces numéros                                              The numbers could also save lives as well, by
pourraient aussi sauver des vies en facilitant                                           facilitating the arrival of emergency services.
l’arrivée des services d’urgence.                                                        If you think this is a good idea, speak to your
Si vous trouvez l’idée bonne, parlez-en à vos                                            municipal councillors!
conseillers municipaux !
                                                                           - Martine Staehler
                                                                                                                   Translated by Faith Crichton
         buryburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburybury
buryburyburyburyburyburyburybury

                                                  Carnet social /Social Notes

                                                                                                                                           buryburyburyburyburyburyburybury
                                   Toutes nos sympathies       Sympathy is extended to family
                                   aux amis et familles de ;   and friends on the recent death of;
                                                Micheline Dumont
                                                                                     Félicitations pour la     Congratulations on the
                                    Félicitations pour     Congratulations on        naissance de votre fils : birth of your son:
                                    votre mariage :        your marriage:
                                                                                                Melissa Daigle Coates
                  Shawn Lowe and Jenny Prevost
          buryburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburyburybury

8 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Petites annonces                                              Bonne fête!
                     Classified Ads                        Happy Birthday!
Gratuit : croûtes de bois dur et de bois mou.                  Septembre / September
Super petit bois.                                              15 Nancy Desrochers
819-872-3739                                                   16 Jacques Lizotte
                                                                    Sebastian Williams
Free slab wood: some hard wood, some soft
                                                               18 Chloe Williams
wood. Great kindling.                                          19 Marc-André Turcotte
819-872-3739                                                   20 Jimmy Dougherty
                                                                    Carl Nadeau
À vendre : 5 poules rouges. 2 ans. 1 $ chacune.                21 Joey Jacklin
819-872-3210                                                   25 Stéphanie Dougherty
                                                               26 Claude Dostie
For sale: 5 red pullet hens. 2 years old. $1                   28 Audrey Perron
each. 819-872-3210                                             29 Dominique Lafond
                                                               30 Gérard Cloutier
                                                                    Carrie Powers
                                                                Octobre / October
                                                                2    Réjean Landreville
                                                                     Denis Savage
                                                                3    Vanessa Savage
                                                                     Hugues Vachon
                                                                5    Susan Lloyd
                                                                     Kathie McClintock
                                                                7    Gary Barter
                                                                     Sharon Barter
                                                                     Karen Blouin
                                                                     Randy Chapman
                                                                     Rosaire Roy
                                                                     Raphael Vachon
                                                                     Sharleen Walker
                                                                8    Eddie Harvey
                                                                9    Fabian Garcia
                                                                     Jocelyne Giroux
                                                                     Kelly Lowe
                                                                     Mary Sakamoto
                                                                11   Joey Coates
                                                                     Kylan Turcotte
                                                                12   Melissa Chapman
                                                                13   Manon Blais
                                                                     Penny Thompson
                                   - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 9
Photo: John Mackley 2020 - Journal ...
Avis de convocation                                     Invitation to the
   Assemblée générale annuelle                             Annual General Meeting
   du journal l’Image de Bury                              of Bury’s Image
Nous avons besoin de vous! Comme tous les
                                                   We need you! Like all organisations that receive
groupes qui reçoivent des subventions
                                                   grant money from government, Bury’s Image is an
gouvernementales, l’Image de Bury est un
                                                   officially constituted body and is legally obliged to
organisme légalement constitué et doit             hold an annual meeting. You, as taxpayers in Bury
obligatoirement tenir une assemblée annuelle.      and readers of the newspaper, are all « members »
Vous, en tant que contribuables à Bury et          of the Image. So why not come to the annual
lecteurs du journal, vous êtes tous ‘membres’ de   general meeting and see how your local newpaper
l’Image. Donc, pourquoi ne pas venir assister à    is managed? Some members of our volunteer staff
notre réunion générale annuelle et voir de         have had to resign this year, others have moved
quelle façon votre journal local est géré?         away, so we are in search of new talent. Maybe
Quelques membres de notre équipe de bénévoles      you’ll see a way to get involved, but if not, it’s a
ont dû démissionner, et d’autres ont déménagé,     way to meet your neighbours and have a taste of
donc nous sommes à la recherche de nouveau         some of Bury’s great home baking!
talent. Peut-être y verrez-vous un moyen de
vous impliquer, mais sinon, c’est une façon de     This year’s meeting will be on Thursday evening,
rencontrer vos voisins et savoir tout ce qui se    October 29, 2020 at 7 p.m. at the Armoury
concocte à Bury!                                   Community Centre.
Cette année, l’assemblée générale annuelle aura    Mark that date in your calendar, and DON’T
lieu au Centre communautaire manège militaire      FORGET YOUR MASK!
le jeudi 29 octobre 2020, à 19 h.
Inscrivez cette date à votre agenda, ET
N’OUBLIEZ PAS VOTRE MASQUE!.

10 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Des nouvelles de la bibliothèque                                     News from the library
Vous n’êtes probablement pas sans savoir que la                 You probably know that the library is now open to
bibliothèque est maintenant ouverte au public et que vous       the public and that you can come and borrow books,
pouvez venir emprunter des livres, des périodiques ou des       both novels and non-fiction, magazines, CD-ROMs,
CD-ROM, CD, DVD, des casse-têtes et des documentaires           CDs, DVDs, and jigsaw puzzles during opening hours.
durant les heures d’ouverture. Les seules restrictions à        The only restrictions to be observed during your visit
observer lors de votre visite se limitent au lavage des mains   are hand washing and wearing a mask. You can move
et au port du masque. Vous pourrez circuler librement dans      around freely in the room and use the two computers
le local et utiliser les deux ordinateurs mis à votre           at your disposal.
disposition.
                                                                During the lockdown and since then, the library has
Durant le confinement et depuis lors, la bibliothèque a fait    acquired new books and you can always reserve a
l’acquisition de nouveaux livres et il vous est toujours        book either online or directly at your library.
possible de réserver un livre soit en ligne ou directement à
votre bibliothèque.                                             As part of the “Eastern Townships Public Library
                                                                Month”, from October 1 to 31, 2020, the Network is
Dans le cadre du « Mois des bibliothèques publiques en          launching the “Visit your library” contest and
Estrie », du 1er au 31 octobre 2020, le Réseau lance le         participants have the chance to win one of two
concours « Visitez votre bibliothèque » et les participants     electronic tablets offered by the Association of Public
courent la chance de gagner l’une des deux tablettes            Libraries in the Eastern Townships. As a visitor, in
électroniques offertes par l’Association des bibliothèques      order to increase your chances, you can fill out a
publiques de l’Estrie. À titre de visiteur, vous pouvez, afin   participation coupon on each of your visits to the
d’augmenter vos chances, remplir un coupon de                   library.
participation à chacune de vos visites à la bibliothèque.
                                                                During this month, several conferences and
Durant ce mois, plusieurs conférences et ateliers offerts par   workshops offered by Alphanumérique (digital
Alphanumérique (littératie numérique) et par                    literacy) and Communication-Jeunesse (youth
Communication-Jeunesse (littérature jeunesse) sont              literature) are available free of charge to the general
disponibles gratuitement pour le grand public. Les ateliers     public. The workshops will be broadcast
seront diffusés simultanément sur la plateforme Zoom et         simultaneously on the Zoom platform and on the
sur la page Facebook de Bibliopresto, au jour et à l’heure      Bibliopresto Facebook page, on the day and at the
indiqués dans le calendrier des activités pour l’automne.       time indicated in the calendar of activities for the fall.
Ces activités sont libres d’accès (sans inscription) et         These activities do not require registration and are
gratuites. Pour plus de détails ou pour obtenir les liens de    free. For more details or to obtain the Zoom
diffusion Zoom, consultez la page « Se former sur place »       distribution links, see the “On-site training” page on
sur le site Web alphanumerique.ca.                              the alphanumerique.ca website.

Voici quelques titres et dates des formations offertes :        Here are some titles and dates of the training offered
  • « Reconnaître et se protéger de l’hameçonnage », le         (in French only):
21 octobre, 10 h 30;                                            • “Reconnaître et se protéger de l’hameçonnage”,
  • « Protéger ses données personnelles : exemple sur           October 21, 10:30 am;
Google chrome », le 22 octobre, 10 h 30;                        • “Protéger ses données personnelles: exemple sur
  • « Identifier le cyber harcèlement », le 23 octobre,         Google chrome”, October 22, 10:30 am;
10 h 30.                                                        • “Identifier le cyber harcèlement”, October 23, 10:30
                                                                am.
Nous terminons ces nouvelles en rappelant que la
bibliothèque a, elle aussi, besoin du concours de bénévoles     Finally, we would like to remind you that the library,
pour bien fonctionner. Si vous souhaitez vous joindre à         too, needs the help of volunteers to function well. If
notre équipe, n’hésitez pas à venir nous rencontrer le lundi    you would like to join our team, do not hesitate to
après-midi, le mercredi soir ou le samedi matin.                come and meet us on Monday afternoon, Wednesday
                                                                evening or Saturday morning.
                                                - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -                   11
Nouvelles de la Société d’histoire et News from the Bury Historical and
   du patrimoine et du Centre                 Heritage Society
  Canterbury de septembre 2020           and the Canterbury Centre
                                                                     for September 2020
Bon retour de vacances, bonne rentrée scolaire,
bon retour à une certaine normalité                                    Welcome back from holidays, welcome
pour l’automne. Le Conseil de                                          back to school, welcome back to a little
direction de la Société d’histoire s’est                               normalcy for the fall! The Executive
réuni au Centre Canterbury, où nous                                    Committee of the Society has been
pouvions garder nos distances                                          meeting during the pandemic at the
pendant la pandémie, pour discuter                                     Canterbury Center where we can socially
d’un certain nombre de questions tel que                     distance, and we have been preoccupied with a
comment garder le contact avec nos membres                   number of issues such as how to keep in touch
et avec la communauté, comment collecter des                 with our membership and with our community,
fonds pour payer les dépenses courantes                      how to raise some funds to pay for ongoing
comme l’assurance responsabilité, l’assurance                expenses such as liability insurance, property
propriété, l’internet et les frais de bureau, ainsi          insurance, internet and office costs, and
que les dépenses imprévues. Nous avons aussi                 unforeseen expenses. We have been proceeding
procédé à la restauration du Centre Canterbury.
                                                             with the restoration of Canterbury Center.
Le Centre
Canterbury était                                                                         Canterbury Center
ouvert au public                                                                         was open to the
pour                                                                                     public for private or
contemplation                                                                            family contemplation
privée ou familiale,                                                                     on Sunday,
le dimanche                                                                              September 13 as part
13 septembre,                                                                            of a province wide
partie intégrante
                                                                                         Open House under
du projet
                                                                                         the sponsorship of
provincial Porte
Ouverte                                                                                  the Conseil du
commandité par le                                                                        Patrimoine Religieux
Conseil du                                                                               du Québec.
Patrimoine
religieux du                                                                            With the completion
Québec.                                                                                 of restoration
                             Steve Chapman's painting crew at work in June              projects, the
Comme nous avons                          photo credit Tony De Melo
                                                                                        Canterbury
terminé les projets de restauration, le Conseil
                                                          Committee and the Society have decided to make
du Centre Canterbury et la Société d’histoire
ont décidé de rendre le centre disponible pour            the center available for meetings, weddings and
des réunions, des mariages et des évènements              religious or social events. Members of the Society
religieux et sociaux. Ce sera gratuit pour les            have free access and for citizens of the
membres de la Société, et pour les citoyens de            municipality (non-members), there will be a fee of
la municipalité (non-membres), il y aura des              $50. You can contact us through any member of
frais de 50 $. Vous pouvez nous contacter via             the Canterbury Committee: Candy Coleman, Tony
n’importe quel membre du Comité de                        De Melo, Gilles Gaulin, Bobby Jacklin, or Ed
Canterbury : Candy Coleman, Tony De Melo,                 Pedersen.
Gilles Gaulin, Bobby Jacklin ou Ed Pedersen.
                                       …suite à la page 13                                …continued on page 13
12 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
…suite de la page 12                                                     …continued from page 12
  La Société est à la recherche d’un                                     The Society is looking for a treasurer, so
  trésorier, alors si vous êtes bon en                                   if you are good with figures and would
  chiffres et aimeriez devenir                                           like to become a member, please
  membre, s’il vous plait contactez-                                     contact us. The remaining members of
  nous. Les membres actuels du                                           the EC are President Praxède Levesque
  Conseil sont Praxède Levesque                              Lapointe, Secretary Edward Pedersen, Archivist
  Lapointe, présidente; Edward Pedersen,                     Joel Barter, Assistant Archivist John Mackley,
  secrétaire; Joel Barter, archiviste, John Mackley          Officer Dominique Levesque, and Officer Tony
  assistant-archiviste, Dominique Levesque et                De Melo. The EC meets approximately 7 times
  Tony de Melo, administrateurs. Le CE se réunit             per year not including the Annual General
  environ 7 fois par an sans compter l’Assemblée             Assembly which takes place in February. The
  générale annuelle qui a lieu en février. La                Society is a dynamic organization which has some
  Société est un organisme dynamique ayant
                                                             impressive credentials including the initiative to
  d’impressionnantes réalisations à son actif,
  incluant l’initiative de restauration du vieil             restore the old Town Hall, build the lookout in
  Hôtel de Ville, la construction du belvédère de            Brookbury, rebuild the gazebo in Memorial Park,
  Brookbury, la reconstruction du pavillon du                bring the Townships Trail (Chemin des Cantons) to
  Parc mémorial, la promotion du Chemin des                  Bury, and most recently, to acquire and restore
  Cantons à Bury, et plus récemment l’acquisition the former Christchurch Canterbury and give it a
  et la restauration de l’ancienne Christchurch              new life as the Canterbury Center. Canterbury
  Canterbury pour lui donner une nouvelle vie en Center has been a 5-year project that has raised
  tant que Centre Canterbury. Le Centre                      over $70,000.00 through fund-raising and private
  Canterbury a été un projet d’une durée de 5 ans            donations. The Canterbury Committee has given
  qui a dépassé les 70,000 $ en collecte de fonds et the building brand new hand-built maple doors,
  dons privés. Le Comité Canterbury a installé des reorganised the interior space to permit multi-
  portes toutes neuves en érable et façonnées à la           purpose usage, installed a foundation, restored
  main, réorganisé l’espace intérieur pour le                the stained glass windows in new hand-built
  rendre multifonctionnel, bâti une nouvelle                 frames, installed protective shatter-proof glass
  fondation, restauré les vitraux des fenêtres               frames, completely re-electrified the building,
  avec des cadres faits à la main,                                                   built a new roof on the
  installé des cadres protecteurs                                                    steeple, installed a new cross,
  en verre de sécurité,                                                              completely repainted the
  complètement ré-électrifié                                                         building, constructed and
  l’édifice, refait le toit du clocher,
                                                                                     installed massive new shutters
  érigé une nouvelle croix,
                                                                                     in the bell tower, and
  complètement repeint l’édifice,
  construit et installé de                                                           landscaped the surrounding
  nouveaux volets au clocher, et                                                     grounds. The Society has also
  fait l’aménagement paysager du                                                     organised numerous activities
  terrain. Récemment, la Société a                                                   recently, including the Route
  aussi organisé de nombreuses                                                       des églises (2016-2019), a
  activités, incluant la Route des                                                   Conference on Forestry in
  églises (2016-2019), une                                                           Bury, the Conference on
  conférence sur la foresterie à                                                     Transportation in the Haut-
  Bury, la conférence sur les                                                        Saint-François, and the
  transports dans le Haut-Saint-                                                     Festival of Cuisine in the
  François et le Festival de la                                                      Townships from 1800 to
  cuisine dans les Cantons, de                                                       1950.
  1800 jusqu’à 1950. …suite à la page 14     Centre  Canterbury     Center                         …continued on page 14
                                               photo credit Tony De Melo
                                          - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 13
…suite de la page 13                                      …continued from page 13
  D’autres activités récentes comprennent les               Other recent activities include Celtic Quebecois
  Concerts celtiques québécois, le Shortcake aux            Concerts, Strawberry Shortcakes on Canada Day
  fraises de la fête du Canada à Bury, de même que          in Bury, as well as Flea Markets and Public
  le Marché aux puces et le Marché public de                Markets in Canterbury. We also now have a
  Canterbury. Aussi, nous avons maintenant un site
  internet et une page Facebook. Les évènements             website and a FaceBook page. Events recently
  récemment reportés à cause de la pandémie sont            postponed due to the pandemic include
  les Conférences sur le nom des rues de Bury,              Conferences on Road Names in Bury, Aboriginal
  l’Histoire et la culture aborigènes, le concert de la     Culture and History, the Fête Nationale Concert,
  Fête Nationale, le Marché aux puces et le Marché          Flea Market and Public Markets in Canterbury,
  public de Canterbury, l’observation des étoiles à
  Brookbury, le rallie des autos anciennes, et notre        Stargazing in Brookbury, a Heritage Car Rally, and
  Shortcake aux fraises annuel de la fête du                our annual Strawberry Shortcake on Canada Day.
  Canada.                                                   Check out our website and FaceBook page! Join
                                                            the Bury Historical and Heritage Society and we
  Jetez un œil sur notre site web et notre page             hope to see you soon!
  Facebook! Adhérez à la Société d’histoire et du                                         - Edward Pedersen
  patrimoine de Bury. Nous espérons vous voir
  bientôt!
                                                                     Contact : Bury1803@gmail.com
                                                                 Visitez la nouveau site-web de la SHPB/BHHS
                                                                 https://societedhistoireetdupatrimoinedebury.ca
                                                                 https://buryhistoricalandheritagesociety.ca/

  Traduit par Danielle Rodrigue                     Facebook ; https://www.facebook.com/buryhistoricalandheritagesociety/

 BHHS adhésion et renouvellement :

 Nom :___________________________________ Adresse :_______________________________________

 Téléphone :____________________________ Adresse internet :___________________________________

 Adhésion ou renouvellement (10 $) :_______$ Dons :_______$ Don au Centre Canterbury :_______$

 Total :_______ $        (chèque payable au SHPB)

 BHHS Membership or Renewal:

 Name: ___________________________________ Address:_______________________________________

 Telephone: ____________________________ Email: ________________________

 Membership or Renewal ($10.00): $______ Donation: $______ Donation to Canterbury Center: $_______

 Total: $_______ (cheque payable to BHHS)

14 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Un coup de main                                                                 Image Needs
  pour l’IMAGE de Bury                                                           a Helping Hand
L'image a besoin d'un coup de main. Si vous avez 1 à 2           If you have 1 to 2 hours a month, do not want to
heures par mois et ne souhaitez pas assister à des               attend meetings but would still like to help out, we
réunions, mais souhaitez tout de même aider, nous avons          need you. We require someone to put copies of the
besoin de vous. Nous demandons à quelqu'un de mettre             Image into envelopes for our subscribers, stamp
des copies de l'Image dans des enveloppes pour nos               them and take them to the post office. If you think
abonnés, de les timbrer et de les apporter au bureau de          that you can help us please contact anyone on the
poste. Si vous pensez que vous pouvez nous aider, veuillez       committee. Names, e-mail addresses and phone
contacter n'importe quel membre du comité. Les noms,             numbers are on page 2. We will be delighted to
                                                                 welcome you to the Image team.
courriels et numéros de téléphone figurent sur la page 2
de l'Image. Nous serons ravis de vous accueillir dans
l'équipe.
                                          “PERSPECTIVES”
                                               par / by   John Mackley
               Communauté                                                        Community
La communauté est définie par le dictionnaire anglais          Community is defined by the Cambridge English
de Cambridge comme:                                            dictionary as:
«Les personnes vivant dans une région particulière ou          “The people living in one particular area or people
les personnes considérées comme une unité en raison            who are considered as a unit because of their
de leurs intérêts communs, de leur groupe social ou de         common interests, social group, or nationality.”
leur nationalité.»                                             The Larousse French language dictionary also defines
Le dictionnaire de langue française Larousse le définit        it similarly:
également de manière similaire:                                « Ensemble de personnes unies par des liens d'intérêts,
«Ensemble de personnes unies par des intérêts, des             des habitudes communes, des opinions ou des
habitudes communes, des opinions ou des caractères             caractères communs » or “A set of people united by
communs»                                                       ties of interests, common habits, opinions or common
La communauté appelée «Bury» comprend bien plus                characteristics.”
que de simples collections de maisons et de fermes, de         The community called “Bury” entails far more than
boisés et d'érablières qui se trouvent à proximité du          simply the collections of houses and farms, woodlots
canton de Bury.                                                and sugar bushes that happen to be located in the
Bury est une famille. Toujours en croissance, en               vicinity of the Township of Bury.
                                                               Bury is a family. Ever growing, ever changing, but not
constante évolution, mais pas du tout limité aux
                                                               at all limited to those residences living within the
résidences vivant dans les limites du village. Beaucoup
                                                               village limits. Many of Bury have moved on to other
de Bury ont déménagé dans d'autres endroits comme
                                                               places like Montreal or Ontario, some technically live
Montréal ou l'Ontario, certains vivent techniquement
                                                               in neighboring municipalities like Newport, Bishopton
dans des municipalités voisines comme Newport,
                                                               or Sawyerville.
Bishopton ou Sawyerville.
                                                               But we remain one community with a long history of
Mais nous restons une communauté avec une longue
                                                               pulling together through difficult times. Helping and
histoire de rassemblement à travers des moments                supporting one another no matter what. While the
difficiles. S'entraider et s'entraider quoi qu'il arrive.      world is facing global challenges, we in Bury are
Alors que le monde est confronté à des défis mondiaux,         facing our own in addition.
nous, à Bury, faisons également face aux nôtres.               As long as we but pull together we will make it
Tant que nous nous rassemblerons, nous réussirons.             through. United as one community.
Unis comme une seule communauté.
                                               - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -15
Voix de la communauté                                             Community Voice
Ces articles ne reflètent pas nécessairement Opinions expressed in these letters are not
l’opinion des membres du comité du journal. necessarily those of the editorial committee.

  Lettre à tous les citoyens de Bury                        An open letter to the citizens of Bury:
  Torpeur, nonchalance…                                     Torpor, Indifference ...
Dans la nuit du 28 au 29 juillet, une autre
résidence fut sacrifiée par la main d’un                    On the night of July 28-29, another residence
incendiaire. Pourquoi la municipalité a-t-elle              was sacrificed to the hand of an arsonist. Why
attendu le sixième incendie pour réagir? Depuis le          did the municipality wait until the sixth fire to
quatrième, nous demandions d’être écoutés.                  react? After the fourth, we asked to be listened
Pourquoi la municipalité de Bury n’a-t-elle pas             to. Why did the municipality of Bury not react
réagi immédiatement? Le prétexte mystère était              immediately? The pretext was that the
qu’il ne faut pas nuire à l’enquête policière. De la        municipality should not interfere with the police
foutaise!                                                   investigation. Rubbish!
Notre demande est l’instauration d’un comité, qui           Our requests are for the establishment of a
pourrait aider à la surveillance des lieux et la            committee which could help with surveillance
distribution d’un feuillet explicatif comportant les        and the distribution of an explanatory leaflet with
numéros d’urgence pour les besoins de la                    emergency numbers in the event of a fire,
population dans les cas d’incendie, d’accident, les         accident, theft, etc. This could provide better
vols, etc : pour une meilleure orientation vers les         orientation to the services available from the
services dont dispose la Sureté du Québec et Info-          Sureté du Québec, Info-Santé and Info-Social.
Santé et Info-Social. Suzanne et moi avons connu            Suzanne and I have seen the benefits of this in
les bienfaits de cette demande dans le passé.               the past.
Les médias ont fait des pressions auprès du maire,          The media put pressure on the mayor, who
qui refusait de commenter la situation, mais avec           refused to comment on the situation, but with
persuasion, la municipalité de Bury a répondu à             persuasion, the municipality of Bury responded
cette démarche le 6 août 2020. La Mairie n’a pas de         to our approach on August 6, 2020. The
vacances lorsque survient l’URGENCE. Lorsque le             municipal government should not take a vacation
maire est absent, le promaire a des pouvoirs. Oui,          when an emergency arises. When the mayor is
nous avons contacté les médias pour que notre               absent the pro-mayor has power to act.
action porte fruit. Il ne faut pas avoir une mort           Yes, we have contacted the media, in order to
humaine sur la conscience.                                  push for action. We must not wait to have a
Nous étions en pleine pandémie avec des services            death on our hands.
restreints, jusqu’au 3 août 2020. Nous n’avions             We were in the midst of a pandemic with
accès à aucune directrice générale pour écouter             restricted services, until August 3, 2020. There
nos doléances. Nous ne recevions jamais de retour           was no General Manager to listen to our
d’appel de sa subalterne; je l’ai contactée à               complaints. Never a call back from the
maintes reprises, il en fut de même de certains             subordinate; I contacted them on many
conseillers qui semblaient nous « faire des                 occasions. It was the same with certain
accroires ».                                                councillors who seemed to listen to us. Always
Toujours la même histoire : on ne peut rien faire.          the same response: We can't do anything. There
Il devait même y avoir une réunion du conseil               was even supposed to be a meeting of the town
municipal pour en discuter, promesse longue                 council to discuss it, an empty promise.
comme le bras. Selon un ouï-dire, ladite réunion            According to hearsay, the said meeting never
n’a jamais eu lieu, et notre sujet ne fut pas               took place, and our request was never discussed.
débattu.
                                       …suite à la page 7                                    …continued on page 7
16   - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
…suite de la page 6                                    …continued from page 6
Nous ne comprenons pas pourquoi nous                  We do not understand why we have not received a
n’avons pas reçu de réponse qu’elle soit              response, either positive or negative. It is easy to
positive ou négative. Facile à dire, contactez-       say, contact your elected officials online, but how
nous par internet, mais comment ceux qui ne           should this be done by those who do not have
l’ont pas doivent-ils s’adresser aux élus?            Internet?
Monsieur le maire, selon vos dires : « C’est un       Mr. Mayor, you say: "It's a small village, and
petit village, et sans s’impliquer officiellement,    without getting officially involved, people will help
les gens vont s’entraider » (tiré du Haut-Saint-      each other.” (taken from the Haut-Saint-François
François 19 août 2020); êtes-vous en train de         August 19, 2020). Are you dreaming? This is a
rêver? C’est une vraie réponse d’homme                typical response from a politician. The citizens no
politique. Les citoyens ne se connaissent plus.       longer know each other. The population is
La population change et le personnel aussi.           changing, and so are the town employees.
Suite à l’explication au journaliste, vous            According to the reporter, you seem to be saying
semblez plutôt dire : pas intéressé.                  instead: “Not interested.”
Nous observons trois obstacles majeurs de la          We saw three major factors which explain the low
faible participation de la population à la            participation of the population in the meeting:
réunion :                                             1 - The communiqué reached us on the morning
1— le communiqué nous est parvenu le matin            of the meeting.
même de la réunion                                     2 - The meeting was held the day before school
2— la réunion s’est tenue la veille de la rentrée     started.
scolaire                                               3 - It was at supper time, 6.30 p.m. Wednesday
3— elle s’est tenue à l’heure du souper, à 18 h 30    August 26, 2020.
le mercredi 26 août 2020.                             We are concerned about the situation. There is
Nous sommes inquiets de la situation. Il y a          before us an enemy suffering from pyromania,
devant nous un ennemi atteint de pyromanie            (Uncontrollable and repetitive obsessive impulse to
(impulsion obsédante incontrôlable et                 start fires). My wife and I started our surveillance
répétitive à allumer des incendies). Mon épouse       mission after the fourth fire in our area.
et moi avons déjà entamé notre mission de             We have to stand up and face the situation. We
surveillance depuis le quatrième incendie dans        can’t say, as some do: “This is not my home, why
notre secteur.                                        bother?”
Il faut se tenir debout et faire face. Ne pas faire   The Municipality has the duty to protect, educate
comme certains individus qui pensent que si ce        and inform its population.Translated
                                                                                    It is up by
                                                                                             to us to work
n’est pas chez eux, ils n’ont pas à s’en occuper.     together, so that the Sureté du Québec can identify
La Municipalité a le devoir de protéger,              and arrest the arsonist.
sensibiliser et informer sa population. À nous        - Normand Emile Cyr
de coopérer, un appel bien placé à la Sureté du
Québec permettra l’arrestation de l’incendiaire.
 - Normand Émile Cyr

                                         - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 17
18
- Bury’s IMAGE de Bury - Juin/June 2020 -
                                            * Remarque: En raison de Covid-19, certaines activités peuvent être    *Note: Due to Covid-19, certain activities may
                                            annulées ou reportées. Veuillez appeler à l'avance.                    be cancelled or postponed. Please call ahead.
                                                                           (Retirer ici pour l’accrocher au mur)     (Remove here to hang on wall )
- Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 19
Humane consideration of yourself and others
   Benevolent, kindly and humane consideration is one of the elements of prevention of the
   mistreatment of the elderly. This is characterized by daily gestures and attentions towards
   oneself and towards others: recognizing our basic needs and meeting them, recognizing our
   limits and our power, and developing kindness towards others.

   Humane and kindly consideration involves recognizing our needs. We all have basic needs
   such as the need to eat, to drink, to be sheltered, etc. Being kind to yourself involves taking
   the time to identify and meet one’s basic needs in order to take care of ourselves. This
   makes it easier to be kind to others and make sure their needs are met as well!

   Listening to your needs also helps you be more alert to how others are acting towards you.
   One sign of abuse of self or others is the realization that our basic needs are being
   overlooked.

   Are you experiencing or witnessing mistreatment? Ask DIRA-Estrie, Center for assistance to
   senior victims of abuse, at 819-346-0679 to find out what we can do to help you. Free and
   confidential service.                                                Translated by Sue Renaud

20 - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 -
Le 8 juillet dernier, à Sherbrooke, le JEVI
Centre de prévention du suicide — Estrie a
clôturé sa 35e campagne annuelle de
financement, la Loterie JEVI, lors d’un tirage
virtuel où les douze grands gagnants ont été
tirés au sort.
M. Ghyslain Goulet, président d’honneur de
cette 35e édition, a annoncé fièrement que
cette campagne s’est soldée par des recettes           On July 8 in Sherbrooke the JEVI Centre for
de 120 000 $. « Ces résultats sont une                 the prevention of suicide – Estrie ended its
démonstration concrète que la population est           35th annual fundraising campaign, the
présente pour JEVI ainsi que pour les                  Loterie JEVI, with a virtual draw where they
personnes de leur communauté qui vivent de             announced the twelve big winners.
la détresse, surtout en ces temps particuliers.
On ne peut se cacher que l’automne                     Mr. Ghyslain Goulet, honorary president of
s’annonce aussi difficile et que la pandémie           this 35th edition, proudly announced that a
pourrait faire augmenter les besoins d’aide de
                                                       grand total of $120,000 had been raised by
la population. »
                                                       the campaign. “These results are a concrete
Pour ceux parmi vous qui ne connaissent pas            demonstration that the population is there
cet organisme, ils ont pour mission la                 for JEVI as well as for those in their
promotion du mieux-vivre et la prévention              community who live in distress, especially in
du suicide auprès de la population des sept            these unprecedented times. One can’t
territoires de l’Estrie qu’il dessert. Soucieux        disagree that the fall will be difficult and
d’offrir une gamme complète de services en             that the pandemic increases the need for
regard de la problématique du suicide, JEVI
                                                       continuing support in the community.”
s’investit dans les quatre niveaux d’action
généralement reconnus soit : la promotion, la
prévention, l’intervention et la postvention.          For those of you who may be unfamiliar
                                                       with this organization, its mission is the
Pour en savoir plus, pour chercher de l’aide           promotion of well-being and suicide
ou pour faire du bénévolat chez eux, aller voir        prevention within the seven territories of
leur site web à http://www.jevi.qc.ca                  the Eastern Townships served by JEVI. They
Ligne d’aide pour la prévention du suicide :           offer information and intervention in the
819-564-1354             Traduit par Faith Crichton    areas of suicide prevention, crisis
                                                       management, and post-suicide counselling.

                                                       To find out more, get help or volunteer with
                                                       them go to the website at
                                                       http://www.jevi.qc.ca

                                                       Suicide Help Line: 819-564-1354

                                           - Bury’s IMAGE de Bury - Septembre/September 2020 - 21
Vous pouvez aussi lire