Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW

La page est créée Jean Lesage
 
CONTINUER À LIRE
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
La lettre d’information de   Infobrief des
l’Office franco-allemand     Deutsch-Französischen
pour la Jeunesse             Jugendwerks

Info
                                            n˚ 43 | 07.2014

La mobilité offre de
nouvelles perspectives

Mobilität schafft
Perspektiven
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
Sommaire                                  Inhalt

                                                    Edito           3         Edito

   L’Échange et la formation professionnelle                       4-5        Austausch in der beruflichen Bildung

         Le droit à la mobilité : une réponse                      6-7        Standpunkt der Generalsekretäre des DFJW
européenne au problème du chômage des jeunes                                  Europas Jugend braucht ein Recht auf Mobilität

  La transition de l’école à l’emploi en France                         8     Der Übergang von Schule ins Berufsleben
                                et en Allemagne                               in Deutschland und Frankreich

   Journée franco-allemande de la formation                             9     Deutsch-französischer Berufsbildungstag
                            professionnelle

                   La valeur ajoutée de l’échange                10-12        Mehrwert durch Austausch

                        Des saucisses à Nuremberg                   13        Eclairs und Macarons in Paris

    La dimension pédagogique et linguistique                     14-16        Die sprachpädagogische Dimension

                               PRAXES@AIRBUS GROUP                  17        PRAXES@AIRBUS GROUP

    La Journée Découverte franco-allemande                       18-19        Deutsch-französischer Entdeckungstag

    De l’importance de la médiation culturelle                      20        Von der Bedeutung kultureller Mittler

                               Le tremplin PROMOBIL                 21        Sprungbrett PROMOBIL

                     L’orientation professionnelle                  22        Berufliche Orientierung durch freiwilliges
                           à travers l’engagement                             Engagement
Dossier

                          Coopération entre éducation               23        Zusammenarbeit zwischen
                              formelle et non formelle                        formeller und non-formeller Bildung

 Devenir autonome en France et en Allemagne                      24-25        Aufwachsen in Deutschland und Frankreich

                       L’OFAJ à l’heure européenne               26-27        Das DFJW im europäischen Takt

                                Soirée parlementaire                28        Parlamentarischer Abend

   Centenaire de la Première Guerre mondiale                        29        100 Jahre Erster Weltkrieg

                                 Nouvelles parutions             30–31        Neuerscheinungen

                                                 Agenda             32        Termine

  Editeur | Herausgeber:                Responsable de la publication | Verantwortlich:       Traduction | Übersetzung:
  Office franco-allemand                Béatrice Angrand, Dr. Markus Ingenlath                Hella Beister, Julie Fillatre
  pour la Jeunesse
                                                                                                                                   © cover : Prisca Martaguet

  51 rue de l’Amiral-Mouchez            Rédaction | Redaktion:                                Graphisme | Graphische Gestaltung:
  75013 Paris                           Corinna Fröhling, Elise Benon                         lowtool.com, Berlin
  Tél. : 01 40 78 18 18
  www.ofaj.org                          Coopération | Mitarbeit:                              Impression | Druck:
                                        Jacqueline Angot, Flore Baubion, Karl Boudjema,       Chirat, Saint-Just-la-Pendue
  Deutsch-Französisches                 Colette Buffière, Regine Dittmar,
  Jugendwerk                            Christine Heintze, Valérie Léger, Samuel Monthuley,   © OFAJ-DFJW | 07.2014
  Molkenmarkt 1                         Karin Passebosc, Jérémy Rossignol, Annette
  10179 Berlin                          Schwichtenberg, Christiane Thies, Caroline Woiton     ISSN: 2262-3051
  Tel.: 030/288 757-0
  www.dfjw.org
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
Edito

                      C     hers lecteurs, chères lectrices, chers amis de l’OFAJ,
                            La crise en Europe et les récentes élections européennes
                      nous ont fait prendre conscience que l’Europe ne passionne
                                                                                            S   ehr geehrte Leserinnen und Leser, liebe Freunde des DFJW,
                                                                                                die Krise in Europa und zuletzt noch einmal die Wahlen
                                                                                            zum Europäischen Parlament haben uns eindringlich vor
                      plus les citoyens. Mais si elle était plus accessible à tous,         Augen geführt: die europäische Idee zündet nicht mehr.
                      alors ceux-ci pourraient davantage s’identifier à cette idée !        Aber wenn sie für die Menschen erfahrbar wird, können sie
                      Par exemple, si pour chaque citoyen européen, des droits              sich damit identifizieren. Wenn grundsätzliche Rechte wie
                      fondamentaux comme la mobilité professionnelle dans tous              das eines jeden EU-Bürgers, in allen Ländern der EU zu
                      les pays de l’UE étaient reconnus comme un atout sur le               arbeiten, zu konkreten Vorteilen bei der Arbeitssuche im
                      marché du travail, il nous serait beaucoup plus aisé de faire         Nachbarland werden, steigt die Akzeptanz und Toleranz für
                      accepter la valeur ajoutée des programmes d’échanges. En              den Austausch über Grenzen hinweg.
                      ce sens, l’OFAJ continuera à accomplir sa mission : offrir la            In diesem Sinne wird das DFJW weiterhin alles für die
                      possibilité à un grand nombre de jeunes de participer à ces           Erfüllung seines Auftrags tun, auf ganz unterschiedliche
                      programmes afin qu’ils expérimentent les atouts représen-             Weise möglichst vielen jungen Menschen Mobilitäts- und
                      tés par l’Europe.                                                     Austauscherfahrungen mit dem Nachbarland zu eröffnen und
                         Nous sommes très reconnaissants du soutien apporté                 sie so zugleich von den Vorteilen Europas zu überzeugen.
                      par nos partenaires et porteurs de projets : les chambres                Wir sind unseren Partnern und den Projektträgern wie
                      de commerce et d’industrie, les lycées professionnels et              Industrie- und Handelskammern, Berufsbildungszentren,
                      centres de formation des apprentis, les entreprises et les            Unternehmen und Organisationen der Bürgergesellschaft für
                      organisations de la société civile. Dans ces programmes, il           Ihre Unterstützung sehr dankbar. Durch ihr Zusammenwirken
                      existe une vraie coopération entre les institutions de l’édu-         ermöglichen sie, jedes Jahr tausenden von jungen Menschen
                      cation formelle et non formelle, encore trop peu valorisée,           mit unterschiedlichster persönlicher Ausgangssituation
                      qui pourrait servir d’inspiration pour d’autres secteurs de           einen Eindruck vom Leben und Arbeiten im Partnerland zu
                      l’éducation. Chaque année, des milliers de jeunes, issus de           erhalten. Zu Recht wird angemerkt, dass diese existierende
                      tous les horizons socioculturels et quelque soit leur niveau          Zusammenarbeit zwischen Einrichtungen formeller und non-
                      d’étude, se font une idée de la vie et du travail dans le pays        formeller Bildung noch zu wenig gewürdigt wird und durchaus
                      voisin. La mobilité quelle qu’elle soit – les cours au lycée          als Vorbild für andere Bildungsbereiche dienen kann.
                      professionnel, visites d’entreprises ou vie dans une famille             Die Vielfalt der vom DFJW geförderten Programme ist
                      d’accueil – peut bien sûr s’avérer difficile. Car contrairement       groß und reicht von Praktika über Arbeitsaufenthalte bis zu
                      aux préjugés, ce ne sont pas des « congés payés ». Avec               Austauschbegegnungen in der Gruppe. Die jungen Menschen
                      des stages, des séjours professionnels et des échanges                gewinnen durch den Austausch neue Kompetenzen: fachlich
                      de groupe soutenus par l’OFAJ, les participants acquièrent            – durch den Vergleich von Arbeitsabläufen; sprachlich –
                      là de nouvelles expertises par la découverte de nouvelles             durch die Erfahrung, dass Kommunikation trotz geringer
                      méthodes de travail ; sur le plan linguistique, ils font des          Sprachkenntnisse grundsätzlich möglich ist; und sozial –
                      progrès considérables – malgré des connaissances initiales            durch interkulturelle Lernerfahrungen. Diese Erkenntnisse
                      faibles, ils arrivent à se faire parfaitement comprendre ; et         ergeben zusammen den „Mehrwert”, der bei der Jobsuche in
                      sur le plan social, l’apprentissage interculturel contribue à         einer Zeit, in der viele Unternehmen von den Beschäftigten
                      l’ouverture d’esprit et à la prise de confiance en soi. Tous          „Europakompetenz” erwarten, von Vorteil ist.
                      ces acquis représentent une « plus-value » permettant de                 So ein Aufenthalt zwischen Berufsschule, Betriebsbesuchen
                      se distinguer sur le marché du travail à une époque où les            und Gastfamilie kann sehr anstrengend sein – das Vorurteil
                      nombreuses entreprises attendent de leurs employés une                vom „bezahlten Urlaubsaufenthalt” trifft sicherlich nicht zu –
                      « compétence européenne ».                                            und viele dieser jungen Menschen kehren auch nach kurzer Zeit
                         Pour autant, à l’OFAJ, l’échange franco-allemand de                mit so viel Erfahrungen „im Gepäck” zurück wie manche Schul-
                      jeunes n’est pas une mesure de politique pour l’emploi et             oder Universitätsbesucher auch nach Wochen nicht haben.
                      l’OFAJ ne doit pas endosser le rôle de centrale de placement.         Andererseits ist der deutsch-französische Jugendaustausch
                      En période de massif chômage des jeunes, l’intégration sur le         beim DFJW keine Maßnahme der Beschäftigungspolitik,
                      marché du travail doit se situer en haut de l’agenda franco-          keine Arbeitsplatzvermittlung oder ein „Fachkräftepro-
                      allemand car elle est une mesure de citoyenneté. Ce travail           gramm”. Ohne Zweifel muss in Zeiten hoher Jugendar-
                      ne peut se faire que sur un pied d’égalité entre la France et         beitslosigkeit die Integration in den Arbeitsmarkt ganz oben
                      l’Allemagne.                                                          auf der deutsch-französischen Agenda stehen. Doch diese
© Laurence Chaperon

                                                                                            Arbeit kann nur auf Augenhöhe zwischen Deutschland und
                                                Béatrice Angrand – Markus Ingenlath         Frankreich geschehen. Dazu will die berufliche Bildung im
                                                              Secrétaires généraux          DFJW einen Beitrag leisten.

                                                                                                                  Dr. Markus Ingenlath - Béatrice Angrand
                                                                                                                                        Generalsekretäre

                                                                                        3
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
L’Échange et
          la formation
          professionnelle
            Soutenir l’employabilité des jeunes

             La crise économique et financière en Europe a profondé-
          ment renforcé les différences entre la France et l’Allemagne
          concernant l’emploi des jeunes. C’est à ce titre que l’OFAJ
          a inscrit en 2010 la formation professionnelle et les rela-
          tions avec les entreprises parmi ses champs d’intervention
          privilégiés.
             Cette priorité se retrouve dans l’ensemble des actions
          de l’OFAJ. Citons par exemple dans le domaine scolaire la
          « Journée Découverte », et dans le domaine de la formation
          pédagogique, le programme « Échange franco-allemand
          d’enseignants du 1er degré » qui donne la possibilité de
          travailler dans le pays partenaire pendant un an.                     de l’OFAJ actifs dans l’échange de jeunes franco-allemand
             Depuis plus de 45 ans, l’OFAJ soutient des programmes              et qui aspirent à développer une nouvelle coopération avec
          d’échange pour jeunes en formation. En raison de son                  une organisation dans le pays voisin.
          expérience et de celle de ses partenaires, il a développé                L’OFAJ propose aussi des expériences de mobilité à des
          une compétence reconnue dans son rôle de facilitateur de              jeunes déjà engagés dans la vie active comme avec le pro-
          la mobilité dans le cadre de la formation professionnelle.            gramme « Libraires-éditeurs » ou le nouveau programme
                                                                                réalisé en partenariat avec la Chambre franco-allemande
            Acquérir et développer des compétences                              de Commerce et d’Industrie à destination de jeunes tra-
                                                                                vaillant dans l’import/export dans des PME françaises et
             La mobilité proposée aux étudiants ou aux jeunes en for-           allemandes.
          mation professionnelle est un moyen d’augmenter leur em-                 À côté de ces programmes dits classiques, l’OFAJ a
          ployabilité en permettant l’acquisition ou le développement           développé de nouvelles initiatives à destination des jeunes
          de compétences professionnelles, sociales et linguistiques.           NEET (Neither in Employment, Education or Training) : ni
          À ce titre, l’expérience de la mobilité représente un différen-       étudiant, ni employé, ni stagiaire. Ainsi, PROMOBIL fut sans
          ciateur dans le parcours professionnel des jeunes.                    doute le premier programme tourné vers un public spécifique
             Les programmes qui soutiennent cette mobilité, conçus              avec la volonté de faciliter l’intégration de ses participants
          et proposés par l’OFAJ, sont aussi bien de l’ordre de la mo-          au monde du travail. Il accorde une bourse d’installation
          bilité individuelle, avec des stages pratiques, que collective.       à un jeune qui souhaite réaliser son projet dans le pays
          Comme ceux des programmes européens de mobilité, ils                  partenaire.
          se trouvent à la jonction de l’éducation formelle et non for-
          melle.                                                                  PRAXES : un cadre sécurisé pour les stages
             L’essentiel de la mobilité est cependant réalisée sous               volontaires
          forme d’échange. Ces programmes touchent d’une année
          sur l’autre plus de 10 000 participants. Leur spécificité                Le programme PRAXES, lancé en janvier 2013, poursuit
          réside dans leur préparation et encadrement pédagogique,              la même logique. Il garantit un cadre sécurisé aux jeunes
          essentiel pour le développement des compétences sociales              qui veulent effectuer un stage volontairement, indépendam-
          et interculturelles. Il s’agit d’une mobilité accompagnée qui         ment de leur cursus de formation. L’OFAJ est référencé en
          prend en charge un objectif d’impact.                                 tant qu’organisme de formation. Il assure le cadre juridique
             Les programmes d’échanges de groupes ont l’avantage de             grâce à l’élaboration d’une convention de stage et prend
          toucher le plus grand nombre de participants. Les bourses             en charge un pack d’assurances pour la durée du séjour
          de stages individuels en entreprise qui représentent un peu           dans le pays partenaire. Par ailleurs, l’OFAJ fait office de
          plus de mille bénéficiaires par an ont d’autres atouts : ils          « centrale » chargée du placement de stagiaires en reliant
          permettent une progression des compétences plus facile-               l’offre et la demande. Enfin, PRAXES@AIRBUS GROUP offre
          ment quantifiables par les différents acteurs de la mobilité.         aux jeunes une expérience enrichissante à l’intérieur du
                                                                                groupe aéronautique AIRBUS et valorise leur CV.
            Faire bénéficier tous les jeunes                                       La diversité des programmes et des publics trouve sa
                                                                                cohérence dans la volonté de l’OFAJ de soutenir l’acquisition
            L’importance donnée actuellement à la mobilité trans-               de compétences interculturelles, linguistiques et sociales
          nationale pour une meilleure employabilité doit bénéficier            de tous les jeunes de France et d’Allemagne, au service
          en France et en Allemagne à tous les jeunes en formation              de l’employabilité. C’est pourquoi l’OFAJ engage beaucoup
          professionnelle et aux étudiants, mais aussi aux jeunes en            d’énergie et de moyens financiers dans ce champ d’action
          début de carrière et à ceux qui sont en recherche d’emploi.           prioritaire.
            Prenons pour exemple les participants au programme
          « Travail chez le partenaire » qui effectuent souvent leur
                                                                                                                                                 © BASF

          toute première expérience dans le monde du travail. Ces                                                         Karl Boudjema, OFAJ
          séjours servent en même temps à soutenir les partenaires                       Formation professionnelle et échanges universitaires

Dossier
                                                                            4
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
Plus de 10 000 jeunes en formation professionnelle participent
                                                                   chaque année aux échanges de groupes soutenus par l’OFAJ.
                                                                   Jährlich nehmen mehr als 10.000 Jugendliche an vom DFJW
                                                                   geförderten Gruppenbegegnungen in der beruflichen Bildung teil.

Austausch in der
beruflichen Bildung
  Die berufliche Eingliederung junger Menschen                     richten sich nicht nur an Auszubildende und Studierende,
  fördern                                                          sondern auch an junge Arbeitssuchende und Berufstätige.
                                                                      Für die Teilnehmer des Programms „Arbeit beim Partner″
   Im Zuge der Wirtschafts- und Finanzkrise in Europa haben        ist der Arbeitsaufenthalt im anderen Land häufig die erste
sich die Unterschiede zwischen Deutschland und Frankreich          Berufserfahrung. Diese Aufenthalte dienen gleichzeitig der
im Bezug auf die Beschäftigungssituation junger Menschen           Unterstützung der Partner des DFJW, die im deutsch-
weiter vergrößert. Seit 2010 gehört deshalb das Thema              französischen Jugendaustausch aktiv sind oder eine Zusam-
„Berufliche Bildung und Kontakte zu Unternehmen″ zu den            menarbeit mit einer Partnerorganisation im anderen Land
Pilotthemen des DFJW.                                              anstreben.
   In nahezu allen Arbeitsgebieten des DFJW findet sich               Jungen Menschen, die bereits im Berufsleben stehen, bietet
das Thema in unterschiedlichen Programmen wieder. Im               das DFJW ebenfalls Mobilitätserfahrungen an. Beispiele
Schulbereich kann als Beispiel der Entdeckungstag ange-            sind das Programm für junge Buchhändler und Verlagsmit-
führt werden. Im Bereich der Lehrerfortbildung ermöglicht          arbeiter sowie das neue Programm für junge Berufstätige
ein Austausch Grundschullehrern1 einen einjährigen Arbeits-        im Bereich Import/Export in kleinen und mittelständischen
aufenthalt im Partnerland.                                         Betrieben, welches das DFJW in Zusammenarbeit mit der
   Seit über 45 Jahren werden Austauschprogramme für               deutsch-französischen Industrie- und Handelskammer
junge Menschen, die sich in der Ausbildung befinden, geför-        durchführt.
dert. Das DFJW und seine Partner, mit denen es in diesem              Neben den „klassischen″ Austauschprogrammen hat das
Bereich zusammenarbeitet, sind aufgrund ihrer Erfahrung            DFJW neue Angebote für die Zielgruppe der jungen NEETs
als kompetente Mittler für die Mobilität in der beruflichen        (Neither in Employment, Education or Training – nicht in
Bildung allgemein anerkannt.                                       Arbeit, Schule, Ausbildung) entwickelt. PROMOBIL ist
                                                                   zweifelsohne das erste Programm, das sich an dieses
  Den Erwerb neuer Kompetenzen fördern                             Publikum wendet. Es bietet den Teilnehmern eine finanzielle
                                                                   Unterstützung zur Umsetzung eines beruflichen Projekts im
   Durch den Erwerb neuer fachlicher, sozialer und sprachli-       anderen Land an.
cher Kompetenzen erleichtern die Mobilitätsmaßnahmen
des DFJW Auszubildende und Studierenden den Einstieg in              Ein neuer rechtlicher Rahmen für freiwillige
den Arbeitsmarkt. In diesem Rahmen kann die Mobilitäts-              Praktika
erfahrung als Herausstellungsmerkmal im Lebenslauf junger
Menschen angesehen werden.                                            Das Programm PRAXES, das im Januar 2013 ins Leben
   An den vom DFJW geförderten Programmen können                   gerufen wurde, folgt der gleichen Logik. Es garantiert
junge Menschen entweder individuell in Form von Praktika           jungen Menschen, die – unabhängig von ihrem Ausbil-
bzw. Arbeitsaufenthalten oder als Gruppe an Austausch-             dungsstatus – ein freiwilliges Praktikum absolvieren möch-
begegnungen teilnehmen. Diese sind ebenso wie die                  ten, einen gesicherten rechtlichen Rahmen: Das DFJW ist
europäischen Mobilitätsprogramme ein Bindeglied zwischen           als Ausbildungseinrichtung anerkannt und kann Praktikan-
formaler und non-formaler Bildung.                                 ten eine Praktikumsvereinbarung ausstellen. Gleichzeitig
   Den größten Teil der vom DFJW geförderten Programme             übernimmt es die Kosten für die Versicherung während der
im beruflichen Bereich machen Gruppenbegegnungen aus.              Dauer des Aufenthalts im Partnerland. Das DFJW bündelt
Mehr als 10.000 Jugendliche nehmen jährlich an solchen             Angebot und Nachfrage und fungiert auch als Zentrale für
Maßnahmen teil. Das Besondere bei diesen begleiteten               die Vergabe der Praktikumsplätze. PRAXES@AIRBUS GROUP
Mobilitätsprogrammen liegt in der pädagogischen Vorbe-             bietet jungen Menschen eine bereichernde Berufserfahrung
reitung sowie der Betreuung, die besonders wichtig für den         innerhalb des Luftfahrtkonzerns AIRBUS und wertet damit
Erwerb sozialer und interkultureller Kompetenzen sind.             ihren Lebenslauf auf.
   Die Kosten-Nutzen-Bilanz fällt für Gruppenprogramme                Jungen Menschen aus Deutschland und Frankreich bei
häufig noch positiver aus als bei Stipendien für indi-             der Überwindung von Mobilitätshindernissen zu helfen und
viduelle Praktika, in deren Genuss knapp über 1.000                sie durch interkulturelle Erfahrungen beim Einstieg in die
junge Menschen pro Jahr kommen. Individualprogramme                Arbeitswelt zu unterstützen, ist das Ziel der vielfältigen
werden trotzdem häufig besser angenommen, da die                   Programme des DFJW in diesem Bereich. Dafür werden viel
sprachlichen Fortschritte (durch den Immersionsmythos)             Energie und finanzielle Mittel investiert.
und die erworbenen fachlichen Kenntnisse von d e n
verschiedenen Akteuren der Mobilität leichter messbar sind.                                                    Karl Boudjema, DFJW
                                                                                          Berufsausbildung und Hochschulaustausch

  Unterschiedliche Angebote für eine breite
  Zielgruppe

  Maßnahmen der grenzüberschreitenden Mobilität, mit
denen die Beschäftigungsfähigkeit und berufliche Einglie-          1
                                                                     Zur Vereinfachung der Lektüre wird im Nachfolgenden nur die
derung junger Deutscher und Franzosen gefördert werden,            männliche Form verwendet.

                                                                                                                                     Dossier
                                                               5
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
Tribune

          Le droit à la mobilité :
          une réponse européenne au
          problème du chômage des
          jeunes
          En novembre 2013 s’est ouvert à            juridiques sont aujourd’hui encore trop       Toutefois, le plus grand défi de
          Paris le sommet pour l’emploi des          nombreux. Si la France et l’Allemagne      l’Europe en matière de chômage des
          jeunes en Europe. En juillet de la         ont réussi à créer un statut commun        jeunes reste de parvenir à toucher tout
          même année, à Berlin, les ministres        du stagiaire qui répond à un véritable     le monde et à ne pas laisser de côté
          européens du Travail avaient établi        besoin, facilite les échanges entre nos    ceux qui, par leur origine sociale, leur
          une feuille de route pour enrayer le       deux pays et aboutit à des embauches,      niveau d’études ou leur parcours per-
          chômage désormais massif dans cette        cette initiative mériterait d’être élargie sonnel sont très loin de l’emploi. Pour
          catégorie de la population. Depuis, la     à toute l’Europe. La reconnaissance        les jeunes en difficulté, un des prin-
          France a mis en place la phase pilote      des formations, universitaires ou pro-     cipaux obstacles réside dans ce sen-
          du programme « garantie jeunes » :         fessionnelles, et des diplômes est         timent que rien n’est fait pour eux et
          une déclinaison à l’échelle nationale      certes engagée mais celle de la mobilité   qu’ils n’entrent dans aucun cadre. Pour
          de l’initiative européenne pour aider      devrait être systématisée afin d’inciter   cette raison, la reconnaissance des
          les 18-25 ans à entrer dans la vie so-     les expériences à l’étranger et renfor-    compétences acquises au cours d’une
          ciale et professionnelle. Dans le même     cer l’employabilité. À cet effet, Pôle     expérience à l’étranger – compétences
          sens, certains programmes comme            Emploi, avec son homologue allemand        sociales, personnelles, linguistiques et
          « Ton premier emploi Eures » ont été       la Bundesagentur für Arbeit, ne pour-      interculturelles – est fondamentale.
          renforcés. D’autres comme « Eras-          raient-ils pas s’accorder et maintenir     Cette reconnaissance encouragerait les
          mus + », le nouveau programme de           les droits des chômeurs lorsque ceux-      plus fragiles à tenter la chance de la
          l’UE pour l’éducation, la formation et     ci effectuent une formation à l’étran-     mobilité et faciliterait leur employabilité.
          la jeunesse, et « l’Alliance                                                                        Il appartient à nos gouver-
          européenne pour l’apprentis- Le plus grand défi de                                              nements mais aussi au secteur
          sage » ont été lancés. Le tout                                                                  privé de relever le défi et de
          accompagné d’une enveloppe l’Europe en matière de chômage                                       se lancer dans l’aventure, à
          de six milliards d’euros dans le                                                                l’image d’AIRBUS qui, à partir
          budget 2014-2020 allouée aux des jeunes reste de parvenir à                                     de janvier 2014, dans le cadre
          six millions de chômeurs de                                                                     du programme PRAXES, offrira
          moins de 25 ans que compte
                                              toucher tout le monde et à ne pas                           cinquante stages en France et
          l’Union européenne.                 laisser de côté ceux qui, par leur                          cinquante en Allemagne.
             Ce sont des mesures et                                                                           La commissaire européenne
          des efforts substantiels qu’il origine sociale, leur niveau d’études                            à la Jeunesse Androulla Vassiliou
          convient de saluer. Mais il faut                                                                déclarait qu’ « Investir dans
          aller plus loin. Et il revient à la ou leur parcours personnel sont                             l’éducation et la formation est
          France et l’Allemagne, de par                                                                   le meilleur placement pour le
          leur responsabilité commune
                                              très loin de l’emploi                                       futur de l’Europe ». Alors, il
          en Europe, d’être moteur sur                                                                    nous paraît indispensable que
          ce chantier. Certes, la situation est bien ger ? Une mesure qui, si elle s’avère      la mobilité fasse partie intégrante de
          différente dans chacun des deux pays.      concluante, pourrait être reprise à une    la formation pour qu’à l’avenir l’Europe
          La France compte aujourd’hui 24,6%         plus large échelle en Europe.              dans son ensemble, et non chaque État
          de chômeurs chez les 15-24 ans, contre        Par ailleurs, le droit à la mobilité    membre de son côté, puisse apporter
          7,5% chez son voisin qui doit faire face   ne doit pas être réservé qu’aux seuls      une solution au problème numéro un
          à une pénurie de main-d’œuvre dans         étudiants ou aux jeunes en formation.      des jeunes européens. De l’accès à
          certains secteurs. Aussi, faut-il en-      Favoriser l’implantation professionnelle   l’emploi dépend leur sentiment d’appar-
          visager des solutions communes à           dans n’importe quel pays d’Europe,         tenance à l’Europe, et donc l’avenir de la
          des problèmes différents, applicables      voilà également l’une des pistes à         démocratie.
          au niveau européen.                        creuser pour faire diminuer le chômage
             La première étape serait de fon-        des jeunes. Pourquoi est-il aujourd’hui       Béatrice Angrand et Markus Ingenlath,
          der un véritable « droit à la mobilité     encore si difficile de s’établir comme                Secrétaires généraux de l'OFAJ

          pour tous » comme il existe déjà un        entrepreneur dans le pays voisin ou
                                                                                                             Paru le 11 décembre 2013 dans
          droit à la formation. Mais pour cela il    plus généralement dans un autre pays                 Huffington Post et Les Echos.fr
          faut créer des outils comme autant de      européen quand l’entreprenariat est
          leviers permettant de dépasser les freins  présenté comme une des réponses à
          à la mobilité. Or, malgré un discours      la crise de l’emploi ? Pourquoi ne pas
          bien établi sur la libre circulation en    créer un cadre juridique commun qui
          Europe, les obstacles administratifs ou    faciliterait les démarches ?

Dossier
                                                                         6
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
Standpunkt

Europas Jugend
braucht ein Recht
auf Mobilität

Wer als Schüler, Auszubildender,          Status, den das Jugendwerk vorbe-        fikant vereinfacht werden. Auch hier
Studierender oder Berufsanfänger in       reiten half und heute in seinem Aus-     helfen keine Sonntagsreden, sondern
der Europäischen Union mobil sein will,   tauschprogramm Praxes nutzt. Das         nur ein entschlossener Abbau von Hin-
muss immer noch zahlreiche Hürden         erleichtert die berufliche Mobilität. Es dernissen.
überwinden. Angesichts der in einigen     verspricht zudem, junge Menschen            Die größte Herausforderung im
EU-Staaten immens hohen Jugend-           im Anschluss an die Praktika in eine     Kampf gegen die Jugendarbeitslosig-
arbeitslosigkeit müssen diese rasch       Anstellung zu bringen. Eine solche Ini-  keit bleibt, sozial benachteiligte junge
eingerissen werden, damit die betroffene  tiative sollte auf die gesamte EU aus-   Menschen zu erreichen. Sie erwägen
Generation noch die Chancen erhält, die   geweitet werden.                         den Schritt ins EU-Ausland häufig
sie verdient. Als starke Nachbarn müssen     Es liegt an den Regierungen, aber     schon deshalb nicht, weil Sozialleis-
Deutschland und Frankreich dabei die      auch an der Wirtschaft, sich mit dem     tungsansprüche wegfallen. Hier müs-
treibenden Kräfte sein.                   Angebot solcher Möglichkeiten den He-    sen im Ausland erworbene Kompeten-
   Dem im vergangenen Jahr gege-          rausforderungen der Jugendarbeitslo-     zen anerkannt werden. Den Anreiz,
benen Versprechen der EU-Staats- und      sigkeit zu stellen. Ein gutes Beispiel   sich etwa auf eine neue Sprache ein-
Regierungschefs, jedem arbeitslosen       gibt der deutsch-französische Luft- und  zustellen, erhalten sie durch die Mo-
Jugendlichen unter 25 Jahren künf-        Raumfahrtkonzern AIRBUS, der seit Ja-    bilitätserfahrungen von selbst – viele
tig binnen vier Monaten ein Angebot       nuar je 50 Praktikanten in beiden Län-   Beispiele aus acht Millionen jungen
für einen Arbeits-, Ausbildungs- oder     dern beschäftigt – mit Perspektive auf   Menschen in 50 Jahren zeigen dies.
Praktikumsplatz zu unterbreiten, müs-     anschließende Anstellung. Das Jugend-       Mobilitätserfahrung außerhalb des
sen schnell Taten folgen. Es                                                                         eigenen Landes als
geht darum, die Zusagen mit                                                                          fester Bestandteil der
Leben zu erfüllen und konkrete Heute gilt es, die Chancen dieser                                     Ausbildung war zu
Schritte zum Abbau von Hin-
                                    Mobilitätserfahrung neu zu beleben.                              Zeiten der fahrenden
dernissen zu gehen.                                                                                  Gesellen     selbstver-
   Für    die     Jugendgarantie Sie ist ein Schlüssel bei der Bekämpfung                            ständlich in Europa.
sind im EU-Haushalt sechs                                                                            Heute gilt es, die
Milliarden Euro bis zum Jahr der Jugendarbeitslosigkeit.                                             Chancen dieser Mo-
2020 veranschlagt. Zusätzlich                                                                        bilitätserfahrung neu
wurden Erasmus+, das neue EU-Pro-         werk und seine Partner schlagen die      zu beleben. Sie ist ein Schlüssel bei
gramm für Bildung, Jugend und Sport,      jungen Menschen vor und begleiten sie    der Bekämpfung der Jugendarbeitslo-
sowie eine europäische Ausbildungsal-     bei der interkulturellen Lernerfahrung.  sigkeit. Die EU kann und muss jungen
lianz gestartet. Deutschland will zudem      Die    Anerkennung      von    Schul- Menschen eine Perspektive geben,
mit der Aktion „Job of my Life″ junge     und Ausbildungsabschlüssen sollte        wenn sie das große Projekt der Eini-
Arbeitslose aus anderen EU-Staaten        zwischen      den   EU-Mitgliedsländern  gung unseres Kontinents in Frieden
anwerben, um den Fachkräftemangel         ebenfalls selbstverständlich werden.     und Freiheit weiter überzeugend ver-
zu bekämpfen. Mit 140 Millionen Euro      Darüber hinaus müssen in den natio-      mitteln will.
sollen unter anderem Sprachkurse          nalen Bildungssystemen mehr Anreize
finanziert werden.                        gesetzt werden, über das obligato-       Dr. Markus Ingenlath und Béatrice Angrand
   Die Initiativen sind begrüßens-        rische Englisch hinaus auch weitere                     Generalsekretäre des DFJW

wert, doch lange nicht ausreichend.       europäische Sprachen zu lernen. Allzu
                                                                                        Erschienen am 19. Februar 2014 in der
Das Deutsch-Französische Jugend-          oft werden Auslandsaufenthalte eher                Frankfurter Allgemeinen Zeitung
werk (DFJW) fordert daher, das EU-        als    vermeidbare     Unterbrechungen
Grundrecht auf Freizügigkeit durch        der Schullaufbahn denn als wichtiger
ein Recht auf Mobilität für alle jungen   Bestandteil der Ausbildung gesehen.
Menschen in Ausbildung oder am Be-           Das Mobilitätsrecht darf schließlich
rufsbeginn fassbarer zu machen und        nicht nur jungen Menschen in Ausbil-
dem bestehenden Recht auf Bildung an      dung oder Praktikanten vorbehalten
die Seite zu stellen. Die Nationalstaaten bleiben. Gerade für Berufseinsteiger
müssen so verpflichtet werden, Hürden     ist es häufig hochkompliziert, sich in
abzubauen, um den Jugendlichen freie      einem EU-Mitgliedsstaat selbstständig
Bahn zu geben.                            zu machen. Wenn aber Unternehmens-
   Für Praktikanten schufen Deutschland   gründungen eine Antwort auf die
und Frankreich im zurückliegenden         Beschäftigungskrise sein sollen, muss
Jahr einen gemeinsamen rechtlichen        der Karrierestart im EU-Ausland signi-

                                                                                                                                Dossier
                                                             7
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
65,7 Mio

                                                                                     65,7 Mio
          La    transition de
           81,89 Mio
                                                                                    Der Übergang
                                                                                     81,89 Mio
          l’école
           24,7 %    à l’emploi                                                     von Schule
          en
           18,4 France
                %        et                                                         ins
                                                                                     24,7 %Berufsleben

          en
           65,7 Allemagne                                                           in Deutschland
                                                                                     18,4 %
                Mio

                                                                                    und Frankreich
           81,89 Mio                                                                            65,7 Mio
           7,5 %
           25,6 %                                                                                             81,89 Mio
                                                                                      7,5 %
           23,6
           24,7 %
                                                                                     25,6 %
           18,4 %                                                                    23,6 %
                                                                                                              24,7 %
                                                                                                                   France
           65,7 Mio                                                                  65,7 Mio
           16,4                                                                                               18,4 %
                                                                                                                Deutschland
           81,89 Mio                                                                 81,89 Mio
           11 %                                                                      16,4
            7,5 %d'habitants en France et en Allemagne (en 2012)
          Nombre
          Einwohnerzahl
           24,7 %
           25,6         in Deutschland und Frankreich (2012)                         11 %%
                                                                                     24,7
                                                                                                               7,5 %
           23,6 %
           18,4 %                                                                    18,4 %                   25,6 %
           16,4 %
                                                                                                              23,6 %
                                                                                    Proportion
                                                                                      16,4 % des jeunes de moins de vingt ans sur
           11 %
                                                                                    l’ensemble de la population
           16,4
                                                                                    Anteil
                                                                                      11 % der jungen Menschen unter 20 Jahren an der
            7,5 %                                                                      7,5 %
                                                                                    Gesamtbevölkerung
           11 %                                                                                               16,4
           25,6 %                                                                    25,6 %
           23,6 %                                                                    23,6 %                   11 %
          Part des NEETs (Neither in Employment, Education or Training
          – sans emploi, sans éducation, sans formation) de 15 à 30 ans
          Anteil der NEETs (Neither in Employment, Education or Training –
           16,4
           45
          nicht
                   %
                % Arbeit,
                in        Schule, Ausbildung) in der Altersgruppe der 15- bis
          30-Jährigen
           16,4                                                                      16,4
           11 % %
           38,9                                                                      45 %                     16,4 %
           11 %                                                                      11 % %
                                                                                     38,9                     11 %

                                                                                    Part d'une promotion obtenant le baccalauréat
                                                                                    Anteil eines Altersjahrgangs, der das Abitur erreicht
           16,4 %
           25,6                                                                      16,4 %
           45 %                                                                      25,6
           11 %
           7,5 %                                                                     11 % %
           38,9 %                                                                    7,5 %                    45 %
          Part des jeunes de moins de 25 ans au chômage
          Anteil der jungen Menschen unter 25 Jahren, die
                                                                                                              38,9 %
          arbeitslos sind                                                           Dans les deux pays, les enfants et les jeunes courent un
           21                           23
                                                                                    risque plus élevé d’être touchés par la pauvreté que les
                                                                                    personnes plus âgées.
           23                           26                                           21                          23
                                                                                    Kinder und Jugendliche haben ein höheres Armutsrisiko als
           25,6
           45 % %                                                                     45 %Menschen.
                                                                                    ältere
                                                                                     23                          26
           7,5
           38,9%%: Deutsches Jugendinstitut, Eurostat, OCDE.
          Sources                                                                    38,9 %                   25,6 %

          Ces données ont été communiquées lors de la conférence
                                                                                                              7,5 %
          intitulée « La transition de l’école à l’emploi en France et en
          Allemagne » donnée par Tilly Lex du Deutsches Jugendinstitut
          (DJI), et Pascale Rouaud du Centre d’études et de recherche
           21                            23
          sur les qualifications (Cereq) le 20 mars 2014 à Berlin dans le
          cadre des journées d’études franco-allemandes (v. aussi article
           25,6 %                                                                    25,6 Deutsches
                                                                                            %
           23
          p.                             26
             24-25), organisées par l'OFAJ.                                         Quelle:               21
                                                                                                    Jugendinstitut                     23
                                                                                                                   (DJI), Eurostat, OECD.

           7,5 %                                                                     7,5
                                                                                    Der    %
                                                                                         Vergleich  entstammt dem Vortrag „Der Übergang von der
                                                                                                               23                           26
                                                                                    Schule in den Beruf in Frankreich und Deutschland” von Tilly
                                                                                    Lex, DJI und Pascale Rouaud, Centre d’études et de recherche
                                                                                    sur les qualifications (Cereq) am 20.03. 2014 in Berlin im Rahmen
                                                                                    der deutsch-französischen Fachtagung zum Thema Jugend
                                                                                    (s. auch Artikel Seite 24-25).
           21                           23                                           21                          23

Dossier    23                           26                                           23                          26
                                                                                8
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
Les témoignages des trois jeunes en formation ont souligné
              l’importance de la mobilité dans la formation professionnelle.
              Drei Auszubildende unterstrichen die Bedeutung von Mobilität
              in der Berufsausbildung.

              Journée
              franco-allemande                                                        Deutsch-französischer
              de la formation                                                         Berufsbildungstag
              professionnelle                                                         Wie soll die Zukunft für junge Menschen in Deutschland,
                                                                                      Frankreich und Europa aussehen? Diese Frage stand im
                                                                                      Zentrum der von der Deutsch-Französischen Industrie-
                                                                                      und Handelskammer organisierten Tagung zur beruflichen
              Quel avenir pour les jeunes, en France, en Allemagne, en Europe ?       Bildung am 25. März in Paris. Das DFJW war Partner der
              C’est la question que se sont posés le 25 mars dernier les              Veranstaltung.
              participants d’une journée de réflexion autour de la forma-                  In zwei Podiumsdiskussionen kamen Vertreter von
              tion professionnelle et de l’apprentissage, organisée par la            Ministerien sowie namhafter börsennotierter Unternehmen,
              Chambre Franco-allemande de Commerce et d’Industrie et                  mittelständischer Betriebe, der Industrie- und Handels-
              dont l’OFAJ était partenaire.                                           kammern sowie deutscher und französischer Institutionen
                 Avec deux tables rondes réunissant des représentants de              zu Wort. 170 Teilnehmer tauschten sich angeregt über die
              ministères, de chambres de commerce et d’industrie ainsi                Frage aus, wie man jungen Menschen berufliche Perspekti-
              que des entreprises françaises et allemandes, les 170 parti-            ven eröffnen kann.
              cipants ont échangé sur ce sujet et sa répercussion sur                    Im Laufe des Tages wurden mehrere Initiativen vorgestellt,
              les perspectives d’emplois des jeunes. Au fil de la journée,            wie das von der Firma Rhode & Schwarz entwickelte Projekt
              plusieurs initiatives ont été saluées : la classe en entre-             „Klasse im Unternehmen″. Eine Ausbildungsklasse verlegt
              prise développée par l’entreprise Rhode & Schwarz France                eine Woche lang den Unterricht in eine nahegelegene Firma
              par exemple, qui permet à une classe de se déplacer une                 und kommt so in Kontakt mit der Arbeitswelt.
              semaine dans une entreprise voisine, tout en continuant                    Erfahrungsberichte junger Auszubildender unterstri-
              son programme habituel. Trois jeunes français ont égale-                chen die Bedeutung der grenzüberschreitenden Zusam-
              ment relaté leur expérience de stage et d’apprentissage en              menarbeit und Mobilität im Bereich der Berufsausbildung.
              outre-Rhin. Tiffany, stagiaire dans une entreprise de vin et            So auch Tiffany, die ein Praktikum bei einem Wein- und
              spiritueux en Allemagne, qui a bénéficié d’une bourse OFAJ,             Spirituosenhersteller in Deutschland absolvierte. Durch das
              a souligné les bienfaits de cette expérience et vanté l’auto-           Praktikum habe sie an Selbständigkeit gewonnen, so die
              nomie et les responsabilités qui lui ont été confiées dans le           DFJW-Stipendiatin.
              pays voisin.                                                               Was bringt den Unternehmen ein solcher Austausch? Sie
                 L’intérêt de tels échanges pour les entreprises ? Susci-             treffen auf aufgeschlossene junge Menschen und können In-
              ter des vocations et recruter des jeunes disposant de sens              teresse für eine berufliche Laufbahn wecken. Unternehmen
              pratique et d’ouverture d’esprit. Comme l’a déclaré Béatrice            sind, so Béatrice Angrand in ihrer Eröffnungsrede, an inter-
              Angrand dans son discours d’introduction, les entreprises               kulturellen Kompetenzen interessiert, die ein Aufenthalt in
              ont besoin de compétences interculturelles que le séjour                einem Betrieb im anderen Land oder ein Gruppenaustausch
              dans une entreprise étrangère et les échanges de groupe                 vermitteln kann.
              dans le cadre de la formation permettent d’acquérir.                       Die verschiedenen Redner wiesen auch kritisch auf den
                 Les intervenants ont souligné la différence des deux sys-            Unterschied der beiden Systeme hin. Im Gegensatz zu
              tèmes. Contrairement à l’Allemagne, en France, l’appren-                Deutschland wurde die Ausbildung in Frankreich lange Zeit
              tissage a longtemps été considéré comme la voie pour les                als eine Art Abstellgleis für schwache Schüler angesehen.
              élèves en difficultés. Mais les mentalités sont en train d’évo-         Allerdings ändert sich dies derzeit. Thierry Repentin, bei-
              luer. Thierry Repentin, Ministre délégué chargé des Affaires            geordneter Minister für europäische Angelegenheiten in der
              européennes sous le gouvernement de Jean-Marc Ayrault,                  Regierung von Jean-Marc Ayrault, wies darauf hin, dass
              a rappelé l’objectif de doubler d’ici 2020 le nombre d’alter-           bis 2020 die Zahl derjenigen, die eine duale Ausbildung
              nants à la formation professionnelle. L’alternance est désor-           absolvieren, verdoppelt werden solle. „Die duale Ausbildung
              mais reconnue par les entreprises, « ce n’est pas l’école de            ist bei den Unternehmen inzwischen anerkannt″, betont
              la deuxième chance », affirme Yves Laqueille, DRH d’Allianz             Yves Laqueille, Personalvorstand der Allianz Frankreich.
              France.                                                                    Eine Ausbildung im Ausland gleicht auch heute noch
                 Faire son apprentissage à l’étranger reste pourtant com-             einem Hindernislauf. Im Hinblick auf einen europaweit gültigen
              pliqué. Mais avec la nouvelle formule Erasmus +, les ap-                Status des Auszubildenden werden viele Hoffnungen in das
© AHK Paris

              prentis pourraient bénéficier d’un statut européen qui leur             neue Programm Erasmus+ gesetzt, das auch der beruflichen
              faciliterait bien des démarches.                                        Bildung zugutekommt.
                                                          Flore Baubion, OFAJ                                                   Flore Baubion, DFJW
                                                 Communication et événements                                     Kommunikation und Veranstaltungen

                                                                                                                                                       Dossier
                                                                                  9
Info - La mobilité offre de nouvelles perspectives Mobilität schafft Perspektiven - DFJW
La valeur ajoutée
          de l’échange

          L’insertion professionnelle des jeunes est un problème
          particulièrement préoccupant d’autant que l’accès au
          marché du travail conditionne en grande partie la réussite
          de leur intégration sociale.
              Dans un contexte européen, les jeunes en voie pro-
          fessionnelle sont encouragés à acquérir, par le biais
          d’une expérience de mobilité, des compétences nouvelles
          qui leur donneront un atout supplémentaire lors de la
          recherche d’un emploi.
             Que ce soit en France ou en Allemagne, la question
          n’est maintenant plus de savoir si tel type de forma-
          tion est compatible avec un séjour à l’étranger mais
          bien d’identifier les dispositifs permettant aux jeunes
          d’acquérir dans les meilleures conditions une expérience
          sur le marché du travail à l’étranger. Il s’agit donc pour
          les établissements de formation professionnelle et les
          jeunes d’identifier des partenaires potentiels pouvant
          financer, accompagner et valoriser une expérience de
          mobilité ou d’échange. La clé de la réussite de tels
          projets repose alors sur le travail de coopération entre          La rencontre comprend aussi le travail commun
          les structures et sur l’utilisation d’outils pédagogiques         sur un projet en lien avec la formation des jeunes.
          adéquats permettant de créer le cadre qui garantira               Der Austausch beinhaltet auch die gemeisame Arbeit
          l’acquisition de compétences professionnelles, intercul-          an einem ausbildungsbezogenen Projekt.
          turelles, linguistiques.

            L’OFAJ et ses partenaires
                                                                             et animateurs formés dans le cadre de programmes certifiés
             C’est dans cette perspective que l’OFAJ a su s’appuyer          par l’OFAJ – repose sur un concept qui fait appel à des mé-
          sur des organisations partenaires comme Arbeit und Leben           thodes et des exercices adaptés au contexte de la rencontre
          et ainsi proposer différents modèles de projets comme les          et au profil professionnel, et qui encourage la participation
          échanges et rencontres pour jeunes en voie professionnelle,        active et la réflexion des jeunes.
          les programmes de mobilité individuelle et les formations de
          formateurs et enseignants du secteur professionnel.                    Communiquer grâce à l’animation linguistique
             La préparation et la réalisation de ces projets réclame bien
          sûr la coopération de nombreux acteurs : l’OFAJ, les centres          L’évaluation de ces programmes prouve que la peur de ne
          de formation professionnelle, les organisations partenaires        pas comprendre la langue ou la culture de l’autre groupe est
          en France 2, en Allemagne et dans les pays tiers, les ani-         facilement dépassée et qu’au contraire les jeunes, en s’ap-
          mateurs qui doivent mettre leurs compétences en commun.            puyant sur leurs observations et sur les bases acquises avec
             Ce modèle de coopération entre l'éducation formelle et          l’animation linguistique, peuvent construire un cadre leur
          non formelle fonctionne et mérite d’être mieux connu et            permettant de s’orienter et de communiquer. En partant de
          reconnu.                                                           ce qu’ils connaissent bien (vie quotidienne, entreprise), les
                                                                             jeunes sont amenés à observer leur nouvel environnement
            Aller au-delà du simple dépaysement                              avec un regard nouveau, à s’interroger sur les différences
                                                                             et les similitudes, et ainsi à établir un lien entre le différent
             Les programmes mis en place par Arbeit und Leben                et le connu. Ce travail (d’auto-) observation et de réflexion
          s’adressent à des jeunes en formation dans des secteurs            est la condition nécessaire à l’apprentissage interculturel et
          aussi variés que la vente, la mécanique automobile, les mé-        constitue la trame des programmes proposés.
          tiers de bouche (boucherie, boulangerie, pâtisserie), de la           Chaque phase de travail pratique, chaque exercice offre
          restauration (cuisine, service) et de l’hôtellerie, du bâtiment    ainsi aux jeunes aussi bien l’occasion d’acquérir de nouvelles
          (maçonnerie, peinture, taille de pierre, charpente), des soins     compétences que de réfléchir sur sa propre culture et sur
          (infirmiers, à domicile) jusqu’à des domaines plus spéci-          celle de l’autre, d’analyser les différences de comportement
          fiques tels que la décoration florale ou la sécurité publique      et les mécanismes de fonctionnement des différents pays.
          (police).
             Sur une durée moyenne d’une semaine dans chacun des
                                                                                                                                                 © Prisca Martaguet

          pays, les programmes s’articulent autour de phases de
          découverte de l’environnement culturel et du monde du
          travail, de réflexion et d’échange sur les différences, de
          travail commun sur un projet en lien avec la formation des
          jeunes, et d’apprentissage linguistique et interculturel. Le       2
                                                                              Culture et Liberté, Fédération Léo Lagrange, CEFIR, INFA, Réseau
          travail de l’équipe pédagogique – enseignants, formateurs          Express Jeunes, Roudel etc.

Dossier
                                                                        10
Mehrwert durch
                 Austausch

                  Die berufliche Eingliederung junger Menschen ist ein            Die Arbeit des pädagogischen Teams – Lehrer, Ausbilder und
                  Thema, das besonderer Aufmerksamkeit bedarf, denn               Teamer, die eine Ausbildung im Rahmen der vom DFJW zer-
                  der Zugang zum Arbeitsmarkt ist eine der wichtigsten            tifizierten Programme absolviert haben – basiert auf einem
                  Voraussetzungen für eine erfolgreiche soziale Integration.      Konzept von Methoden und Übungen, die dem Kontext der
                     Jugendliche in der beruflichen Erstausbildung sind aufge-    Begegnung und dem Ausbildungsprofil angepasst sind und
                  fordert, über eine Mobilitätserfahrung im europäischen          die aktive Beteiligung und Reflexion der Jugendlichen fördern.
                  Rahmen neue Kompetenzen zu erwerben, die ihnen Vorteile
                  bei der Jobsuche verschaffen.                                       Kommunikation trotz geringer Sprachkenntnisse
                     Ob in Frankreich oder in Deutschland – die Frage ist
                  heute nicht mehr, ob ein bestimmter Ausbildungstyp mit             Die Evaluierung dieser Programme beweist, dass die Ju-
                  einem Auslandsaufenthalt vereinbar ist, sondern welche          gendlichen die Angst, sie könnten die Sprache oder die Kultur
                  Programme den Jugendlichen die besten Bedingungen               der anderen Gruppe nicht verstehen, leicht überwinden. Sie
                  bieten, um berufsbezogene Erfahrungen im Ausland zu             sind durchaus in der Lage, auf der Basis ihrer Beobachtungen
                  sammeln. Das heißt, die Einrichtungen der beruflichen           und der durch Sprachanimation erworbenen Grundlagen,
                  Erstausbildung und die Jugendlichen müssen potentielle          sich einen Rahmen zu schaffen, an dem sie sich orientie-
                  Partner finden, die in der Lage sind, eine Mobilitäts- oder     ren und in dem sie kommunizieren können. Ausgehend von
                  Austauscherfahrung zu finanzieren, zu betreuen und zu           dem, was sie gut kennen (Alltagsleben, Betrieb) beginnen
                  einer lohnenden Erfahrung zu machen. Der Schlüssel zum          die Jugendlichen, ihr neues Umfeld mit anderen Augen zu
                  Erfolg solcher Projekte liegt in der Zusammenarbeit der         sehen, sich nach Ähnlichkeiten und Unterschieden zu fragen
                  beteiligten Einrichtungen und der Nutzung von pädago-           und auf diese Weise einen Zusammenhang zwischen dem
                  gischen Materialien und Methoden, die den Erwerb von            Andersartigen und dem Bekannten herzustellen. Diese
                  beruflichen, interkulturellen und sprachlichen Kompe-           (Selbst-)Beobachtung und Reflexion ist die notwendige
                  tenzen für die Teilnehmenden an Austauschprogrammen             Voraussetzung für das interkulturelle Lernen und das ver-
                  ermöglichen.                                                    bindende Element der angebotenen Programme.
                                                                                     Jede Phase der praktischen Arbeit und jede Übung
                  Das DFJW und seine Partner                                      bietet den Jugendlichen somit Gelegenheit, sowohl neue
                                                                                  berufsbezogene Kompetenzen zu erwerben als auch über ihre
                   Das DFJW arbeitet mit Organisationen wie Arbeit und            eigene Kultur und die Kultur der anderen zu reflektieren und
                Leben zusammen, um unterschiedliche Projektmodelle an-            Unterschiede des kulturellen Verhaltens und der Funktions-

                  Mehrwert durch
                bieten zu können: Austausch- und Begegnungsprojekte für           mechanismen in den jeweiligen Ländern zu analysieren.
                Jugendliche in der beruflichen Erstausbildung, Programme
                für individuelle Mobilität sowie Aus- und Fortbildungen für           Neue Kompetenzen erwerben

                  Austausch
                Ausbilder und Lehrer.
                   Bei der Vorbereitung und Durchführung dieser Projekte ist         Die Programme ermöglichen einen ersten Kontakt mit dem
                es natürlich erforderlich, dass die unterschiedlichen Betei-      anderen Land. Sie fördern den Erwerb von Schlüsselkompe-
                ligten – das DFJW, die Berufsbildungszentren, die Partneror-      tenzen und ermutigen die Jugendlichen zum Engagement in
                ganisationen in Deutschland, Frankreich 2 und Drittländern        anderen Projekttypen, etwa individuellen ausbildungs- und
                sowie die Teamer – zusammenarbeiten und ihre Kompeten-            berufsbezogenen Auslandspraktika. So beteiligt sich das
                zen bündeln. Das Ergebnis ist ein funktionierendes Modell         DFJW in Zusammenarbeit mit dem deutschen Projektpartner
                für die Kooperation zwischen formaler und non-formaler            Arbeit und Leben an dem europäischen Pilotprojekt TREMPLIN,
                Bildung, das durchaus mehr Bekanntheit und Anerkennung            einem Finanzierungs- und Betreuungsprogramm für indivi-
                verdiente.                                                        duelle Betriebspraktika im Ausland, das auf eine Initiative des
                                                                                  französischen Erziehungsministeriums zurückgeht und der
                  Kein bloßer Tapetenwechsel                                      Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit von Jugendlichen
                                                                                  mit abgeschlossener beruflicher Erstausbildung dienen soll.
                   Die berufsbezogenen Programme von Arbeit und                   Die bei den französischen Akademien von Lille und Grenoble
                Leben richten sich an Jugendliche in der beruflichen              registrierten Einrichtungen können zusammen mit Arbeit und
                Erstausbildung unterschiedlichster Bereiche wie Einzelhan-        Leben alle Unterstützungsleistungen bieten, die Jugendliche
                del, KFZ-Mechatronik, Ernährungswirtschaft (Fleischer-,           mit Interesse an einem dreimonatigen berufsbezogenen
                Bäcker-, Konditorhandwerk), Hotel- und Gaststätten-               Aufenthalt (in Deutschland: Hamburg oder Düsseldorf), bei
                gewerbe, Bauberufe (Maurer-, Maler-, Steinmetz-, Zim-             der Vorbereitung und Durchführung eines solchen Reise- und
                mermannshandwerk), Pflegeberufe bis hin zu spezielleren           Austauschprojekts benötigen.
                Bereichen wie Floristik oder öffentliche Sicherheit (Polizei).
                   Die Programme sehen eine durchschnittliche Aufenthalts-            Ausbildungsangebote
                dauer von jeweils einer Woche in den beteiligten Ländern
                vor und verbinden Phasen der Entdeckung des kulturel-               Um den Anforderungen von Berufsbildungseinrichtungen,
© M. Rhezrani

                len und beruflichen Umfelds mit Phasen der Reflexion und          Lehrern und Ausbildern besser entsprechen zu können, bietet
                des Austauschs über kulturelle Unterschiede, Phasen der           das DFJW seit drei Jahren einmal jährlich in Zusammenarbeit
                gemeinsamen Arbeit an einem ausbildungsbezogenen Projekt          mit Arbeit und Leben und der Académie de Strasbourg eine
                und Phasen des Sprachlernens und des interkulturellen Lernens.    spezielle pädagogische Aus- und Fortbildung an. Eine solche

                                                                                                                                                    Dossier
                                                                                 11
Des apprentis versaillais en visite dans un
                                                                               entrepôt de découpe de viande à Nuremberg.
                                                                               Französische Auszubildende aus Versailles zu
                                                                               Besuch in einem Nürnberger Fleischereibetrieb.

            Acquérir de nouvelles compétences                                 Ausbildung dient dem Erfahrungsaustausch und dem Expe-
                                                                              rimentieren mit pädagogischen Methoden und Materialien.
             Ces programmes qui permettent un premier contact                 Diese sollen genutzt werden, um Austausch- und Mobilitäts-
          avec l’autre pays en favorisant l’acquisition de compétences        maßnahmen für Jugendliche in der beruflichen Erstausbil-
          clés encouragent également les jeunes à s’engager dans              dung in den Kontext eines deutsch-französischen Projekts
          d’autres types de projets tels que les stages professionnels        einzubinden.
          individuels à l’étranger. L’OFAJ propose donc un disposi-              Das Aus- und Fortbildungsangebot ist ein weiteres Beispiel für
          tif de financement et d’encadrement de stages indivi-               die Kooperation zwischen schulischem und außerschulischem
          duels en entreprise pour des jeunes venant de France et             Bereich. Es zeigt sich, dass der intensive Dialog, für den sich
          d’Allemagne et s’est également engagé en partenariat                das DFJW und seine Partner einsetzen, allen Akteuren, die
          avec Arbeit und Leben dans un projet pilote (TREMPLIN)              an der Organisation und Durchführung von Austausch- und
          qui a pour objectif d'améliorer l'employabilité des jeunes          Mobilitätsprogrammen für Jugendliche in der beruflichen
          diplômés de la formation professionnelle (sur une initia-           Erstausbildung beteiligt sind, nur Vorteile bringt.
          tive du CIEP, Centre national d’études pédagogiques, et du
          Ministère de l'Éducation nationale). Les établissements                                                          Jean-Daniel Mitton
                                                                                                                             Arbeit und Leben
          retenus dans les Académies de Lille et Grenoble peuvent
          avec Arbeit und Leben trouver tous les appuis nécessaires
          à la préparation et à la mise en place de périodes de mobi-
          lité de jeunes intéressés par un séjour professionnel d’une
          durée de trois mois (à Hambourg et Düsseldorf).

                                                                                                                                                  © M. Rhezrani, privé/privat
            Des offres de formation

             Enfin, de manière à mieux répondre aux demandes émanant
          des établissements de formation professionnelle, des en-
          seignants et des formateurs, l’OFAJ propose depuis trois
          ans des formations pédagogiques spécifiques. C’est ainsi
          qu’avec le soutien de Arbeit und Leben et de l’Académie
          de Strasbourg, l’OFAJ présente chaque année une formation
          ayant pour objectifs l’échange d’expériences et l’expérimen-
          tation de méthodes et d’outils pédagogiques qui permettent
          d’inscrire les échanges et la mobilité des jeunes en forma-
          tion dans une démarche de projet franco-allemand.
             Cet autre exemple de coopération du secteur scolaire et
          extra-scolaire montre bien que l’OFAJ et ses partenaires ont
          tout à gagner dans le renforcement du dialogue entre les
          différents acteurs. Il serait par ailleurs important qu’ils puis-
          sent régulièrement mettre en valeur la qualité de leur travail
          et des résultats obtenus, et qu’il soit fait appel à leur exper-
          tise pour accompagner de nouvelles initiatives d’échanges,
          de mobilité et de formation.
                                                       Jean-Daniel Mitton
                                                         Arbeit und Leben

Dossier
                                                                          12
Vous pouvez aussi lire