Planification intégrée pluriannuelle Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 - Vs.ch
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Planification intégrée pluriannuelle Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 Message du Conseil d’Etat Botschaft des Staatsrates
Planification intégrée pluriannuelle Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 2014-2017 Madame la Présidente, Sehr geehrte Frau Präsidentin Mesdames et Messieurs les Députés, Sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete Par le présent rapport, nous vous soumettons la Mit dem vorliegenden Bericht unterbreiten wir planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 en Ihnen die integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 vous priant d’en prendre acte. und ersuchen Sie um Kenntnisnahme. Nous saisissons cette occasion pour vous présen- Wir nutzen die Gelegenheit, um Sie, sehr geehrte ter, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs Frau Präsidentin, sehr geehrte Damen und Herren les Députés, l’assurance de notre considération et Abgeordnete, unserer vorzüglichen Hochachtung pour vous recommander, avec nous, à la protection zu versichern und Sie samt uns dem Machtschutze divine. Gottes zu empfehlen. Sion, le 18 septembre 2013 Sitten, den 18. September 2013 Le Président du Conseil d’Etat : Maurice Tornay Der Präsident des Staatsrates : Maurice Tornay Le Chancelier d’Etat : Philipp Spörri Der Staatskanzler : Philipp Spörri 1
Table des matières Inhaltsverzeichnis • Résumé 3 • Zusammenfassung 3 • Structure de la planification pluriannuelle 4 • Gliederung der Mehrjahresplanung 4 • Vue financière 5 • Finanzielle Sicht 5 Aperçu général 5 Gesamtüberblick 5 Marge d’autofinancement Selbstfinanzierungsmarge et investissements nets 5 und Netto-Investitionen 5 • Contexte et conditions cadres 6 • Kontext und Rahmenbedingungen 6 Situation économique générale 6 Allgemeine Wirtschaftslage 6 Finances du secteur public 7 Finanzen der öffentlichen Hand 7 • Elaboration de la planification intégrée • Leitlinien für die Erarbeitung pluriannuelle : lignes directrices 9 der integrierten Mehrjahresplanung 9 • Programme législatif 10 • Gesetzgebungsprogramm 10 Département des finances et des institutions 10 Departement für Finanzen und Institutionen 10 Département de la santé, des affaires Departement für Gesundheit, sociales et de la culture 10 Soziales und Kultur 10 Département de la formation Departement für Bildung et de la sécurité 11 und Sicherheit 11 Département de l’économie, de l’énergie Departement für Volkswirtschaft, Energie et du territoire 12 und Raumentwicklung 12 Département des transports, de l’équipement Departement für Verkehr, Bau et de l’environnement 12 und Umwelt 12 • Données financières 13 • Finanzdaten 13 Détermination de l’enveloppe Festlegung der Globalbudgets d’investissement für die Investitionsrechnung et de fonctionnement 15 und die Laufende Rechnung 15 Moyens libres d’affectation 16 Frei verfügbare Mittel 16 Politique d’investissement 19 Investitionspolitik 19 Autres éléments de politique sectorielle 20 Andere Elemente – Sektoralpolitik 20 Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 Enveloppe globale de fonctionnement 21 Globalbudget der Laufenden Rechnung 21 Risques et opportunités 22 Risiken und Chancen 22 • Objectifs et planification financière par • Ziele und Finanzplanung, gegliedert nach département et par domaine d’intervention 24 Departementen und Sachgebieten 24 Présidence 24 Präsidium 24 Département des finances et des institutions 25 Departement für Finanzen und Institutionen 25 Département de la santé, des affaires Departement für Gesundheit, sociales et de la culture 28 Soziales und Kultur 28 Département de la formation Departement für Bildung et de la sécurité 32 und Sicherheit 32 Département de l’économie, de l’énergie Departement für Volkswirtschaft, Energie et du territoire 37 und Raumentwicklung 37 Département des transports, de l’équipement Departement für Verkehr, Bau et de l’environnement 41 und Umwelt 41 • Annexes 47 • Anhänge 47 2
Résumé Zusammenfassung La planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 Die integrierte Mehrjahresplanung 2014–2017 ba- s’inscrit dans des hypothèses de reprise économique siert unter anderem auf der Annahme eines weltwei- tant au niveau mondial qu’européen. La direction ten wie europäischen Wirtschaftsaufschwungs. Die qu’emprunteront ces économies et les pays euro- Entwicklungsrichtung dieser Märkte und insbeson- péens en particulier constituera un facteur essen- dere der europäischen Länder ist entscheidend für tiel dans l’évolution future de l’économie suisse. die künftige Entwicklung der Schweizer Wirtschaft. D’importantes variables, au niveau de modifications Bedeutende Variablen, wie Änderungen von Bundes- légales fédérales par exemple ou au niveau écono- gesetzen oder wirtschaftliche Veränderungen, beein- mique, pourront affecter les perspectives financières flussen die im vorliegenden Dokument behandelte du canton présentées dans ce document. Konjunkturentwicklung des Kantons. Comme annoncé lors de la conférence de presse Wie an der Pressekonferenz zum Voranschlag 2014 du projet de budget 2014, l’exigence du respect du angekündigt, bedingt die Ausgaben- und Schulden- frein aux dépenses et à l’endettement a demandé des bremse grosse Anstrengungen bei der Ausgaben- efforts très importants, tant en matière de maîtrise kontrolle und der Einnahmenoptimierung. Deshalb des dépenses que d’optimisation des recettes. Fort hat die Regierung ein ganzheitliches Vorgehen be- de ce constat, le Gouvernement a donc décidé d’en- schlossen, dank dem einerseits der notwendige treprendre une démarche de fond afin de s’aménager Handelsspielraum gewährleistet wird, um Chancen à la fois les marges de manœuvre lui permettant de zu nutzen und Herausforderungen anzugehen, und répondre aux opportunités et aux défis qui se pré- anderseits die geltenden Budgetregeln eingehalten senteront et de garantir le respect de la règle budgé- werden können. Die Regierung hat mit der vorlie- taire en vigueur. Le Gouvernement a dès lors arrêté genden Planung ihre Finanzpolitik festgelegt. Diese dans la présente planification sa politique financière. bildet den finanziellen Rahmen für die Tätigkeiten Elle constitue le cadre financier dans lequel doivent und die Dienstleistungen des Staates in den kom- s’articuler les activités et les prestations de l’Etat menden Jahren sowie das Ziel in der die Entwicklung pour les années à venir, la cible vers laquelle doit der Kantonsfinanzen anstreben soll. Die finanziellen tendre l’évolution des finances cantonales pour les Auswirkungen der Analyse der Aufgaben und Struk- prochaines années. Les impacts financiers des ré- turen des Staates werden in den künftigen Budgets sultats de l’examen des tâches et des structures de und Planungen präsentiert und integriert. l’Etat seront présentés et intégrés dans les budgets et planifications futures. Cette politique financière est le résultat d’une mé- Diese Finanzpolitik beruht auf einer Budgetierungs- thode budgétaire qui consiste à déterminer les methode, bei der zunächst die verfügbaren Mittel moyens libres d’affectation et, sur cette base, à fixer ermittelt und diese anschliessend den Globalbud- les enveloppes d’investissement et de fonctionne- gets für Investitionen und der Laufenden Rechnung ment. Le respect de ces objectifs financiers et en- zugewiesen werden. Wie zuvor erwähnt, wird die veloppes budgétaires fera encore l’objet de travaux Einhaltung der Ziele und Globalbudgets Gegenstand et de réflexions, comme mentionné ci-avant. L’en- künftiger Überlegungen sein. Alle in diesem Bericht Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 semble des éléments présentés dans ce message et präsentierten Elemente und insbesondere die nach en particulier ceux énoncés par domaine d’interven- Sachgebieten genannten müssen letztlich im Rah- tion devront au final être arrêtés dans le cadre du men des erstellten Finanzplans beschlossen werden. plan financier établi. Leur rythme de mise en œuvre Der Umsetzungsrhythmus wird aufgrund der erteil- notamment sera adapté en fonction des ressources ten finanziellen Mittel angepasst. financières octroyées. Dans ce contexte et compte tenu de l’exigence consti- In diesem Kontext und unter Einhaltung der Ausga- tutionnelle du frein aux dépenses et à l’endettement, ben- und Schuldenbremse präsentiert die Regierung le Gouvernement présente une planification intégrée eine ausgeglichene integrierte Mehrjahresplanung pluriannuelle 2014-2017 équilibrée, qui prévoit des 2014–2017, die einen Ertragsüberschuss von 13,0 Mio. excédents de revenus de 13,0 mios pour l’année 2015, für das Jahr 2015, von 9,4 Mio. für das Jahr 2016 und 9,4 mios pour 2016 et 5,5 mios pour 2017. Pour ce qui von 5,5 Mio. für das Jahr 2017 aufweist. Die Ziele der est de la politique d’investissement, les objectifs sont Investitionspolitik sind auf 155 Mio. Netto-Investiti- fixés à 155 mios d’investissements nets (investisse- onen (Investitionen des Jahresprogramms) für die ments du programme annuel) pour l’ensemble de gesamte Planungsperiode festgelegt. Zu diesen Be- la période de planification. A ces montants viennent trägen kommen noch die Investitionen hinzu, die aus s’ajouter les investissements financés par le fonds dem Finanzierungsfonds für die Infrastrukturgross- de financement des grands projets d’infrastructures projekte des 21. Jahrhunderts finanziert werden. du XXIe siècle. Avec une marge d’autofinancement Mit einer Selbstfinanzierungsmarge von 179,3 Mio. de 179,3 mios en 2015, de 196,3 mios en 2016 et de im Jahr 2015, von 196,3 Mio. im Jahr 2016 und von 171,3 mios en 2017, il en résulte des excédents de 171,3 Mio. im Jahr 2017 ergibt sich ein jährlicher Fi- financement annuels de l’ordre de 1,0 mio. nanzierungsüberschuss von 1,0 Mio. Franken. 3
Structure de la planification Gliederung pluriannuelle der Mehrjahresplanung La planification intégrée pluriannuelle est un ins- Die integrierte Mehrjahresplanung ist ein Informa- trument d’information et de gestion. tions- und Führungsinstrument. Elle donne une image chiffrée des missions de Sie gibt eine zahlenmässige Übersicht über die Auf- l’Etat et reflète les axes prioritaires pour les quatre gaben des Staates und widerspiegelt die Prioritäten prochaines années. Elle est adaptée chaque année, für die kommenden vier Jahre. Sie wird jedes Jahr dans le cadre du processus budgétaire, afin de te- im Rahmen der Budgetierung angepasst, um den nir compte au mieux des changements intervenant Veränderungen unseres sozioökonomischen Um- dans notre environnement socio-économique. felds Rechnung zu tragen. La planification intégrée pluriannuelle a pour Die integrierte Mehrjahresplanung soll sicher- objectif, outre d’assurer que les budgets annuels stellen, dass die jährlichen Voranschläge den An- soient conformes aux exigences constitutionnelles forderungen der Ausgaben- und Schuldenbremse du frein aux dépenses et à l’endettement, de garan- entsprechen, und dass eine formelle Verbindung tir un lien formel entre les prestations étatiques et zwischen den staatlichen Leistungen und den fi- les ressources financières nécessaires à leur réa- nanziellen Ressourcen, die für deren Realisierung lisation. notwendig sind, garantiert ist. Le programme législatif pour la période sous revue Das Legislaturprogramm für diese Periode wird in fait l’objet d’un chapitre spécifique. einem eigenen Kapitel vorgestellt. Le chapitre « données financières » détaille l’évolu- Das Kapitel « Finanzdaten » befasst sich detailliert tion financière prévisible des principaux postes du mit der voraussichtlichen Entwicklung der wich- compte de fonctionnement et d’investissement. tigsten Posten der Laufenden Rechnung und der Investitionsrechnung. Sont également décrits les objectifs politiques, me- Ausserdem werden die politischen Ziele, prioritä- sures prioritaires et indicateurs par domaine d’in- ren Massnahmen und Leistungsindikatoren für die tervention de l’Etat pour ces quatre prochaines an- nächsten vier Jahre beschrieben, aufgeteilt nach nées. A ces mesures prioritaires s’ajoutent d’autres Aufgabenbereichen des Staates. Zu den Kosten postes de dépenses récurrentes en augmentation dieser Massnahmen kommen noch die laufenden pour des raisons de volume et/ou de contrainte liée Kosten hinzu, bei welchen aufgrund von Volumen- à une loi fédérale. Ces éléments feront encore l’ob- zunahmen und/oder Vorgaben des Bundesrechts Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 jet d’une priorisation par le Conseil d’Etat pour cor- ein Anstieg zu verzeichnen ist. Der Staatsrat wird respondre pleinement aux ressources financières für alle Elemente eine Prioritätenordnung erstel- mises en évidence dans la présente planification. len, damit die Massnahmen vollständig mit den in La réalisation de certaines priorités devra ainsi être der vorliegenden Planung aufgezeigten Finanzres- différée voire abandonnée. sourcen übereinstimmen. Die Umsetzung gewisser Prioritäten muss daher entweder aufgeschoben oder aufgegeben werden. 4
Vue financière Finanzielle Sicht Aperçu général Gesamtüberblick compte budget Plan financier / Finanzplan rechnung (en millions de francs) 2012 2013 2014 2015 2016 2017 (in Millionen Franken) COMPTE DE FONCTIONNEMENT LAUFENDE RECHNUNG Revenus 3’120.1 3’144.1 3’155.6 3’200.3 3’265.6 3’303.7 Ertrag Evolution nominale 24.0 11.5 44.7 65.3 38.1 Nominale Entwicklung Evolution en % 0.8% 0.4% 1.4% 2.0% 1.2% Entwicklung in % Charges 3’118.9 3’138.0 3’150.9 3’187.2 3’256.2 3’298.2 Aufwand Evolution nominale 19.1 12.9 36.3 68.9 42.0 Nominale Entwicklung Evolution en % 0.6% 0.4% 1.2% 2.2% 1.3% Entwicklung in % Excédent de revenus 1.1 6.1 4.7 13.0 9.4 5.5 Ertragsüberschuss COMPTE D’INVESTISSEMENT INVESTITIONSRECHNUNG Investissements nets 181.1 177.5 186.9 178.3 195.3 170.3 Netto-Investitionen Evolution en % -2.0% 5.3% -4.6% 9.5% -12.8% Entwicklung in % FINANCEMENT FINANZIERUNG Résultat du compte de fonctionnement 1.1 6.1 4.7 13.0 9.4 5.5 Ergebnis der Laufenden Rechnung Amortissement patrimoine 142.7 147.8 170.3 160.3 167.9 165.8 Abschreibungen administratif Verwaltungsvermögen Amortissement supplémentaire 38.2 23.7 13.0 6.0 19.0 - Zusätzliche Abschreibungen Marge d’autofinancement 182.0 177.6 187.9 179.3 196.3 171.3 Selbstfinanzierungsmarge Investissements nets 181.1 177.5 186.9 178.3 195.3 170.3 Netto-Investitionen Excédent de financement 0.9 0.1 1.0 1.0 1.0 1.0 Finanzierungsüberschuss DEGRé D’AUTOFINANCEMENT 100.5% 100.1% 100.5% 100.6% 100.5% 100.6% SELBSTFINANZIERUNGSGRAD éVOLUTION DE LA FORTUNE ENTWICKLUNG DES VERMÖGENS ET DE L’ENDETTEMENT UND DER VERSCHULDUNG Fortune 74.6 78.4 85.3 98.4 107.8 113.3 Vermögen Endettement net 1’121.3 1’121.3 1’120.1 1’119.1 1’118.1 1’117.1 Nettoverschuldung Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 Marge d’autofinancement Selbstfinanzierungsmarge et investissements nets und Netto-Investitionen 350 2008-2012 = Comptes / Rechnungen 300 2013-2014 = Budget 2015-2017 = Planification / Finanzplan 250 200 150 100 50 0 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 Investissements nets / Netto-Investitionen Marge d’autofinancement / Selbstfinanzierungsmarge 5
Contexte et conditions cadres Kontext und Rahmenbedingungen Situation économique générale Allgemeine Wirtschaftslage Le message du Conseil d’Etat relatif au projet de Die Botschaft des Staatsrates zum Voranschlag budget 2014 décrit de manière détaillée les pers- 2014 beschreibt ausführlich die allgemeinen pectives économiques générales, suisses et valai- Schweizer und Walliser Konjunkturaussichten ver- sannes, existantes au 1er semestre 2013. fügbar im ersten Halbjahr 2013. Y sont présentées ci-après l’évolution récente des Nachfolgend wird die jüngste Entwicklung der wich- principaux indicateurs économiques et financiers que tigsten Wirtschafts- und Finanzfaktoren präsentiert, sont la croissance, l’emploi, les taux d’intérêt et l’in- wie Wachstum, Beschäftigung, Zinssätze und Infla- flation, ainsi que les dernières prévisions y relatives. tion und die neusten diesbezüglichen Prognosen. Croissance Wachstum Soutenue par des impulsions positives émanant de Gestützt durch positive Impulse durch den Privat- la consommation privée, la croissance du PIB réel konsum, setzt sich die Anfang 2013 festgestell- poursuit son élan positif constaté en début d’année te Zunahme des realen BIP fort und erreicht im 2013 pour atteindre +0,5% au 2e trimestre par rap- 2. Quartal verglichen mit dem ersten Quartal +0,5%. port au trimestre précédent. Comme indiqué dans le message du Conseil d’Etat Wie in der Botschaft des Staatsrates zum Voran- relatif au projet de budget 2014, le groupe d’experts schlag 2014 erwähnt, rechnet die eidgenössische de la Confédération pour les prévisions conjonctu- Expertengruppe im Juni 2013 mit einem BIP-Wachs- relles prévoit, en juin 2013, un taux de croissance tum von 1,4% für 2013 bzw. 2,1% für 2014. du PIB de 1,4% pour 2013 et de 2,1% pour 2014. L’accélération de la croissance de l’économie Die Wachstumsbeschleunigung der Schweizer suisse en 2014 se base notamment sur l’hypothèse Wirtschaft im Jahr 2014 basiert insbesondere auf d’une reprise de la conjoncture mondiale et en par- der Annahme, dass die Konjunktur weltweit und ticulier européenne, laquelle devrait apporter des insbesondere in Europa einen Aufschwung erleben impulsions positives aux différents secteurs d’ex- wird, der positive Impulse für die verschiedenen Ex- portation. portbereiche bringen sollte. Emploi Beschäftigung Affecté par l’environnement international, le taux Unter dem Einfluss des internationalen Umfelds de chômage en Suisse poursuit sa tendance légère- ist die Arbeitslosigkeit weiter leicht gestiegen. Die ment haussière. Non corrigé des variations saison- nicht saisonberichtigte Quote erreichte im Juli 2013 Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 nières, il s’établit à 3,0% en juillet 2013, contre 2,7% 3,0%, verglichen mit 2,7% im Vorjahr. Im Wallis lag un an plus tôt. Dans ce registre, la proportion de die Arbeitslosigkeit (3,1% im Juli 2013) leicht über chômeurs en Valais (3,1% en juillet 2013) est légè- dem gesamtschweizerischen Durchschnitt. rement supérieure aux valeurs au niveau national. Le SECO prévoit un taux de chômage de 3,3% en Das SECO rechnet mit einer durchschnittlichen moyenne annuelle pour 2013 et 2014 (prévisions de Arbeitslosigkeit von 3,3% für 2013 und 2014 (Pro- juin 2013). La tendance à la hausse du chômage en gnose vom Juni 2013). Die steigende Tendenz der Suisse devrait en effet persister en 2013, avant de Arbeitslosigkeit dürfte sich in der Schweiz im Jahr s’inverser en 2014 grâce notamment à la reprise 2013 fortsetzen, bevor sie 2014 durch die erwartete conjoncturelle attendue. Tout comme pour l’évo- Konjunkturerholung umgekehrt wird. Wie bereits in lution de la croissance économique présentée ci- Bezug auf das Wirtschaftswachstum erwähnt, wird avant, la direction empruntée par les économies die Entwicklungsrichtung der Wirtschaften welt- mondiales, et notamment européennes, constitue- weit und insbesondere in Europa die künftige Aus- ra un facteur essentiel dans l’orientation future du richtung des Schweizer Arbeitsmarkts wesentlich marché du travail en Suisse. beeinflussen. Taux d’intérêt et inflation Zinssätze und Inflation En juin 2013, la Banque nationale suisse (BNS) a Im Juni 2013 hat die Schweizerische Nationalbank décidé de maintenir sa politique monétaire expan- (SNB) beschlossen, ihre expansive Geldpolitik sionniste et, partant de ce principe, de garder la beizubehalten und das Zielband für den Dreimo- marge de fluctuation du Libor à trois mois à 0%- nats-Libor bei 0 bis 0,25% zu belassen. Jedoch 0,25%. Néanmoins, elle a également averti les warnte sie die Banken vor einem möglichen An- banques sur une éventuelle remontée des taux stieg der Zinssätze, was die langfristigen Obliga- 6
d’intérêt, une annonce ayant eu pour effet d’in- tionenerträge der Eidgenossenschaft ansteigen fluencer à la hausse les rendements d’obligations liesse. de la Confédération à long terme. En ce qui concerne l’inflation, les prévisions condi- Die bedingte Prognose der SNB vom Juni 2013 tionnelles de la BNS de juin 2013 sont quasiment zum Inflationsrisiko bleibt gegenüber jener vom inchangées par rapport à celles de mars 2013. Se März 2013 so gut wie unverändert. Ausgehend von basant sur un Libor à trois mois de 0%, la Banque einem Dreimonats-Libor von 0%, rechnet die SNB nationale table sur un taux d’inflation de -0,3% pour mit einer Inflationsrate von -0,3% für 2013, 0,2% für 2013, et de respectivement 0,2% et 0,7% pour 2014 2014 und 0,7% für 2015. Diese Prognosen würden et 2015. Ces prévisions pourraient notamment être insbesondere durch eine Erhöhung der Zinssätze remises en question en cas de relèvement des taux durch die SNB beeinflusst sowie durch wesentliche d’intérêt par la BNS ou en cas de bouleversement Veränderungen auf dem Börsenmarkt. Die eidge- sur le marché des changes. De son côté, le groupe nössische Expertengruppe rechnet gemäss ihren d’experts de la Confédération s’attend, selon ses Prognosen vom Juni 2013 mit einer Inflationsrate prévisions de juin 2013, à un taux d’inflation de von -0,1% für 2013 und 0,2% für 2014. -0,1% en 2013 et de 0,2% en 2014. Finances du secteur public Finanzen der öffentlichen Hand Selon les projections de l’Administration fédérale Gemäss den Prognosen der Eidgenössischen Fi- des finances (AFF), l’excédent budgétaire 2012 des nanzverwaltung (EFV) können die öffentlichen administrations publiques suisses considérées Haushalte (Bund, Kantone, Gemeinden und Sozi- dans leur ensemble (Confédération, cantons, com- alversicherungen) für 2012 mit einem Überschuss munes et assurances sociales) s’établit à 0,1% du von 0,1% des BIP rechnen, gegenüber 0,3% im Jahr PIB, contre 0,3% en 2011. Cette réduction des soldes 2011. Dieser Rückgang ist in erster Linie auf die Re- budgétaires s’explique en premier lieu par la reca- kapitalisierung der kantonalen Pensionskassen zu- pitalisation des caisses de pensions cantonales. En rückzuführen. Tatsächlich wiesen die Kantone 2011 effet, alors qu’ils présentaient globalement un défi- insgesamt ein Defizit von -0,2% des BIP aus, 2012 cit de l’ordre de -0,2% du PIB en 2011, les cantons hingegen -0,4%. affichent, en 2012, un solde budgétaire de -0,4%. Selon les prévisions de l’AFF, autant la Confédération Gemäss den Prognosen der EFV werden sich die que les cantons et les communes pourront, grâce à Haushaltssaldi des Bundes, der Kantone und Ge- la reprise conjoncturelle, améliorer leur solde bud- meinden in den nächsten Jahren dank des Kon- gétaire ces prochaines années. L’excédent global junkturaufschwungs verbessern. Der globale Über- des administrations publiques devrait par consé- schuss der öffentlichen Haushalte sollte folglich quent passer de 0,3% du PIB en 2014 à 1,1% en 2017. von 0,3% des BIP (2014) auf 1,1% (2017) ansteigen. Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 Au niveau du taux d’endettement (en référence à la Die Verschuldung der öffentlichen Hand (gemäss définition de Maastricht), la situation des adminis- den Kriterien von Maastricht) ist in der Schweiz trations publiques suisses, présentant un taux glo- beispielhaft, insbesondere im Vergleich mit den bal inférieur à 40% et en constante diminution de- meisten Euro-Ländern. Die Schuldenquote beträgt puis quelques années déjà, fait figure de référence insgesamt weniger als 40% und nimmt seit einigen en la matière, notamment en comparaison avec la Jahren stetig ab. Gemäss den Prognosen der EFV plupart des pays de la zone euro. Au regard des der- vom August 2013 sollte sich diese günstige Lage in nières prévisions de l’AFF datant d’août 2013, cette den nächsten Jahren halten. Die Verschuldung der situation favorable devrait perdurer ces prochaines öffentlichen Hand in der Höhe von 35,7% des BIP années. Situé à 35,7% du PIB en 2012, le taux d’en- (2012) sollte bis 2017 auf 29,6% sinken. dettement des administrations publiques devrait en effet diminuer pour atteindre à 29,6% en 2017. Comme indiqué dans son communiqué, ces prévi- Da die Prognosen 2014-2017 wie erwähnt auf Erhe- sions 2014-2017 reposent notamment sur des en- bungen, Berechnungen und Indikatoren beruhen, quêtes, des projections et des indicateurs et com- enthalten sie grosse Ungewissheiten. Im Übrigen portent dès lors de fortes incertitudes. D’ailleurs, ist erwähnenswert, dass nicht weniger als 16 Kan- au niveau des finances des cantons suisses, il est tone (Stand Sommer 2013) bereits Sparprogramme à signaler que pas moins de 16 cantons (situation : erstellt oder geplant haben. été 2013) ont réalisé, sont en cours de réalisation, ou ont planifié des programmes d’économies. 7
Finances de la Confédération Bundesfinanzen Les extrapolations du compte 2013 de la Confé- Die neuste Hochrechnung des Bundes vom 14. Au- dération communiquées le 14 août 2013 font état gust 2013 zeigt einen Überschuss der ordentlichen d’un excédent de financement ordinaire de 0,6 Rechnung von 0,6 Milliarden anstatt des budge- mrd, contre un déficit de 0,4 mrd prévu au budget. tierten Defizits von 0,4 Milliarden. Obwohl die or- Malgré des recettes ordinaires affectées par des dentlichen Einnahmen aufgrund der ungünstigen prévisions conjoncturelles moins favorables qu’à Konjunktur weniger hoch ausfielen als bei der l’heure de l’élaboration du budget (-0,3 mrd), d’im- Budgetierung angenommen (-0,3 Mrd.), sollten be- portants soldes budgétaires (notamment au niveau deutende Budgetsaldi (IV-, AHV-Leistungen, Prä- des prestations AI, AVS, des réductions de primes, mienreduktionen, Passivzinsen, Personalkosten des intérêts passifs, des charges de personnel et und Ausrüstung der Armee) eine Verbesserung des de l’équipement de l’armée) devraient permettre vorgesehenen Ergebnisses ermöglichen. l’amélioration du résultat prévu. Suite au rejet du programme de consolidation et de Aufgrund der Ablehnung des Konsolidierungs- und réexamen des tâches 2014 (CRT 2014) par le Conseil Aufgabenüberprüfungspakets 2014 (KAP 2014) im national, le budget 2014 de la Confédération accuse Nationalrat weist das Bundesbudget 2014 ein Fi- un léger déficit de financement d’environ 40 mios, nanzierungsdefizit von rund 40 Millionen aus, die les recettes et les dépenses s’élevant à 66,0 mrds. Einnahmen und Ausgaben belaufen sich auf 66,0 Corrigé du facteur conjoncturel, le budget affiche Mrd. Das konjunkturbereinigte Budget weist je- toutefois un excédent structurel de 0,3 mrd et res- doch einen Strukturüberschuss von 0,3 Mrd. aus pecte ainsi les exigences du frein à l’endettement. und wird somit der Schuldenbremse gerecht. Un- Nonobstant des soldes de financement excéden- geachtet der Finanzierungsüberschüsse für die taires pour chaque année du plan financier 2015- einzelnen Jahre der Finanzplanung 2015-2017 wird 2017, l’équilibre atteint par le Conseil fédéral reste das vom Bundesrat erreichte Gleichgewicht von entaché de plusieurs incertitudes, parmi lesquelles verschiedenen ungewissen Faktoren beeinflusst, notamment : l’issue des débats parlementaires sur beispielsweise vom Ausgang der Debatten über das le CRT 2014, les discussions concernant le budget KAP 2014 im Parlament, von den Diskussionen zum de l’armée et les conséquences financières liées Armeebudget und den finanziellen Auswirkungen au projet de 3e réforme de l’imposition des entre- der 3. Unternehmenssteuerreform. prises. Finances des communes valaisannes Finanzen der Walliser Gemeinden L’exercice d’élaboration du budget 2014 des 134 Die Ausarbeitung des Budgets 2014 wird für die communes municipales valaisannes devrait certai- 134 Walliser Gemeinden wohl komplizierter als üb- nement être plus compliqué que d’habitude. lich. Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 La situation comptable au 31.12.2012 est très bonne Die Finanzlage am 31.12.2012 ist sehr gut und die et le cumul des excellents résultats de ces quasi ausgezeichneten Ergebnisse der letzten knapp dix dernières années a permis la constitution d’une zehn Jahre haben die Bildung eines bedeutenden fortune nette importante. Néanmoins, à l’image Nettovermögens ermöglicht. Dennoch scheint sich, du projet de budget 2014 de l’Etat du Valais, une wie der kantonale Budgetentwurf für 2014 zeigt, ab stagnation voire un recul prévisible des revenus der Jahresrechnung 2013 eine Stagnation abzu- d’impôts semble se dessiner dès l’exercice 2013. zeichnen, dies aufgrund eines voraussichtlichen Les effets conjugués des allègements fiscaux liés Rückgangs der Steuereinnahmen. Die Auswirkun- aux modifications de la loi fiscale et de la situation gen der Steuererleichterungen infolge der Ände- générale de l’économie pèsent sur les finances rungen des Steuergesetzes und die allgemeine communales, ce d’autant plus que ces produits Wirtschaftslage belasten die Gemeindefinanzen représentent en moyenne plus du 50% des revenus. umso stärker, da diese Erträge durchschnittlich über 50% der Einnahmen ausmachen. Pour les communes qui ont su profiter de cette Für jene Gemeinden, die von dieser gesunden Fi- saine situation financière pour compléter ou réno- nanzlage profitiert haben, um das Verwaltungsver- ver les infrastructures du patrimoine administratif, mögen zu ergänzen oder zu erneuern, sollte der la transition devrait pouvoir se faire sans douleur. Übergang ohne allzu grosse Schwierigkeiten er- En revanche, pour les autres, une marge d’autofi- folgen. Für die anderen hingegen stellt die tiefere nancement revue à la baisse représente certaine- Selbstfinanzierungsmarge eine Herausforderung ment un défi dans la gestion financière à moyen et in der mittel- bis langfristigen Finanzverwaltung long terme. L’élaboration de programmes d’écono- dar. Die Erarbeitung von Sparprogrammen könnte mies pourrait bien s’inscrire çà et là dans l’agenda folglich in die Traktandenliste der Finanzplanung de la planification financière 2014-2017. 2014–2017 aufgenommen werden. 8
Elaboration de la planification intégrée Leitlinien für die Erarbeitung pluriannuelle : lignes directrices der integrierten Mehrjahresplanung Lors de l’élaboration de la planification intégrée Bei der Ausarbeitung der integrierten Mehrjahres- pluriannuelle, le Conseil d’Etat a tenu compte des planung hat der Staatsrat die folgenden Bestim- dispositions et paramètres ci-après. mungen und Parameter berücksichtigt. Stratégie de la planification financière Finanzplanungsstrategie Les budgets et les comptes des dernières années Die Budgets und die Rechnungen der letzten Jah- présentaient des résultats positifs, en termes d’ex- re wiesen ein positives Ergebnis aus, d. h., einen cédent de revenus et d’excédent de financement. Ertrags- und einen Finanzierungsüberschuss. Die L’exigence du frein aux dépenses et à l’endette- Ausgaben- und Schuldenbremse wurde eingehal- ment était ainsi respectée. A l’avenir, le maintien de ten. Das wichtigste Ziel der Finanzplanungsstrate- résultats favorables constitue l’objectif principal de gie des Staatsrates ist es, diese guten Ergebnisse la stratégie de la planification financière du Conseil künftig beizubehalten. d’Etat. A ce titre, les données financières présentées dans Die in dieser Planung präsentierten Finanzda- cette planification constituent le cadre financier ten bilden den finanziellen Rahmen, in dem sich dans lequel les activités et les missions de l’Etat die Tätigkeiten und Aufgaben des Staates in den devront évoluer ces prochaines années. Pour 2015 kommenden Jahren bewegen werden. Für die Pla- à 2017, les Départements ont énoncé leurs objec- nungsjahre 2015 bis 2017 haben die Departemente tifs et mesures prioritaires au chapitre « Objectifs ihre Ziele und prioritären Massnahmen genannt et planification financière par département et par (siehe Kapitel « Ziele und Finanzplanung, geglie- domaine d’intervention ». Ces mesures feront en- dert nach Departementen und Sachgebieten »). core l’objet d’une priorisation, de choix définitifs par Für diese Massnahmen wird der Staatsrat noch le Conseil d’Etat pour correspondre pleinement aux eine genaue Prioritätenordnung erstellen und eine ressources financières mises en évidence dans la definitive Auswahl treffen, damit die Massnahmen présente planification. La réalisation de certaines vollständig mit den in der vorliegenden Planung priorités pourra ainsi être différée voire abandon- aufgezeigten Finanzressourcen übereinstimmen. née et leur rythme de mise en œuvre adapté. Die Umsetzung gewisser Prioritäten kann daher entweder aufgeschoben, aufgegeben oder ange- passt werden. Comme indiqué lors de la conférence de presse Wie in der Medienkonferenz zum Budget 2014 er- relative au budget 2014, le Gouvernement a décidé wähnt, hat die Regierung beschlossen, ihre Aufga- de procéder à un examen de fond des tâches et des ben und Strukturen grundlegend zu überprüfen. structures. Cette analyse permettra d’une part de Dank dieser Analyse kann einerseits der gesetzte respecter le cadre financier établi et, d’autre part, finanzielle Rahmen eingehalten werden, anderseits Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 de dégager les moyens financiers qui lui permet- werden dadurch Mittel für künftige Chancen und tront de répondre aux opportunités et défis futurs. Herausforderungen verfügbar gemacht. Die Ziele Dès lors, les objectifs et priorités du Conseil d’Etat und Prioritäten des Staatsrates werden aufgrund seront reconsidérés, définis et arrêtés en fonction der Ergebnisse und Schlussfolgerungen der Über- des résultats et des conclusions de la radiographie prüfung der Aufgaben und Strukturen überdacht, des tâches et des structures. definiert und beschlossen. 9
Programme législatif Gesetzgebungsprogramm Département des finances Departement für Finanzen et des institutions und Institutionen 2014 2015 2016 2017 Révision de la loi du 24 juin 1980 Revision des Gesetzes vom 24. Juni 1980 sur la gestion et le contrôle administratifs über die Geschäftsführung und et financiers du canton (LGCAF) en vue de den Finanzhaushalt des Kantons und l’introduction du nouveau modèle comptable deren Kontrolle im Hinblick auf die harmonisé pour les cantons (MCH2) Einführung des neuen harmonisierten Rechnungsmodells für die Kantone (HRM2) Modification de la loi sur la BCVs Änderung des Gesetzes über die WKB Révision de la Constitution dans la mesure Verfassungsrevision in Bereichen, où elle touche les libertés individuelles welche die persönliche Freiheit et les droits fondamentaux und die Grundrechte betreffen Révision constitutionnelle et législative Verfassungs- und Gesetzesänderungen touchant à l’organisation territoriale im Zusammenhang mit der territorialen und et institutionnelle du canton institutionellen Organisation des Kantons Modification de la loi sur les incompatibilités Änderung des Gesetzes über die et des dispositions traitant de la récusation Unvereinbarkeiten sowie die Bestimmungen betreffend den Ausstand Département de la santé, des affaires sociales Departement für Gesundheit, Soziales et de la culture und Kultur 2014 2015 2016 2017 Loi d’application de la loi fédérale Einführungsgesetz zum Bundesgesetz sur la poursuite pour dettes et la faillite über Schuldbetreibung und Konkurs (révision partielle : autorité de surveillance) (Teilrevision : Aufsichtsbehörde) Loi cantonale sur le travail Kantonales Arbeitsgesetz Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 du 16 novembre 1966 (révision totale) vom 16. November 1966 (Totalrevision) Révision de la loi sur les établissements Revision des Gesetzes über et institutions sanitaires die Krankenanstalten und -institutionen Révision de la loi sur la santé Revision des Gesundheitsgesetzes Loi d’exécution de la loi fédérale Ausführungsgesetz des Bundesgesetzes sur la protection contre les substances über den Schutz von gefährlichen et les préparations dangereuses Stoffen und deren Zubereitungen (loi sur les produits chimiques) (Chemikaliengesetz) Loi d’application de la loi fédérale Ausführungsgesetz zum eidgenössischen sur la protection des animaux (LALPA) Tierschutzgesetz (AGTSchG) Loi sur la promotion de la culture Kulturförderungsgesetz (KFG) du 15 novembre 1996 (modifications) vom 15. November 1996 (Änderungen) 10
Département de la formation Departement für Bildung et de la sécurité und Sicherheit 2014 2015 2016 2017 Loi d’adhésion à l’Accord intercantonal Gesetz zum Beitritt zur interkantonalen sur les écoles supérieures spécialisées Fachschulvereinbarung (FSV) « AESS » du 24 mai 2002 vom 24. Mai 2002 Loi d’adhésion à l’Accord intercantonal Beitrittsgesetz zur interkantonalen sur le domaine des hautes écoles Vereinbarung über den schweizerischen et à la Convention Confédération-cantons Hochschulbereich und zur Vereinbarung sur la coopération dans le domaine zwischen dem Bund und den Kantonen des hautes écoles (nouvelle loi) über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich (neues Gesetz) Loi sur l’instruction publique Gesetz über das öffentliche du 4 juillet 1962 (partie générale - Unterrichtswesen vom 4. Juli 1962 modifications liées à HarmoS (Änderungen im Zusammenhang et à la Convention scolaire romande) mit HarmoS und der Westschweizer Schulvereinbarung) Loi sur l’enseignement spécialisé Gesetz über die Hilfs- und Sonderschulen du 25 juin 1986 (modifications) vom 25. Juni 1986 (Änderungen) Loi sur la formation et la recherche Gesetz über Bildung und Forschung universitaires (LFRU) du 2 février 2001 von universitären Hochschulen und (modifications) Forschungsinstituten vom 2. Februar 2001 (Änderungen) Loi sur la médiation : loi d’application Einführungsgesetz zur Schweizerischen de la loi fédérale sur la procédure civile Zivilprozessordnung und suisse et loi d’application de la loi fédérale Einführungsgesetz zur Schweizerischen sur la procédure pénale applicable aux Jugendstrafprozessordnung (zivilrechtliche mineurs (médiation civile et pénale) und strafrechtliche Mediation) Constitution cantonale du 8 mars 1907 Kantonsverfassung vom 8. März 1907 (modification - Pouvoir judiciaire - Conseil (Änderung - richterliche Gewalt - Justizrat) de la magistrature) Loi d’application du code pénal suisse Einführungsgesetz zum Schweizerischen (modification - révision annoncée du droit Strafgesetzbuch (angekündigte Revision des sanctions) des Sanktionenrechts) Loi sur la prostitution Gesetz über die Prostitution Loi sur l’exécution des sanctions pénales Gesetz über den Vollzug von Strafen und Sanktionen Constitution cantonale du 8 mars 1907 Verfassung des Kantons Wallis Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 (modification - Pouvoir judiciaire - révision vom 8. März 1907 (Änderung - richterliche des articles 60 et suivants) Gewalt - Revision der Artikel 60 und folgende) Loi sur le conseil de la magistrature Gesetz über den Justizrat (neues Gesetz (loi découlant de la modification welches sich aus der Verfassungsänderung de la Constitution, Pouvoir judiciaire) [richterliche Gewalt] ergibt) Révision de la loi sur l’organisation Revision des Gesetzes über de la Justice et le Ministère public die Rechtspflege vom 11. Februar 2009 du 11 février 2009 (révision découlant (Revision aufgrund der Gründung eines de l’institution d’un Conseil de la Justizrates) magistrature) Groupe de travail Police Cantonale - Arbeitsgruppe der Kantonspolizei - Polices municipales : modifications légales Gemeindepolizeien : legale Änderungen liées à la collaboration entre les deux bezüglich der Zusammenarbeit der entités, selon le plan d’action retenu Einheiten gemäss dem Massnahmenplan, par le Conseil d’Etat et le Grand Conseil welcher vom Staats- sowie Grossrat (notamment modification de la loi sur angenommen wurde (insbesondere la Police cantonale : obligation pour Änderung des Gesetzes über die les communes de se doter d’un règlement Kantonspolizei : Verpflichtung der de police) Gemeinden, sich mit einem Polizeireglement auszustatten) 11
Département de l’économie, de l’énergie Departement für Volkswirtschaft, Energie et du territoire und Raumentwicklung 2014 2015 2016 2017 Modification de la loi sur l’énergie Änderung des Energiegesetzes du 15 janvier 2004, suite au programme vom 15. Januar 2004 infolge de politique énergétique des energiepolitischen Programms Révision totale de la loi concernant Totalrevision des Gesetzes l’application de la loi fédérale zur Ausführung des Bundesgesetzes sur l’aménagement du territoire (LcAT) über die Raumplanung Loi d’application de la loi fédérale Ausführungsgesetz zum Bundesgesetz sur la géoinformation du 5 octobre 2007 über Geoinformation vom 5. Oktober 2007 Révision de la loi sur le tourisme Revision des Gesetzes du 9 février 1996 über den Tourismus vom 9. Februar 1996 Révision de la loi sur l’utilisation Revision des Gesetzes des forces hydrauliques über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte du 28 mars 1990 suite au programme vom 28. März 1990 infolge de la politique énergétique des energiepolitischen Programms Loi sur le soutien Fördergesetz für Bergbahnen aux remontées mécaniques Département des transports, de l’équipement Departement für Verkehr, Bau et de l’environnement und Umwelt 2014 2015 2016 2017 Révision partielle de la loi Teilrevision des Gesetzes sur les transports publics über den öffentlichen Verkehr Révision totale de la loi Totalrevision des Baugesetzes sur les constructions Révision totale de l’ordonnance Totalrevision der Bauverordnung sur les constructions Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 Par ailleurs, il sied de rappeler que le Conseil d’Etat Es sei daran erinnert, dass der Staatsrat, gemäss établit pour la fin mai et pour la fin novembre de Artikel 63 Absatz 2 des Gesetzes über die Organi- chaque année une planification semestrielle des sation der Räte und die Beziehungen zwischen den objets qu’il désire voir traités par le Grand Conseil, Gewalten, dem Grossen Rat jeweils auf Ende Mai conformément à l’article 63 alinéa 2 de la loi sur und Ende November die Halbjahresplanung der Ge- l’organisation des Conseils et les rapports entre les schäfte unterbreitet, welche dieser behandeln soll. pouvoirs. 12
Données financières Finanzdaten Aperçu général Gesamtüberblick compte budget Plan financier / Finanzplan rechnung (en millions de francs) 2012 2013 2014 2015 2016 2017 (in Millionen Franken) Compte de fonctionnement Laufende Rechnung Revenus 3’120.1 3’144.1 3’155.6 3’200.3 3’265.6 3’303.7 Ertrag Charges 3’118.9 3’138.0 3’150.9 3’187.2 3’256.2 3’298.2 Aufwand Excédent de revenus 1.1 6.1 4.7 13.0 9.4 5.5 Ertragsüberschuss Compte d’investissement Investitionsrechnung Investissements nets 181.1 177.5 186.9 178.3 195.3 170.3 Netto-Investitionen Financement Finanzierung Résultat du compte de fonctionnement 1.1 6.1 4.7 13.0 9.4 5.5 Ergebnis der Laufenden Rechnung Amortissement du patr. administratif 180.9 171.6 183.3 166.3 186.9 165.8 Abschreibungen Verwaltungsvermögen Marge d’autofinancement 182.0 177.6 187.9 179.3 196.3 171.3 Selbstfinanzierungsmarge Investissements nets 181.1 177.5 186.9 178.3 195.3 170.3 Netto-Investitionen Excédent de financement 0.9 0.1 1.0 1.0 1.0 1.0 Finanzierungsüberschuss Degré d’autofinancement 100.5% 100.1% 100.5% 100.6% 100.5% 100.6% Selbstfinanzierungsgrad La planification financière 2014-2017 présente des Die Finanzplanung 2014-2017 weist für jedes Jahr résultats excédentaires pour chacune des quatre an- positive Zahlen aus. Sie definiert die Finanzziele für nées. Elle définit les objectifs financiers à poursuivre die gesamte Periode im Hinblick auf die Ausgaben- en vue du respect du frein aux dépenses et à l’endet- und Schuldenbremse. Daher muss für die Bedürf- tement sur l’ensemble de la période sous revue. A nisse der Departemente im Hinblick auf künftige ce titre, les besoins exprimés par les Départements Budgets eine Prioritätenordnung erstellt werden. devront être priorisés et repensés dans le cadre Ausserdem werden die Ergebnisse der von der Re- de l’établissement des budgets futurs. De plus, les gierung angekündigten Überprüfung der Aufgaben résultats de l’examen des tâches et des structures und Strukturen im Rahmen des Voranschlags 2014 annoncé par le Gouvernement dans le cadre de la zur Erreichung des angestrebten Gleichgewichts présentation du projet de budget 2014 contribueront beitragen. à l’atteinte des objectifs d’équilibre visés. Le projet de budget 2014 soumis à l’approbation du Der Budgetentwurf 2014, der dem Grossen Rat zur Integrierte Mehrjahresplanung 2014-2017 Grand Conseil boucle avec un excédent de finan- Genehmigung unterbreitet wird, weist einen Fi- cement de 1,0 mio. Pour les années de planifica- nanzierungsüberschuss von 1,0 Mio. Franken aus. tion 2015 à 2017, le Gouvernement valaisan prévoit Die Walliser Regierung sieht für die Planungsjahre des excédents de financement similaires et entend 2015 bis 2017 einen Finanzierungsüberschuss von ainsi maintenir une situation financière saine. jährlich 1,0 Mio. vor und stabilisiert auf diese Weise die gesunde Finanzlage. Le Gouvernement prévoit l’évolution de son compte Über die gesamte Planungsperiode 2014-2017 hin- de fonctionnement avec un accroissement des weg rechnet die Regierung für die Laufende Rech- charges de 4,7% sur l’ensemble de la période 2014 nung mit einer Zunahme des Aufwands um insge- à 2017, et une progression des revenus similaire. samt 4,7% und einer Zunahme des Ertrags in etwa derselben Grössenordnung. Le compte de fonctionnement présente ainsi des Die Laufende Rechnung weist Erträge zwischen revenus variant de 3,16 mrds au budget 2014 à 3,16 Mrd. (Budget 2014) und 3,30 Mrd. (Finanzplan 3,30 mrds au plan financier 2017 et des charges de 2017) sowie Aufwände zwischen 3,15 Mrd. (2014) fonctionnement de 3,15 mrds pour 2014 à 3,30 mrds und 3,30 Mrd. (2017) aus. Sie schliesst mit einem pour 2017. Il clôture ainsi avec des excédents de Ertragsüberschuss in der Höhe von 4,7 Mio. im Jahr revenus de 4,7 mios au budget 2014, 13,0 mios au 2014, 13,0 im Jahr 2015, 9,4 im Jahr 2016 und 5,5 im plan financier 2015, 9,4 mios en 2016 et 5,5 mios en Jahr 2017. Die Ausgabenbremse wird für alle vier 2017. Le frein aux dépenses est respecté pour cha- Planjahre eingehalten. cune des quatre années. 13
Le compte d’investissement présente des dépenses Die Investitionsrechnung des Budgets 2014 weist nettes de 186,9 mios au budget 2014. Pour les an- Nettoausgaben von 186,9 Mio. Franken aus. Für die nées de planification, la politique d’investissement Planungsperiode umfasst die von der Regierung arrêtée par le Gouvernement conduit à des inves- beschlossene Investitionspolitik Netto-Investitio- tissements nets de 178,3 mios en 2015, 195,3 mios nen in der Höhe von 178,3 Mio. Franken für 2015, en 2016 et 170,3 mios en 2017, y compris les inves- 195,3 Mio. für 2016 und 170,3 Mio. für 2017, ein- tissements financés par le fonds de financement schliesslich Investitionen, die aus dem Finanzie- des grands projets d’infrastructures du XXIe siècle rungsfonds für die Infrastrukturgrossprojekte des que sont la création du campus Valais/Wallis et la 21. Jahrhunderts finanziert werden, wie der Aufbau mise en place des plateformes préindustrielles, des Campus Valais/Wallis, der Einrichtung der in- ainsi que le préfinancement des études et travaux dustriellen Pilotanlagen, die Vorfinanzierung der préliminaires pour le développement de la ligne Vorstudien und Vorarbeiten im Zusammenhang mit ferroviaire du Simplon (projet ZEB). der Entwicklung der Simplon-Bahnlinie (ZEB). Par rapport à la PiP 2013-2016 (160 mios pour 2015 Im Vergleich zur integrierten Mehrjahresplanung et 2016), la politique d’investissement a été revue 2013-2016 (160 Mio. für 2015 und 2016) wurde die légèrement à la baisse, au regard des nouvelles Investitionspolitik angesichts der zu erwartenden prévisions relatives aux moyens libres d’affectation. frei verfügbaren Mittel leicht nach unten angepasst. La marge d’autofinancement (ou cash flow) déga- Die Selbstfinanzierungsmarge (Cash Flow) beläuft gée, avant prise en compte des amortissements or- sich im Budget 2014 vor Berücksichtigung der or- dinaires et supplémentaires, se monte à 187,9 mios dentlichen und zusätzlichen Abschreibungen auf au budget 2014. Le plan financier prévoit des 187,9 Mio. Die Finanzplanung sieht eine Selbstfi- marges de 179,3 mios en 2015, 196,3 mios en 2016, nanzierungsmarge von 179,3 Mio. im Jahr 2015 vor, et 171,3 mios en 2017. 196,3 Mio. im Jahr 2016 und 171,3 im Jahr 2017. Pour chacune des années de la planification finan- Für jedes Jahr der Finanzplanung 2014-2017 wer- cière 2014-2017, les dépenses nettes d’investis- den die Netto-Investitionen (einschliesslich die In- sement (y compris les investissements financés vestitionen, die aus dem Finanzierungsfonds für die par le fonds de financement des grands projets Infrastrukturgrossprojekte des 21. Jahrhunderts fi- d’infrastructures du XXIe siècle) sont intégralement nanziert werden) vollständig durch die Selbstfinan- couvertes par la marge d’autofinancement qui se zierungsmarge der Laufenden Rechnung gedeckt. dégage du compte de fonctionnement. Il en résulte Daraus ergibt sich ein jährlicher Finanzierungs- des excédents de financement annuels de 1,0 mio überschuss von 1,0 Mio. für das Budget 2014 und für au budget 2014 et à chaque année de planification die Planungsjahre 2015 bis 2017. Der Selbstfinan- 2015 à 2017. Le degré d’autofinancement se situe zierungsgrad liegt im Budget 2014 bei 100,5%. In ainsi à 100,5% au budget 2014 et est prévu à un den nachfolgenden Planungsjahren wird mit einem Planification intégrée pluriannuelle 2014-2017 niveau similaire (100,5%-100,6%) pour les années vergleichbaren Selbstfinanzierungsgrad gerechnet de planification. Le frein à l’endettement est ainsi (100,5%-100,6%). Die Schuldenbremse wird somit respecté pour les quatre années. in allen vier Planjahren eingehalten. 14
Vous pouvez aussi lire