Berichte vom Kongress Rapports sur le Congrès Verbandsarbeit Activités associatives Gesellenberichte Rapports des Compagnons ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BULLETIN Verbandsmitteilungen der Europäischen Gesellenzünte Organe de communication de la Confédération des Compagnonnages Européens Berichte vom Kongress Rapports sur le Congrès Verbandsarbeit Activités associatives Gesellenberichte Rapports des Compagnons Veranstaltungskalender Calendrier des événements Ein brandheißer Job Une expérience « tout feu-tout flamme » www.cceg.eu / Nr. 75 / 2018 Bulletin 75 / 2018 –1–
Inhalt /Sommaire BULLETIN Editorial, Bernhard Mergel, Präsident .............................................................3 Editorial, Bernhard Mergel, Président ...................................................................3 Maternus Burauen, Sekretär ...........................................................................4 Maternus Burauen, Secrétaire .............................................................................4 Julien Rys de Vries, Vizepräsident ...................................................................5 © und Herausgeber: / Éditeur : Confédération C.E.G. www.cceg.eu Julien Rys de Vries, Vice-Président ........................................................................5 Vereinssitz: C.C.E.G. Tätigkeitsbericht des Kassierers Jens Brinkmann .............................................6 7 Rue Petit, F–75019 Paris Compte-rendu de trésorier de Jens Brinkmann .......................................................6 Mail: vorstand@cceg.eu Bericht zum Kongress der CCEG .....................................................................8 Präsident: / Président : Bernhard Mergel, FVD, Rapport sur la congrès de CCEG ...........................................................................8 Rue du Colombier 6, CH–1202 Genève Bericht der CCEG-Repräsentanten bei der Sommersitzung im Europarat ...........9 Mail: praesident@cceg.eu Rapport des représentants de la CCEG au Forum des OING du Conseil de l’Europe .........9 Vizepräsident: / Vice-Président : Julien Rys, FED, Bericht der Rotationsgesellschat ..................................................................10 Rudolfstraße 50, D–52070 Aachen Mail: julien.rys@cceg.eu Rapport de la société de rotation .......................................................................10 Jahreshauptversammlung in Toulouse ...........................................................12 Sekretär: / Secrétaire : Maternus Burauen, FVD, Congrès de la CCEG à Toulouse ..........................................................................12 Malmöstraße 31, D–28719 Bremen Mail: sekretariat@cceg.eu Die CCEG-Generalversammlung in Toulouse und was sonst noch passierte ......14 La CCEG Assemblée Genérale annuelle à Toulouse et point divers .............................14 Kassierer: / Trésorier : Jens Brinkmann, Rolbr., Stadtblick 2a, D–33739 Bielefeld Denkmal 2016 in Leipzig ...............................................................................20 Mail: kassierer@cceg.eu Salon de la conservation et restauration du patrimoine à Leipzig 2016 ......................20 Ein brandheißer Job .....................................................................................22 Redaktion: / Rédaction : Ludwig Hense, Rolbr. Une expérience « tout feu-tout flamme » ..............................................................22 Maternus Burauen, FVD Europahaus Dümmer Maitreffen 2018 ...........................................................28 Jens Brinkmann, Rolbr., Stadtblick 2a, D–33739 Bielefeld Rassemblement itinérant du mois de Mai 2018 à Dümmer.......................................28 Mobil: +49 179/ 324 55 13 Mail: redaktion@cceg.eu Die olympischen Kurswinterspiele der Freien Vogtländer Deutschlands...........30 Les cours d’hivers des Blason d’or.......................................................................30 Typografie, Lithografie, Grafikdesign, Layout: / Réalisation : Gábor Wallrabenstein Wandergesellen in Hermannstadt .................................................................36 Mail: wall@ibis.bicos.de Les itinérants à Sibiu ........................................................................................36 Der Charly der CCEG ....................................................................................38 Webmaster: / Webmestre : Marco Markgraf Mail: marco.markgraf@cceg.eu Le Charly de la CCEG ........................................................................................38 Termine, Veranstaltungen, Kurse ..................................................................39 Europavertreter: / Représentants aupres du Conseil de l’Europe : Andreas Esser, RFZ Dates d’événements, cours................................................................................39 und Gaël Viala, FED unterstützt von Peter Schwarzbich, RFZ Mitgliedsvereinigungen: / Membres de la C.C.E.G. : Vereinigung der rechtschaffenen Zimmerer- und Schieferdeckergsellen: Karsten Krüger Klausdorfer Weg 21, D–24148 Kiel Mail: hauptkasse-d-r-frd-zimmerer@hotmail.de In eigener Sache Werte Gesellen! Vieles ändert sich. Wir ändern zum Beispiel die Gestaltung der Gesellschat der rechtschaffenen fremden und einheimischen „Bulletin“ komplett und möchten euch interessante Beiträge noch näher bringen. Maurer- und Steinhauergesellen: Michael Schrem Denkendorfer Straße 9, D–71636, Ludwigsburg Damit das Ganze noch interessanter werden kann, eine Bitte: Wenn ihr fotogra- Mail: schrem@gmx.de fiert, macht doch bitte von jedem Motiv / von jeder Einstellung jeweils ein Bild im Querformat und noch eins im Hochformat. Das hilt enorm beim Layouten der Rolandschacht: Norbert Hauer Pfarrer-Vetter-Straße 2, D–77716 Haslach „Bulletin“, so ist z. B. die Titelseite ja immer ein Hochformat. Mail: norberthauer@hauerholzbau.de Vielen Dank! Die Redaktion Freiheitsschacht: Hannes Wistorf Tiefer Weg 14a, D–33803 Steinhagen Mail: info@fremderfreiheitsschacht.de Note de la rédaction Chers compagnons, beaucoup de choses changent. Il en est ainsi aussi pour notre bul- Gesellschat Freier Vogtländer Deutschlands: letin que nous allons « relooker » fondamentalement afin de vous présenter dorénavant Herbert Körner, Meckenhausen K4/1, D–91161 Hilpoltstein Mail: fvd@gmx.de des articles encore plus intéressants, plus attrayants, plus proches de vos besoins. Pour parvenir à notre objectif, nous nécessitons votre contribution: en cas d’envoi de photos Scandinavische Centrale Unterstützungs-Kasse: et d’illustrations, veuillez veiller à réaliser chaque cliché au format portrait et au format Christian Riedel Ringweg 4, D–25917 Achtrup paysage. Ceci faciliterait énormémemt notre travail au niveau de la mise en page, la Mail: skaroekse@t-online.de photo de couverture se présentant par exemple toujours au format portrait. Union Compagnonnique des Compagnons Merci beaucoup. La rédaction du Tour de France des Devoirs Unis : Matthieu Blanc 15 rue Champ Lagarde, F–78000 Versailles Mail: cceg@lecompagnonnage.com Fédération Compagnonnique : Marc Bourdais Rue Petit 7, F–75019 Paris Mail: marc.bourdais@compagnonsdutourdefrance.org Fédération Compagnonnique des Métiers de Belgique : Pierre-Antoine Dalla Libera 76 rue Maeyerbeer, B–1190 Bruxelles Mail: art.et.tradition@hotmail.com Europahaus: / Dorfstraße 20, D–19073 Dümmer Mail: europahaus@cceg.eu Plattenhandy: +49 157 51 90 13 50 Kontakt vor Ort: Malte Simon Redaktionsschluss: /Clôture de la rédaction : BULLETIN Nr. 76 : 01.02.2019 Die inhaltliche Verantwortung für namentlich gekennzeichnete Beiträge übernimmt der jeweilige Verfasser. Die Redaktion übernimmt keine Hatung für eingesandte Fotos und Artikel! Les articles imprimés n’expriment que l’opinion de leurs auters. La rédaction décline toute responsabilité concernant le contenu des articles et photos envoyés ! Die Zeitschrit und alle in ihr enthaltenen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. La revue et tous les articles qu’elle contient et les images sont protégés par le droit d’auteur. *Note de la traductrice : pour comprendre cette présentation à première vue incohérente Titelfoto: Jordi NN · Photo de couverture : Jordi NN voire sibylline, il convient de savoir que le règlement allemand exige que l’artisan dési- reux de se rendre sur le tour dans les rangs de l’une des associations compagnonniques Schutzgebühr 2,50 Euro · contribution symbolique : 2,50 Euro allemandes, soit célibataire, franc de dettes et qu’il n’ait pas d’enfants). –2– Bulletin 75 / 2018
Chers compagnons, Editorial Werte Gesellen, mon nom est Bernhard Mergel. mein Name ist Bernhard Mer- Je ne suis pas marié, mais j’ai gel. Ich bin unverheiratet aber tout de même un enfant et weder kinderlos noch schul- même des dettes … je ne suis denfrei – also »einheimisch« donc plus compagnon itiné- bei den Freien Vogtländern in rant*. Je suis compagnon sé- Genf. dentaire affilié à la Société des Nach Abitur und Wehrdienst Freien Vogtländer Deutschlands, bei der Marine absolvierte ich FVD (Blason d’or), au siège de eine Zimmerer-Lehre in Dres- Genève. Après l’obtention du di- den. Danach ging’s von 1998 plôme des études secondaires bis 2000 in die Fremde. Im An- (l’Abitur- l’équivalent du bacca- schluss studierte ich Architek- lauréat), j’ai effectué mon ser- tur an den Universitäten Dres- vice militaire dans la Marine et den und Genf. ensuite une formation professi- Seit 10 Jahren habe ich ein Ar- onnelle en tant que charpentier chitekturbüro & Holzbauun- à Dresde. Suivront alors mes an- ternehmen als kleine GmbH- nées d’itinérance à l’étranger de Struktur, wo fast ausschließ- 1998 jusqu’à 2000. Après avoir lich Einheimische und Rei- fini mon tour, j’ai entrepris des sende Gesellen die Baustellen études d’architecture aux facul- rocken. tés de Dresde et de Genève. Als langjähriger CCEG-Sprecher der Freien Vogtländer Il y a 10 ans, je me suis établi à mon compte pour ouvrir une Deutschlands konnte ich auf den Jahreshauptversamm- agence d’architecture et de construction bois (au statut juri- lungen sehr gute Kontakte zu den anderen Schächten dique d’une petite SARL) où je travaille, sur mes chantiers, knüpfen. Geprägt durch die kulturelle und sprachliche presque exclusivement avec des compagnons sédentaires et Vielfalt in meiner Wahlheimat Genf, ist es mir ein persön- itinérants. liches Anliegen, Compagnons, Wandergesellen und däni- En ma qualité de porte-parole des FVD au sein de la CCEG de- sche Naver stärker zusammenzubringen. puis de longues années, j’ai pu nouer de très bons contacts avec les autres associations compagnonniques lors des as- Eine gewisse CCEG-Müdigkeit unter vielen Mitgliedsver- semblées générales annuelles. Marqué par la richesse et plu- einigungen sollte uns aufhorchen lassen. In einem wie- ralité des cultures et langues pratiquées dans ma patrie der erkaltenden Europa durch nationalistische Einflüsse, d’adoption de Genève, il me tient particulièrement à cœur de müssen wir unsere Banden enger denn je schmiegen. promouvoir le rapprochement parmi les compagnons fran- Neuen Gefahren aus dem Abkühlen des solidarischen çais, les compagnons sédentaires et itinérants allemands et Miteinanders hin zu egoistischen Denkmustern gilt es, nos confrères danois, les Navers. geschlossen die Stirn zu bieten. Un certain essoufflement d’énergie se fait jour dans nombre „Wohin soll denn die Reise geh’n ?“ de nos sociétés membres de la CCEG, phénomène qui devrait nous inquiéter. Face à une Europe qui commence à se figer à • In die Vergangenheit nouveau sous l’influence de tendances nationalistes, nous sommes appelés à resserrer nos liens pour les rendre plus Wir sind dem Erbe unserer Gesellen der letzten Jahrhun- forts et résistants que jamais. Il nous importe de tenir tête derte verpflichtet. Weil wir Ihren Nachlass pflegen und avec fermeté aux nouvelles menaces compromettant notre aktiv leben, dürfen wir Teil dieser Tradition sein. esprit de solidarité et favorisant nos égoïsmes. • In die Gegenwart „Vers quelle destination notre voyage nous mènera-t-il ?“ Die CCEG wurde gegründet, um das Reisen der verschie- • Dans le passé denen Fremden zu erleichtern, zu begleiten und den Nous avons l’obligation envers nos Anciens de prendre soin schachtübergreifenden Austausch zu fördern. Mitglieds- du précieux héritage qu’ils nous ont transmis depuis des siè- vereinigungen, die Ihre Fremden den CCEG-Aktivitäten cles écoulés. C’est en conservant leur patrimoine et en œuv- entziehen, werden vom CCEG-Vorstand kontaktiert. rant dans leur esprit que nous avons le privilège de nous Bulletin 75 / 2018 –3–
Die CCEG als Label und „Türöffner“ im Briefkopf zu füh- considérer comme successeurs légitimes et partie intégrante ren bedarf einer aktiven Mitgliedschat. de cette tradition. • In die Zukunt • Dans le présent La CCEG a été fondée afin de mettre en place des structures Eine Struktur, die sich dem sozialpolitischen Zeitgesche- améliorant et soutenant les conditions de voyage proposées hen verweigert, endet im Geschichtsbuch. Die Biblio- aux itinérants des différentes associations compagnonniques theken sind gefüllt mit adäquaten Beispielen. Daher soll- ainsi que de promouvoir les échanges inter-compagnonni- ten wir keine Ängste vor neuen Horizonten haben, son- ques. Le Comité directeur de la CCEG intervient au moment dern vielmehr aufklärend Unterstützung leisten. Es liegt où il remarque que l’une de ses sociétés membres entraverait an uns, das Neue in unserem Sinne zu begleiten. Keiner la participation de ses itinérants aux activités de la CCEG. Etre der aktiven Schächte hat die Wanderschat erfunden. Wir membre de la CCEG est synonyme d’engagement actif; il ne alle sind Mitgestalter einer lebenden Tradition. Und suffit pas de se servir de son logo comme marque de prestige unser aller Ziel ist es, dieselbe zu bewahren und zu berei- sur le papier à en-tête de la CCEG ou pour avoir accès à quel- chern. Oh, Mist – eine halbe A4 Seite hat mir die Bulletin- ques faveurs. Redaktion zugestanden. Nur noch kurz ein Wort an alle Fremdgeschriebenen: • Dans l’avenir Une structure qui refuse de s’ouvrir aux événements sociopo- Die CCEG ist auch da, um Eure verrückten Ideen zu un- litiques actuels, sera condamnée à être lettre morte et finir terstützen, die durch Engagement und Zusammenarbeit ses jours dans quelques livres d’histoire. Les bibliothèques tolle Projekte werden können. Sagt’s nur nicht gleich sont remplies de multiples exemples de ce genre. Il ne faut Euren Alt- und Zentralgesellen – die hacken uns sonst pas craindre d’affronter des horizons inconnus, mais fournir mit E-Mails zu. un gros travail d’information et d’accompagnement tel qu’il correspond à nos idéaux. Aucune de nos associations en acti- Bis bald in der Fremde! vité n’a « inventé » les rites de l’artisanat itinérant. Nous som- Euer FVD Bernhard Mergel mes tous les acteurs d’une tradition toujours vivante. Notre Herzlichen Dank an Christine Hussel für die Überset- objectif commun est de préserver et d’enrichir cette tradition. zung! Et un petit mot à l’endroit des itinérants pour conclure mes propos auxquels la rédaction de ce bulletin m’a imparti une seule page: Werte Gesellen, mein Name ist Maternus La CCEG est aussi à votre écoute, les jeunes. Elle se doit de Burauen. Wie Ihr wisst, ge- soutenir vos idées, même les plus farfelues qui, couplées höre ich dem Schacht der avec notre coopération et engagement, peuvent aboutir à Freien Vogtländer Deutsch- des réalisations extraordinaires ! N’hésitez pas à nous faire lands an. Von Haus aus bin parvenir vos projets au lieu d’en informer vos « supérieurs ich Dachdecker und habe » qui se montreront peut-être moins compréhensifs à in Köln am Rhein gelebt l’égard de vos élans et nous bombarderont d’un flot de und gelernt, bis ich dann courriels … Anfang der 80er Jahre zünf- tig nach Frei Vogtländerart auf Tippelei gegangen bin. Au plaisir de vous revoir bientôt sous d’autres horizons, Inzwischen bin ich 54 Jahre alt, lebe nicht mehr in Köln j’adresse à vous tous mes saluts les plus cordiaux et fraternels, sondern nunmehr in Bremen an der Küste. Dort schani- Votre FVD Bernhard Mergel gel ich als Politischer Sekretär bei der Industriegewerk- Grand merci à Christine Hussel pour la traduction! schat Bauen Agrar Umwelt, kurz IG BAU. Diesem Um- stand gedankt bin ich somit in der Lage, parallel im Vor- Cher Compagnons, stand der CCEG in der Funktion als 1. Sekretär, Aufgaben Je m’appelle Maternus Burauen. Comme vous le savez, je suis wahrzunehmen. So kann ich zum Beispiel meine Hand- compagnon affilié à la société compagnonnique « Freie Vogt- werksarbeit seitens der Gewerkschat hervorragend mit länder Deutschlands » (Blason d’or). De par ma formation de den Aufgaben und Interessen der CCEG verbinden. Mit base, je suis couvreur de métier, j’ai vécu et fait mon appren- dem Ziel, die Interessen der Schächte und Gesellschaten tissage à Cologne sur le Rhin, jusqu’au début des années noch besser zu vertreten und zu vernetzen. Denn ich bin 80 où j’ai entrepris mon tour suivant les rites de la société und bleibe ein Einheimischer Geselle in Wort und Tat, des FVD (Blason d’or). A présent, j’ai 54 ans, je n’habite plus à und freue mich sehr, dass ich nun dieses Motto auch für Cologne, mais à Brême près de la Côte de la mer du Nord. Là, alle Reisenden Gesellen, für alle Einheimischen Gesellen je travaille en tant que secrétaire syndical chez « Industriege- europaweit einbringen darf. werkschat Bauen Agrar Umwelt », abréviation, IG BAU. –4– Bulletin 75 / 2018
Gesellen! Nehmt mich und den Vorstand beim Wort, Parallèlement à mon travail de secrétaire syndical, j’ai la scheut Euch nicht mich zu fordern und Eure Interessen chance, en tant que membre du comité directeur de la CCEG wahrzunehmen. Gebt mir oder dem Vorstand Feedback en ma qualité de 1er secrétaire, de connecter mes compé- zu unsere Schanigelei und meldet Euch, wenn Ihr in ir- tences professionnelles avec les intérêts de la CCEG, et ce gendeiner Form Unterstützung braucht für Eure Projekte, dans le but de m’impliquer encore mieux pour le bien des so- Ideen und Gedanken, im Sinne der Wanderschat und der ciétés compagnonniques. Gesellen auf Wanderschat. Mais je suis et reste encore et toujours un compagnon séden- taire, sur le papier et dans les actes, et je me réjouis que je Fix bedankt für Euer Vertrauen! puisse apporter mon aide en particulier aux itinérants, aux Maternus Burauen e. FVD sédentaires, aux quatre coins de l’Europe. Chers Compagnons ! Faites-nous confiance, à moi et au Comité directeur, et prenez-nous au mot, n’hésitez pas à vous Werte Gesellen, manifester en faisant valoir vos intérêts, transmettez-moi ou mein Name ist Julien Rys au bureau un feedback sur notre travail, et transmettez-nous de Vries, 31 Jahren alt. Ich vos demandes de soutien, quelle qu’en soit la nature, dans le habe die Lehre als Tischler but de réaliser vos projets et idées conçus dans l’esprit du in 2004 angefangen und compagnonnage et des compagnons itinérants. hatte anschließend meine „Tours de France“ von 2009 Merci beaucoup pour votre confiance bis 2015. Parallel habe Maternus Burauen FVD compagnon sédentaire ich mich zum Techniker, Zeichner und Fach-Baulei- ter Einrichtung Tischlerei Cher Compagnons, weitergebildet. Mittlerweile habe ich mich 2016 in Je m’appelle Julien Rys de Vries, 31 ans. J’ai commence la Aachen niedergelassen. Im Oktober 2018 absolviere ich menuiserie en 2004 avant d’entreprendre mon Tour de France die Ausbildung zum Tischlermeister, und mache mich an- en 2009 jusqu’en 2015, en parallèle, je me suis forme au métier schließend selbstständig als Schreiner in Aachen. de dessinateur informatique et conducteur de travaux. Je me suis sédentarisé en 2016 à Aix la Chapelle. En Octobre 2018 je Die CCEG habe ich kennengelernt bei der Durchreise von terminerai la formation du « Brevet de Maîtrise » et ensuite je einigen Gesellen in unseren Herbergen in Frankreich und me mettrai à mon compte toujours à Aix la Chapelle. dem Projekt „Sibiu“ im Sommer 2012. Danach habe ich an CCEG-Veranstaltungen teilgenommen, habe mich ein- J’ai connu la CCEG grâce à quelques compagnons allemands gesetzt als Vertreter für die Föderation für die Text-Über- de passage dans nos sièges et au travers d’un voyage à Sibiu setzung zwischen Deutsch und Französisch. Dazu sehe en été 2012. ich noch ein großes Potenzial für kulturellen und profes- Depuis, j’ai souvent assiste aux manifestations de la CCEG, j’ai sionellen Austausch, für die aktuellen und küntigen commencé à m’investir en tant représentant de la fédération Reisenden, aber auch im Ausbildungsbereich, weil notamment dans le domaine de la traduction des textes entre „die Lehrlinge von heute sind auch die Reisenden l’allemand vers le français et vice versa. Gesellen von morgen“. De plus, j’ai vu un grand potentiel d’échanges culturels et pro- Ich bin als Vize-Präsident der CCEG gewählt worden bei fessionnels pour les itinérants actuels et futurs, ainsi que dans der Jahres-Hauptversammlung von Toulouse im Juni le domaine de la formation, « car les apprentis d’aujourd’hui 2018. Mein erstes Ziel: Die Kommunikation zwischen sont les compagnons de demain » . Frankreich und Deutschland zu verbessern und dadurch die Sprach-Grenze zu beseitigen. Förderung und Unter- J’ai été élu vice-président de la CCEG lors de l'Assemblée Gé- stützung von Projekten „die uns einigen“ wie professio- nérale de la CCEG de Toulouse en juin 2018.Mon but premier : nelle und kulturelle Austausche wie Gesellen-Baustelle assurer la communication entre la France et l’Allemagne en (Sibiu, Dümmer, thematische Kurse usw. …). bannissant de ce fait le problème de la barrière linguistique. Promouvoir, soutenir les projets « qui nous rassemblent » , S.F.C. échanges professionnels et culturels comme les chantiers Julien, Schreiner Compagnons itinérants (Sibiu, cours à thèmes et autres …) Vize-Präsident der CCEG S.F.C. Julien, Compagnon Menuisier Vice-Président à la CCEG Bulletin 75 / 2018 –5–
Ich bin Jens Christoph Je m’appelle Christoph Brinkmann, frère de Roland séden- Brinkmann, Einheimischer taire. J’ai effectué mon tour de compagnon itinérant entre Rolandsbruder, gereist von 1990 et 1993. Nous sommes dans ma famille charpentier de- 1990 bis 1993. puis 3 générations, et moi-même, je suis établi à mon compte Seit 1995 bin ich selbststän- depuis 1995 à Bielefeld. Je suis marié, père de 4 enfants âgés diger Zimmermeister in de 11 à 21 ans, et je suis aussi membre du comité directeur de dritter Generation in Biele- l’association KARIBU. Depuis ma sédentarisation, je ne me feld, bin verheiratet und suis pas engagé spécialement dans les activités de ma propre habe vier Kinder zwischen société, mais pour le Compagnonnage en général. Et de par 11 und 21 Jahren und bin mon affiliation à la société « Rolandschacht » (Cravate bleu) Vorstand in einem Kinder- je suis automatiquement entré en contact avec la CCEG. und Jugendzirkus (KARIBU). Nicht erst seit meiner Ein- Alors, j’ai pris la décision de m’engager dans les travaux de la heimischmeldung habe ich mich sehr für unseren CCEG afin de la soutenir dans la mesure de mes moyens. J’ai Schacht eingesetzt, aber als Einheimischer eben mehr für donc accepté d’être élu en 2015 au poste de trésorier du co- die Wanderschat allgemein. Über meine Arbeit an einer mité de soutien de la CCEG, et l’année d’après, au poste de tré- Sammlung für den Rolandschacht kam ich unweigerlich sorier de la CCEG. Il existe beaucoup d’idées et projets nicht an der CCEG vorbei. intéressants et utiles proposés par la CCEG aux itinérants et Dabei habe ich mir vorgenommen, mich dafür einzuset- aux sédentaires, par exemple le partage, la transmission de zen, den Grundgedanken der CCEG nach Kräten zu för- connaissances, de compétences, par le biais des diverses dern wo es mir möglich ist. So kam es dazu, dass ich 2015 manifestations et rencontres permettant de tisser et zum Schatzmeister des Fördervereins der Europäischen maintenir un réseau de bons contacts. Mon but primordial Gesellenzünte Deutschlands e. V. gewählt wurde, und im est de soutenir et de développer ce genre de projets. Folgejahr zum 1. Kassierer der CCEG. Es gibt eine ganze Reihe Ideen und Projekte, durch die die Compte-rendu du trésorier CCEG für alle Fremden und Einheimischen Gesellen aller Europäischen Vereinigungen interessant und nützlich ist, Période de référence: du 20.10.2017 au 13.06.2018 z. B. durch die Vermittlung von Kenntnissen und Fähig- Toutes les créances ont pu être réglées. Depuis la dernière As- keiten der Gesellen und Meister untereinander, durch semblée Générale annuelle à Genève jusqu’à aujourd‘hui, 168 Veranstaltungen von geselligen Treffen und die Pflege livrets de voyage ont été distribués et comme ils ne restent guter Kontakte untereinander. Diese Ideen und Projekte actuellement que 383 exemplaires, il nous faudra renouveler so gut es geht umzusetzen, ist mein erklärtes Ziel. le stock en 2020 au plus tard. Une réserve financière établie selon le montant des coûts a donc été formée. Nous n’avons pu jusqu’à maintenant obtenir de dons ni de subventions, Tätigkeitsbericht des Kassierers mais nous avons fait les premières démarches auprès de l’Union Européenne: Mais les meules de l‘Europe moulent len- Berichtszeitraum 20.10.2017 bis 13.06.2018. tement et il y a quelques obstacles à franchir auparavant. Alle Außenstände konnten ausgeglichen werden. Von der letzten JHV in Genf bis heute wurden 168 Wanderbücher Comme la période entre les deux Assemblées Générales an- ausgegeben, somit schrumpt der Bestand der Bücher auf nuelles de 2017 et 2108 est plus courte de 4 mois que la nor- 383 Stk. und wir müssen spätestens 2020 für neue Bücher male, il est difficile de comparer ces deux années. Donc, sorgen. Dazu ist eine Rücklage in Höhe der Anschaffungs- le budget présent de 2017/2018 est mieux représentatif car kosten gebildet worden. Spenden und Zuwendungen les recettes et les dépenses sont limitées selon l’année konnten wir bisher leider noch nicht verzeichnen, aber civile (de 2016 à 2019). La courte période, la production d’un es sind erste Versuche unternommen worden, Zuschüsse Charlottenburger (note: mouchoir imprimé des Compagnons oder Fördergelder bei der EU zu beantragen, aber diese allemands) et la parution d’un unique Bulletin mènent Mühlen mahlen langsam und es gibt einige Hürden, die maintenant au résultat d’un grand déficit. Mais le bilan es vorher zu überwinden gilt. Dadurch, dass der Zeitraum annuel fin 2018 mènera à un bon bénéfice après la vente von der JHV 2017 bis zur JHV 2018 um 4 Monate kürzer du Charlottenburger et de la parution du numéro 75 du ist als normal, können die Jahre 2017, 2018 nicht so ohne Bulletin. En janvier 2019, on en aura les chiffres exacts. weiteres gegenübergestellt werden. Dazu ist der vorlie- Vu la proximité locale de Maternus Burauen, Ludwig Hense et gende Haushaltsplan 2017/2018 besser geeignet, denn de moi-même, nous avons eu l’occasion à différentes reprises dort sind die Einnahmen und Ausgaben Kalenderjahres- de nous rencontrer et les échanges ont été très intensifs. weise abgegrenzt. (von 2016 bis 2019). Durch die kurze Pe- Notre priorité est maintenant la communication avec riode, die Produktion eines Charlottenburgers und nur l’Union et la Fédération et l’amélioration des liens avec la einem bisher erschienenem Bulletin kommt es dazu, dass Fédération Belgique afin de l’intégrer entièrement dans le jetzt das Ergebnis ein sattes Minus ist. travail commun. –6– Bulletin 75 / 2018
Das Jahresergebnis Ende 2018 wird aber nach dem Ver- Une grande partie de mon travail concerne la « Maison de kauf der Charlottenburger und dem Erscheinen der Aus- l’Europe » à Dümmer. Il fallait éclaicir la possibilité d’obtenir gabe 75 des Bulletin auf ein gesundes Plus hinauslaufen. des subventions de la CCEG ou de l’Association des Genaue Zahlen dazu gibt es im Januar 2019. Compagnons qui travaillent à la construction de cette maison. Il fallait aussi éclaicir le problème de la responsabilité Durch die örtliche Nähe von Maternus Burauen, Ludwig juridique et en définir les compétences. Hense und mir konnten wir uns außer der Reihe einige Male treffen und der Austausch war sehr intensiv. Jetzt Un point important est aussi le Règlement Général de la steht für uns mit an erster Stelle die Kommunikation mit Protection des Données (allemand: DSGVO) qui concerne der Union, der Fédération und der Fédération Belgique autant la CCEG que l’Association. A ce sujet, nous avons des zu optimieren, um letztere zu 100% in die gesamte Arbeit informations et le Comité directeur s‘occupera très bientôt de zu integrieren. la mise en pratique requise. Ein großer Teil meiner Arbeit betrifft das Europahaus in Des modèles ont été proposés pour la CCEG afin d’avoir des Dümmer. Es galt zu klären, ob und wie es Zuschüsse der quittances convenables pour une bonne comptabilité. CCEG oder des Fördervereins für die Gesellen gibt, die dort vor Ort am Haus weiterbauen. Es galt auch, Notamment : die Hatungsfrage zu klären und die Zuständigkeiten zu benennen. • Pour les coûts de transport (décomptes de coûts de trans- port ainsi que décret des coûts de transport s’y rapportant). Ein wichtiger Punkt ist auch die DSGVO (Datenschutz- Grundverordnung), die auch die CCEG und den Förder- • Dépenses en espèces sans quittance au cas échéant verein betrifft. Dazu liegen Informationen vor und (quittance personnelle). der Vorstand wird sich um die notwendige Umsetzung zeitnah kümmern. • Quittances collectives (quand plusieurs petits montants sont collectionnés et virés ensuite totalement). D’autres modèles Es wurden für die CCEG Vorlagen erstellt, um eine sau- suivont quand j’aurai pris connaissance du Droit d’Association bere Buchführung durch ordentliche Belege zu haben. et d’Utilité publique français pour conclure définitivement. Das sind: • Dons en nature (accusé de reception de dons non moné- taires), dons en espèce (accusé de réception de dons en • Für Fahrtkosten (Fahrtkostenabrechnung inklusive der espèce), et autres. Tous ces modèles sont également dispo- zugehörigen Reisekostenordnung). nibles en français. Pour avoir plus de détails et d’informations ou pour les voir/ou se les procurer, il suffit de s’adresser à moi. • Bar-Ausgaben, zu denen es unter Umständen keinen Beleg gibt (Eigenbeleg). Salutation fraternelle et poignée de main Jens Brinkmann • Sammelbeleg (wenn mehrere Kleinbeträge gesammelt Cravate bleu, 1er trésorier de la CCEG werden und dann in einer Summe überwiesen werden). (traductrice : Brigitte Koester) Weitere Vorlagen werden folgen, dazu muss ich mich erst mit dem Französischen Vereinsrecht und der Französi- schen Gemeinnützigkeit vertraut machen, um das abschließend zu klären. • Sachspenden (Bestätigung über Sachzuwendungen) Geldspenden (Bestätigung über Geldzuwendung) und weitere. Alle diese Vorlagen liegen auch auf Französisch vor. Für detaillierte Fragen und weitergehende Informa- tionen können die Unterlagen bei mir eingesehen/ange- fordert werden. Es verbleibt mit brüderlichem Gruß und Handschlag Jens Brinkmann Einheimischer Rolandsbruder, 1. Kassierer der CCEG Foto / Photographie : Gavrilus Bulletin 75 / 2018 –7–
Bericht zum Kongress der CCEG Rapport sur le congrès de la CCEG à Toulouse in Toulouse vom 15.06 bis 17.06.2018 du 15/06 au 17/06 In Toulouse fand in diesem Jahr der Kongress der CCEG Le Congrès de la CCEG eut lieu cette année à Toulouse. A cette statt, dieses in Verbindung mit dem großen Treffen aller occasion eut lieu une assemblée générale de toutes les socié- Vereinigungen der Französischen Compagnons, die tés compagnonniques françaises. En France, les sociétés com- frankreichweit aus drei Hauptvereinigungen bestehen pagnonniques sont regroupées à ce jour dans trois grandes und sich nochmal in regionale Vereinigungen sowie ein- associations/fédérations qui sont à leur tour implantées dans zelne Handwerksberufsgruppen unterteilen. In Frank- toutes les régions. Toutes ces sociétés compagnonniques sont reich sind zum heutigen Tag alle Compagnonsvereine in en effet rattachées aux grands regroupements associatifs tels „Hauptvereine“ gebunden wie „föderation, association que la Fédération Compagnonnique, l’Association ouvrière et sowie Union“, dadurch sind die Compagnons in jeder Re- l’Union Compagnonnique. Par ce fait, les compagnons sont gion aktiv. Es waren also nur von den Compagnons gut actifs dans toutes les régions. A Toulouse, on a noté la pré- 400 Gesellen anwesend. Von den Deutschen Gesellenver- sence de 400 compagnons français et de 150 invités venus des einigungen sind ca. 150 Gesellen zugereist, reisende Ge- sociétés compagnonniques allemandes. Le lieu du rassem- sellen wie einheimische Gesellen. Der Veranstaltungsort blement fut le centre de formation de la Fédération Compa- war ein Ausbildungszentrum der Compagnons, vergleich- gnonnique à Toulouse que l’on peut comparer en Allemagne bar mit einer überbetrieblichen Ausbildungsstätte in avec un Campus universitaire. A cette occasion, il y eut aussi Deutschland. Verbunden war das Treffen mit einer Aus- une exposition des sociétés compagnonniques françaises, où stellung der französischen Vereinigungen, wo Modelle, des maquettes reflétant le savoir-faire des compagnons furent Meisterstücke und Strukturen des französischen Hand- exposées. werks vorgestellt wurden. Le samedi 16/06/18, il y eut la séance de travail dans les ate- liers du centre de formation. Le point le plus important de la Am Samstag den 16.06.2018 fand die Sitzung der CCEG in séance furent l’élection d’un nouveau comité directeur ainsi den Werkstätten des Ausbildungszentrums statt. Schwer- que les rapports des sociétés adhérentes à la CCEG. punkt der Versammlung waren die Neuwahlen des Vor- Tous les cinq ans, le comité directeur de la CCEG doit être standes und die Berichte der Mitgliedsvereinigungen der réélu. Il comprend : le président, le vice-président, le secré- CCEG. Alle fünf Jahre ist der Vorstand der CCEG neu zu taire, le trésorier et le rédacteur du journal. wählen. Er setzt sich zusammen aus dem: Präsidenten, Vizepräsidenten, 1. Sekretär, dem Kassierer sowie dem Les élections de cet année : Redakteur der CCEG-Zeitung „Bulletin“. Der Vorstand er- weitert sich noch dadurch, dass die Vorsitzenden der Ver- • Bernhard Mergel (Suisse) en tant que président einigungen beratend beigeordnet sind. • Julien Rys (France) en tant que vice-président • Maternus Burauen (Allemagne) comme 1er secrétaire Gewählt wurden in diesem Jahr: • Jens Brinkmann (Allemagne) comme trésorier • Personne ne s’est malheureusement manifesté pour le poste • Bernhard Mergel (Schweiz) zum Präsidenten • de rédacteur. • Julian Rys (Frankreich) zum Vize-Präsidenten • Maternus Burauen (Deutschland) zum 1. Sekretär Il y eut un exposé sur un projet d’échanges d’apprentis franco- • Jens Brinkmann (Deutschland) zum Kassierer allemands soutenu et financé par les fonds « Erasmus ». • Der Posten des Redakteurs ist nicht besetzt worden. Un autre projet a été soutenu par la CCEG en coopération avec l’association « KOLPING » de la ville de Sibiu en Roumanie, Berichtet wurde über ein Lehrlings-Austauschprojekt zwi- projet concernant la démolition d’un bâtiment qui va être re- schen Frankreich und Deutschland, was über bzw. construit de manière traditionnelle par des étudiants. Les iti- mit Fördermitteln aus dem europäischen „Erasmusfond“ nérants sur place encadreront ces jeunes en leur transmettant finanziert wurde. leur savoir-faire et en organisant des ateliers vivants. Le projet Sibiu est donc une nouvelle fois soutenu financièrement par Ein weiteres Projekt wird von der CCEG unterstützt, hier la CCEG. wird in Kooperation mit Kolping und der Stadt Sibiu in Pour la première fois cette année, le groupe d’itinérants fran- Rumänien ein Gebäudekomplex abgerissen und wieder çais et allemands qui se rendent tous les ans à Sibiu en par- in traditioneller Bauweise mit Jugendlichen aufgebaut. tant ensemble d’un lieu de ralliement en France seront Gesellen die dort zureisen, fungieren als Gruppenleiter accompagnés par des itinérants scandinaves. und betreuen die Jugendlichen, indem sie Fachwissen La décision fut prise de tenir la prochaine réunion de travail vermitteln und Schauwerkstätten errichten. Dieses Pro- du comité directeur élargi lors de la foire de Leipzig du 8 jekt wird von der CCEG finanziell weiter unterstützt. Die au 10 novembre. Les préjugés devraient être réduits et des Gruppe der französischen und deutschen Gesellen, die domaines de travail communs développés. –8– Bulletin 75 / 2018
sich immer in Frankreich zum gemeinsamen Start nach La prochaine assemblée générale aura lieu dans la Maison de Sibiu treffen, werden in diesem Jahr erstmalig von Gesel- l’Europe à Dümmer. La société des « Rechtschaffene fremde len aus Skandinavien verstärkt. Zimmerer- und Dachdeckergesellen » (Cravate noire charpen- tier couvreur) organisera cette assemblée de 2019. Die Versammlung beschließt, dass auf der diesjährigen L’assemblée fut clôturée par un banquet en présence de po- Denkmalmesse in Leipzig eine erweiterte Vorstands- liticiens français responsables du domaine de l’artisanat. sitzung stattfinden soll. Die Messe findet vom 8. – 10. November 2018 statt. Maternus Burauen, FVD compagnon sédentaire Der Prozess der Annäherung zwischen CCEG und dem 1er secrétaire de la CCEG DGB sowie der IG BAU wird fortgesetzt. Die Gesellen er- kennen den Wert der sich für die einzelnen Akteure durch Austausch und Kooperation ergibt. Vorurteile sol- Rapport des représentants et membres de la CCEG len abgebaut werden und gemeinsame Arbeitsfelder ent- au Forum des OING du Conseil de l’Europe, Session d’été wickelt werden. Lyon, le 01 juillet 2018 Die nächste Jahreshauptversammlung findet im Europa- haus Dümmer statt. Die Vereinigung der „Rechtschaffe- Chers Compagnons, nen Ehrbaren Zimmerer- und Dachdeckergesellen“ wird die Versammlung 2019 ausrichten und organisieren. Du Mardi 26 au vendredi 29 Juin, nous avons représenté la Eine erfolgreiche Veranstaltung endete mit einem festli- CCEG au Forum des OING. Cela a été une excellente occasion chen Bankett unter Teilnahme offizieller französischer pour Pierrick LEBLANC Compagnon Charpentier itinérant de Politiker, die für Fragen des Handwerks zuständig sind. découvrir le forum des OING. La Parité et plutôt bien observé dans les différents groupe et commission et la jeunesse eu- gez. Maternus Burauen, eFVD ropéenne semble prendre plaisir à y participer. Une partie 1. Sekretär der CCEG assez importante de cette session d’été, était consacrée à la partie juridique concernant les statuts d’OING Service. Bericht der CCEG-Repräsentanten La session des OING est constituée de plusieurs groupes de bei der Sommersitzung am Europarat travail et commissions auxquels nous avons participé, comme celles des Droits de l’Homme, la citoyenneté numé- Lyon, 01.07.2018 rique, Education et Culture. En plus nous avons pu observer une séance plénière du Conseil de l’Europe, discuter avec des Werte Kameraden, personnes du milieux artistique qui exposaient au Palais de vom 26ten bis zum 29ten Juni haben wir die CCEG bei der l’Europe. Konferenz der Nichtregierungsorganisationen (Non go- A l’issue de la semaine, nous ont été présentés les rapports vernmental Organisations NGO) repräsentiert. Es war des diverses commissions : eine ausgezeichnete Gelegenheit für Pierrick LEBLANC • sur la situation des OING en Europe : nous passons de 95 à (Compagnon reisender Zimmermann) das Forum der 130 OING NGO zu entdecken. Unsere Anwesenheit wurde von den • discussions sur Erasmus + Problématique soulevé : unterschiedlichen Gruppen wohl wahrgenommen und • environnemental avec la destruction de la forêt amazo- der Europarat scheint Gefallen an der Teilnahme junger nienne Menschen zu finden. Ein wichtiger Teil der Sitzung war • monté du populisme der Organisation des NGO-Service gewidmet. NGO-Ser- • intégration des réfugiés vice kümmern sich als gewählte Mitglieder um Organisa- tion und die Finanzen. Voir aussi : www.coe.int/fr/web/ingo Die Sitzung besteht aus mehreren Arbeitsgruppen, an Pendant trois jours nous avons fait la rencontre d’européen denen wir teilnahmen. Themen waren Menschenrechte, convaincu, comme la nouvelle OING Via Charlemagne qui digitale Bürger und Bildung und Kultur. Zudem haben wir réussit son projet et son intégration après 20ans. Possédant an einer Plenarsitzung des Parlaments teilgenommen. une grande connaissance des dossiers comme pour les de- Nebenbei blieb auch Zeit die Kunstausstellung des mandes de fond européen, nous nous sommes rapprochés Europapalastes zu besuchen. de lui pour conseils et il nous a vivement encourager. Une autre rencontre c’est créé avec une organisation d’échange Während dieser Woche wurden uns aktuelle Berichte éducative interculturelle https://efil.afs.org/about-afs/. Ils diverser Kommissionen vorgestellt, mitunter: sont des experts d’échange et ce financent aussi avec des Bulletin 75 / 2018 –9–
• Die NGO-Mitglieder haben von 95 auf 130 zugenommen. fonds de l’union européen. La représentante d’une associa- • Diskussionen um Erasmus + tion étudiante a invité les itinérants de loger dans leurs sièges • Die Zerstörung des Regenwaldes situer dans tout l’Europe. (Fédération européenne des Asso- • Die Zunahme von Populismus ciations des Etudiants Chrétiens (EKV)). • Die Integration von Flüchtlingen Comme les différents représentants réunis dans le Bâtiment Nähere Informationen: https://www.coe.int/web/ingo AGORA, ils nous encouragent à faire notre devoir de citoyen en participant par exemple à des échanges sur la plateforme Während der drei Tage haben wir Kontakte mit anderen internet LOOMIO. NGOs geknüpt, wie der Eröffnung des „Weges von Karl Nous avons également été invité à un moment d’échange le dem Großen“ (Vergleich Jakobsweg) von Hamburg nach soir après réunion pour partager un moment convivial à Barcelona, der nach 20 Jahren Arbeit nun zu bereisen ist. l’église Saint Thomas avec des réfugiés. Der Hauptverantwortliche hat große Erfahrungen mit Förderanträgen, dessen Rat wir ersuchten. Er hat uns sehr motiviert. Weitere Projektpartner könnten die internationalen Bildungsaustausch-Organisationen https://efil.afs.org/about-afs/ sein. Diese sind wahre Experten und finanzieren Ihre Programme auch mit För- dergeldern der EU. Die Vertreterin einer Studentenver- bindung (Europäischer Kartellverband EKV) betonte, dass reisende Gesellen in deren Häusern willkommen seien. Die im Agora-Gebäude anwesenden Repräsentanten haben uns dazu aufgefordert, unsere Beteiligung als Bür- ger Europas zu verstärken und am Dialog auf Internet- Plattformen wie Loomio teilzunehmen. Wir waren gleichermaßen zu einer Veranstaltung eines syrischen Künstlers eingeladen in der St-Thomas-Kirche, um einem festlichen Moment der positiven Integration beizuwohnen. Wie gewohnt, haben wir eine intensive Zeit am Europarat als Botschater der CCEG verbracht, um die Wanderschat auch den Anwesenden nahezubringen. Diesmal war eine Deutsch-Französische Kollaboration anwesend. Mit kameradschatlichem Gruß und Handschlag: rechtschaffen fremd. einh. Zi Andy Esser, Gaël Viala einh. Maurer der Föderation, dem Vogtländer einheimischen Zimmerer Fritz Bader, Pierrick Leblanc reisender Zimme- Andreas Esser, Gaël Viala, Pierrick Leblanc rer der Föderation. Foto / Photographie : Andreas Esser Comme d’habitude, nous avons passé une semaine bien in- Bericht der Rotationsgesellschat tense au Conseil de l’Europe à Strasbourg en tant qu'ambas- Kiel, im Juli 2018 sadeurs de la CCEG pour représenter le compagnonnage auprès de la société civil. Cette Session a été représentative Werte Gesellen, Mitglieder der CCEG, im kommenden de la collaboration Franco-allemande avec deux français et Herbst werden wir, die Vereinigung der rechtschaffenen deux allemands. fremden Zimmer-und Schieferdeckergesellen Deutsch- Avec nos salutations bien fraternelles selon nos traditions : lands, den Vorsitz als Rotationsgesellschat der CCEG Andy Esser, Charpentier Cravate noir ; Gaël Viala, Compagnon übernehmen. Diese ehrenvolle Aufgabe wird uns von Maçon de la Fédération Compagnonnique ; Fritz Bader, der Fédération bei der diesjährigen Denkmalmesse, Charpentier Blason d’or ; Pierrick Leblanc, Compagnon 08. – 10.November 2018 in Leipzig, übertragen. Charpentier itinérant de la Fédération Compagnonnique. – 10 – Bulletin 75 / 2018
In den letzten Jahren wurden viele Ideen, Anstrengun- Rapport de société de rotation gen, Versuche usw. von den jeweiligen Rotationsgesell- Kiel, Juillet 2018 schaten unternommen, um ihrer Aufgabe gerecht zu werden. Chers Compagnons, Membres de la CCEG, la société des « Rechtschaffenen fremden Zimmerer-und Schieferdeckerge- Vieles davon wurde begrüßt, weiterentwickelt oder ver- sellen Deutschlands (Charpentier-Couvreurs Cravate noire) » schwand in der ……..!.. für immer! Für unsere kom- assumera dès l’automne prochain la responsabilité de vice- mende Rotationszeit werden wir keine Kurse anbieten. présidence en tant que société de rotation. Cette honorable Die bestehende Vielfalt der angebotenen Kurse ist ausrei- mission nous sera transmise par la Fédération Compagnon- chend und kann jederzeit bei den jeweiligen Vorsitzenden nique dans le cadre du Salon du patrimoine qui aura lieu du der einzelnen Vereinigungen von den reisenden Gesellen 8 au 10 novembre à Leipzig. Ces dernières années, les sociétés nachgefragt werden. exerçant la fonction de vice-présidence avaient entrepris d’énormes efforts pour développer des idées et forger des Das CCEG-Haus „Dümmer-See“ bietet den reisenden projets dans le but d’accomplir leur mission. Nombre de ces Gesellen viele Möglichkeiten, um ihre Ideen, Projekte u. projets ont été retenus, développés, d’autres abandonnés ä. vor Ort umzusetzen!! Unterstützung und ein offenes pour disparaître dans les tiroirs… à tout jamais! Quant à nous, Ohr findet ihr bei der Rotationsgesellschat, im CCEG- notre société ne prévoit pas d’organiser des cours pratiques Vorstand oder bei jedem anderen Fremden Gesellen! pendant l’exercice de sa vice-présidence. A notre avis, il existe Lasst uns gemeinsam diesem Ort des Handwerks und des une grande diversité de cours pratiques dont le nombre nous Austausches „Leben“ einhauchen ...! paraît tout à fait satisfaisant, et les itinérants intéressés ont la possibilité de se renseigner à ce propos auprès des présidents Aus gegebenem Anlass wird dann auch die nächste CCEG- de leur société respective. La maison de l’Europe à Dümmer Jahreshauptversammlung im CCEG-Haus „Dümmer-See“ est un lieu privilégié proposant aux itinérants de multiples oc- stattfinden, im Herbst 2019. Die CCEG, das „Dümmer- casions de réaliser leurs idées et projets!! Vous obtiendrez Haus“ sollte von allen Gesellen gelebt, belebt und ausge- pour cela le soutien nécessaire de la part de la société de ro- lebt werden!!!! tation, du comité directeur de la CCEG ou bien de la part des autres itinérants ! Faisons que ce lieu puisse vivre et devenir un foyer de l’Artisanat et d’échanges intercompagnonniques grâce à nos actions communes ! Pour cette raison, la pro- Also: chaine Assemblée Générale de la CCEG aura lieu à la Maison „Let’s rock“ de l’Europe de Dümmer à l’automne 2019. Il faut que tous les „Attacke“ compagnons fassent vivre et animent la CCEG, la « Maison de „Auf geht’s Gesellen“ l’Europe » !!!! Donc : « Let’s rock » « A l’attaque » « En avant les itinérants » Mit kameradschatlich Gruß und Handschlag! Salutation fraternelles ! Krüger Karsten, einh. rfrd. Zimmerer Krüger Karsten, sédentaire Charpentier « Cravate noir » Foto / Photographie : Gavrilus – 11 –
Foto / Photographie : COMPAGNONS DU TOUR DE FRANCE Skulptur vor dem Handwerkerbildungszentrum in Toulouse Sculpture devant le centre de formation à Toulouse Jahreshauptversammlung Auch Regionalpolitiker wohnten Congrès de la der CCEG dem Treffen bei. Die lokale Presse CCEG à Toulouse / in Toulouse / von Julien Rys berichtete von der Ausstellung, über de Julien Rys unser aktuelles Handwerk, aber Dieses Jahr hat die Hauptver- auch über die Berufe von morgen, Cette année, l’Assemblée générale sammlung der CCEG in der Lokalität denn: „Das Handwerk geht nach de la CCEG s’est déroulée dans la belle der Föderation im wunderschönen vorne“. ville de Toulouse dans les locaux de la Toulouse stattgefunden. Eine Große Fédération Compagnonnique. Ausstellung wurde organisiert, um Der Kongress: Une grande exposition a été organisée das Handwerk zu fördern, aber auch pour démontrer nos métiers, mais aussi die technologische Evolution zu zei- Großer Dank ging an die Kamera- les évolutions technologiques (tels que gen (CAD Programmen, CNC, usw.). den Ludwig Hense (Rolandschacht; le programme CAD, la machine à com- Es wurde ein großes – von Compa- ehemaliger Präsident), Fritz Bader mande numérique etc…) gnon-Schlossern aus Stahl gefertig- (FVD; ehemaliger Vizepräsident) und Un autre point fort fut l’inauguration de tes – Kunstwerk eingeweiht, das den den Redakteur Jürgen Häcker (FVD) la grande sculpture en fer forgé réalisée Kreisverkehr vor dem Ausbildungs- für die absolvierte Arbeit im Zeit- par de nombreux serruriers et forgerons zentrum neu gestaltet. Der Entwurf raum von 2013 bis 2018. Für die wei- (dont le créateur est le C. Guillaume stammt vom Compagnon Guillaume tere Periode 2018 bis 2023 wurden Gritoune Beaudic) pour ornementer le Gritoune. Parallel dazu fand auch gewählt: rond-point qui mène au centre de die Jahreshauptversammlung der Neuer Präsident der CCEG: Bernhard formation de la Fédération. Föderation statt. Somit war ein Mergel (FVD); Vizepräsident der En parallèle eut lieu l’assemblée géné- dynamischer Austausch zwischen CCEG: Julien Rys (Fédération); Re- rale annuelle de la Fédération compa- den Gästen aus Deutschland, der dakteur: Leider wurde noch kein Ge- gnonnique. Cela a permis de dynamiser Schweiz, Dänemark, Schweden und selle für diesen Posten gefunden. les échanges avec les invités de Suisse, anderen mit den französischen Interimsmäßig übernimmt der aktu- d’Allemagne, du Danemark, de Suède Compagnons geschaffen. elle Vorstand diese Aufgabe in der et les Compagnons Français. Mehrere „Herbergsmütter“ der Hoffnung, bald einen neuen Redak- Beaucoup de Mères de compagnons französischen Compagnonnage wa- teur zu finden. français sont venues ainsi que beau- ren mit vielen Reisenden, teilweise Mehren Themen wurden angespro- coup d’itinérants en provenance des aus allen vier Ecken Europas dafür chen: quatre coins de l’Europe afin de pren- gekommen, um an dieser brüder- • Die Kommunikation zwischen den dre part à cette manifestation frater- lich-freundschatlichen Veranstal- Delegierten der CCEG ist weiterhin nelle. Il eut aussi la présence de tung teilzunehmen. ausbaubar. nombreux politiciens régionaux. – 12 – Bulletin 75 / 2018
Vous pouvez aussi lire