PROFORCE 1200XP/1500XP - USER'S GUIDE GUÍA DEL USUARIO GUIDE DE L'UTILISATEUR - PROTEAM

 
CONTINUER À LIRE
ProForce              ®

     1200XP/1500XP
U ser’s Gui d e   Gu í a d e l u s u a ri o   Gui de de l ’uti l i s ate ur
TABLE OF CONTENTS                                                              ÍNDICE                            TABLE DES MATIÈRES
Important Safety Instructions / Instrucciones de seguridad importantes / Consignes de sécurité importantes ...................................................... 1
Introduction / Introducción / Introduction ................................................................................................................................................2-3
Assembly / Ensamblaje / Assemblage .........................................................................................................................................................4
Basics / Información básica / Informations essentielles .................................................................................................................................5
Accessories / Accesorios / Accessoires .........................................................................................................................................................6
Filters / Filtros / Filtres .................................................................................................................................................................................7
Clearing Blockages / Despeje de bloqueos / Dégagement des blocages .........................................................................................................8
Troubleshooting / Resolución de problemas / Recherche de la cause des problèmes ......................................................................................9
                                                                                                                                                                                                                      Carton Contents
Limited warranty / Garantía limitada / Garantie limitée ......................................................................................................................10-13                                   Contenido de la caja
                                                                                                                                                                                                                      Contenu du carton
                                                                                                                                                                                                                       1. Vacuum Housing
                                                                                                                                                                                                                          Carcasa de la aspiradora
                                                                                                                                                                                                                          Boîtier de l’aspirateur

                                                                                                                                                                                                                       2. Handle Tube Assembly with Cord
                                                                                                                                                                                                                          Ensamblaje de asa y tubo con cable
                                                                                                                                                                                                                          Ensemble de poignée et de tube
                                                               Parts Identification                                                                                                        Handle                         avec cordon
                                                       Identificación de las piezas                                                          On/Off Switch
                                                                                                                                                                                           Asa
                                                                                                                                                                                                                       3. Bolt
                                                                                                                                                                                           Poignée
                                                          Identification des pièces                                                           Interruptor de                                                              Perno
                                                                                                                                      encendido y apagado                                                                 Boulon
                                                                                                                                  Interrupteur marche/arrêt                                Cord Storage Release
                                                                                                                                                                                           Liberador de                4. Carry Handle
                                                                                                                                                  Hose                                     almacenamiento del cable       Asa de transporte
                                                                                                                                             Manguera                                      Mécanisme de dégage-           Poignée de transport
                                                                                                                                          Tuyau flexible                                   ment du cordon
                                                                                                                             Hose Quick Release                                            Power Supply Cord           5. Intercept Micro Filter
                                                                                                                                 Liberador rápido                                          Cable de alimentación          Filtro Intercept Micro
                                                                                                                                  de la manguera                                           Cordon d’alimentation          Filtre Intercept Micro
                                                                                                                       Mécanisme de dégagement
         Go to proteam.emerson.com                                                                                        rapide du tuyau flexible
                                                                                                                                                                                           électrique
                                                                                                                                                                                                                       6. Crevice Tool
          to register your new vacuum.                                                                                                                                                     Wand                           Boquilla rinconera
                                                                                                                                      Filter Cover                                         Tubo extensor                  Suceur plat
       Visite proteam.emerson.com para                                                                                           Cubierta del filtro                                       Tube de rallonge
         registrar su aspiradora nueva.                                                                                          Couvercle du filtre                                                                   7. Dust Brush
                                                                                                                                                                                                                          Cepillo para polvo
  Rendez-vous sur le site proteam.emerson.com                                                                                    Filter Housing                                                                           Brosse à épousseter
                                                                                                                        Compartimiento del filtro
    pour enregistrer votre nouvel aspirateur.                                                                                    Boîtier du filtre                                                                     8. Wand
                                                                                                                                                                                                                          Tubo extensor
                                                                                                                                                                                                                          Tube de rallonge
                                                                                                                                  Motor Housing
© 2018 ProTeam, Inc.                                                                                                     Compartimiento del motor
All Rights Reserved. ProTeam, ProForce, Intercept Micro, Cleaning for                                                                                                                                                  9. Hose
                                                                                                                                 Boîtier du moteur                                                                        Manguera
Health, and Filter Guard are registered trademarks of ProTeam, Inc.
                                                                                                                                                                                            Exhaust Filter Cover          Tuyau flexible
© 2018 ProTeam, Inc.                                                                                                                                                                        Cubierta del
Todos los derechos reservados. ProTeam, ProForce, Intercept Micro, Cleaning                                                                                                                 filtro de escape           10. Owner’s Manual
                                                                                                                                                                                            Couvercle de filtre
                                                                                                                                                                                                                                                               ProForce           ®

for Health (Limpieza para la salud) y Filter Guard (Protector del filtro) son                                                                                                                                              Manual del usuario                        1200XP/1500XP
                                                                                                                                                                                                                                                          U SE R ’S GU IDE   L a G uía de usuario   G uide d’utilisation

                                                                                                                                                                                            d’échappement                  Mode d’emploi
marcas registradas de ProTeam, Inc.

© 2018 ProTeam, Inc.                                                                                                                                                                                                   11. Quick Start Instructions
                                                                                                                                      Power Nozzle
Tous droits réservés. ProTeam, ProForce, Intercept Micro Filter, Cleaning                                                                                                                                                  Instrucciones de inicio rápido
                                                                                                                                    Boquilla eléctrica
for Health et Filter Guard sont des marques déposées de ProTeam, Inc.                                                                                                                                                      Instructions pour démarrage rapide
                                                                                                                                    Suceur électrique
IMPORTANT SAFETY                                                           I NSTRUCCIONES DE                                                         ONSIGNES DE SÉCURITÉ
                                                                                                                                                      C
 INSTRUCTIONS                                                                SEGURIDAD IMPORTANTES                                                    IMPORTANTES
When using an electrical appliance, basic precautions should               Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siem-            Des précautions élémentaires doivent toujours être prises lors de
always be followed, including the following:                               pre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:                  l’utilisation d’outils électriques, notamment les précautions suivantes :
                                    Read Owner's Manual before                                               Lea el manual del usuario antes                                            Lisez le Mode d’emploi avant de
      WARNING                       using this product. Failure to do
                                    so can result in serious injury or
                                                                                                             de usar este producto. Si no
                                                                                                             lo hace, el resultado puede ser                AVERTISSEMENT               commencer à vous servir de ce
                                                                                                                                                                                        produit. Sinon, vous risqueriez
                                    death. To reduce the risk of fire,                                       lesiones graves o la muerte.                                               de causer des blessures graves,
                                    electric shock or injury, follow       Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones,      ou même des morts. Pour réduire le risque d’incendie, de choc
                                    each of the listed items.              siga cada uno de los elementos que se indican a continuación.             électrique ou de blessure, suivez chacune des consignes de sécu-
                                                                                                                                                     rité figurant ci-dessous.
1.    DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in
      use. Unplug unit from the outlet before servicing.                   1. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no la
                                                                               esté usando. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de          1.    NE laissez PAS un aspirateur ProTeam branché lorsque vous ne
2.    DO NOT use outdoors or on wet surfaces.                                                                                                              vous en servez pas. Débranchez-le de la prise de courant avant toute
                                                                               hacerle mantenimiento.
3.    DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close               2. NO use la aspiradora en exteriores ni sobre superficies mojadas.             opération d’entretien.
      attention when using the vacuum near children.                       3. NO permita que la aspiradora se use como juguete. Preste               2.    N’utilisez PAS l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
4.    Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s            atención especial cuando use la aspiradora cerca de niños.            3.    NE laissez PAS l’aspirateur être utilisé comme un jouet. Faites très
                                                                           4. Utilice la aspiradora solamente de la manera que se describe                 attention lorsque vous utilisez l’aspirateur à proximité d’enfants.
      recommended attachments and replacement parts.                                                                                                 4.    N’utilisez l’aspirateur que conformément à ce qui est décrit dans
5.    DO NOT USE A DAMAGED CORD OR PLUG. If the unit is not                    en este manual. Use sólo los aditamentos y piezas de repuesto
                                                                                                                                                           ce mode d’emploi. Utilisez seulement les accessoires et pièces de
      working as it should, or if it has been dropped,                         recomendados por el fabricante.                                             rechange recommandés par le fabricant.
                                                                           5. NO USE UN CABLE O UN ENCHUFE DAÑADO. Si la unidad no                   5.    N’UTILISEZ PAS UNE FICHE OU UN CORDON ENDOMMAGÉ.
      damaged, left outdoors, or exposed to water, return it to an
                                                                               está funcionando como debería o si se ha caído, dañado, dejado              Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, si vous lavez
      authorized ProTeam Warranty Station for inspection.                      a la intemperie o expuesto al agua, llévela a una Estación de               laissé tomber, s’il a été endommagé, ou s’il a été laissé à l’extérieur
6.    DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord              Garantía ProTeam autorizada para que la inspeccionen.                       ou exposé à de l’eau, rapportez-le à un centre de réparations sous
      as a handle. Do not close a door on the cord or pull the cord        6. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable             garantie agréé de ProTeam pour l’y faire inspecter.
      around sharp edges or corners. Do not run over the cord.                 como asa. No cierre una puerta sobre el cable ni jale el cable        6.    NE tirez ou ne traînez PAS l’aspirateur par le cordon, et n’utilisez
      Keep the cord away from heated surfaces.                                 alrededor de bordes afilados o esquinas agudas. No pise el cable.           pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le
7.    DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp the plug at the                 Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.                     cordon et ne tirez pas le cordon autour d’arêtes vives ou de bords
                                                                           7. NO jale el cable para desenchufarlo. Agarre el enchufe en el                 tranchants. N’écrasez pas le cordon. Maintenez le cordon à distance
      outlet and pull.                                                                                                                                     des surfaces chauffées.
                                                                               tomacorriente y jálelo.
8.    DO NOT handle the plug or vacuum with wet hands.                     8. NO manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.         7.    NE tirez PAS sur le cordon pour le débrancher. Saisissez la fiche
9.    DO NOT put any objects into openings. Do not use with any            9. NO coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad              insérée dans la prise de courant et tirez dessus.
      opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and                      si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo,         8.    NE touchez PAS la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
                                                                               pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de     9.    N’introduisez PAS d’objets dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez
      anything that may reduce air flow.                                                                                                                   pas l’aspirateur si l’un de ses orifices est obstrué ; assurez-vous que les
10.   Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away           aire.
                                                                                                                                                           orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la peluche, des
      from openings and moving parts.                                      10. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes             cheveux ou un quelconque objet risquant de réduire la circulation de
                                                                               del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas móviles.                  l’air.
11.   Turn off all controls before unplugging.                             11. Apague todos los controles antes de desenchufar la unidad.            10.   Gardez vos cheveux, des vêtements amples, vos doigts et toutes les
12.   Use with extra care when cleaning stairs.                            12. Use la unidad con cuidado adicional al limpiar escaleras.                   parties de votre corps à une distance suffisante des orifices et des
13.   DO NOT vacuum flammable or combustible materials or any-             13. NO aspire materiales inflamables o combustibles ni nada que                 pièces mobiles.
      thing that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,           esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas        11.   Éteignez toutes les commandes avant de débrancher.
      or hot ashes.                                                            calientes.                                                            12.   Faites particulièrement attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
                                                                           14. Vacíe el filtro Intercept Micro después de cada uso y antes de        13.   N’aspirez PAS de matériaux inflammables ou combustibles, ou de
14.   Empty the Intercept Micro Filter after every use and before              guardar la aspiradora. Es posible que algunos tipos de polvo de             quelconques substances en train de brûler ou de fumer, comme des
      storage. Some types of wood dust, such as from stained or                madera, tales como los procedentes de maderas barnizadas o                  cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
      varnished woods, and debris may self-heat and catch on fire, if          teñidas, así como los residuos, se autocalienten e incendien, si se   14.   Videz le filtre Intercept Micro Filter après chaque emploi et avant de
      stored in the vacuum.                                                    almacenan en la aspiradora.                                                 ranger l’aspirateur. Certains types de poussières de bois, comme celles
                                                                           15. NO trate de recoger ningún tipo de líquido con esta aspiradora.             qui sont produites par des bois teints ou vernis, et des débris risquent
15.   DO NOT try to recover any liquid with this vacuum.                                                                                                   de chauffer spontanément et de s’enflammer s’ils sont conservés à
      This vacuum is for DRY RECOVERY only.                                    Esta aspiradora es sólo para ASPIRAR RESIDUOS SECOS.
                                                                           16. NO use la aspiradora sin que los filtros estén instalados en ella.          l’intérieur de l’aspirateur.
16.   DO NOT use without filters in place.                                 17. Conecte la unidad solamente a un tomacorriente conectado a            15.   NE tentez PAS de ramasser des liquides avec cet aspirateur. Cet
17.   Connect to a properly grounded outlet only.                                                                                                          aspirateur n’est conçu que pour l’aspiration de MATÉRIAUX SECS.
                                                                               tierra adecuadamente. Consulte las Instrucciones de conexión a        16.   NE l’utilisez PAS sans que ses filtres ne soient en place.
      See Grounding Instructions.                                              tierra.                                                               17.   Ne le connectez qu’à une prise de courant correctement mise à la
                                                                                                                                                           terre. Voir les instructions relatives à la mise à la terre.

     SAVE THESE INSTRUCTIONS                                               GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
                                                                           El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones Le non-respect de l’une quelconque de ces instructions
 Violation of any of these instructions may void any and all warranties.         podrá anular todas y cada una de las garantías.                           pourrait causer l’annulation de toutes les garanties.
                                                                                                                                                                                                                                    1
INTRODUCTION                                                                        INTRODUCCIÓN                                                                        INTRODUCTION
INSPECTION                                                                          INSPECCIÓN                                                                          INSPECTION
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping                   Desempaque cuidadosamente e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam                 Déballez et inspectez attentivement votre nouvel aspirateur ProTeam pour vous
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping.               para comprobar que no se hayan producido daños durante el transporte.               assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant l’expédition. Chaque aspirateur
For instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam                     Cada unidad se prueba e inspecciona minuciosamente antes de enviarse.               est testé et inspecté de façon approfondie avant son expédition. Pour toutes
immediately (866.888.2168). All returns must have a Return Authorization            Para obtener instrucciones respecto a cualquier daño que se haya producido          instructions concernant des dommages subis pendant l’expédition, contactez
Number (RAN).                                                                       durante el transporte, contacte de inmediato a ProTeam llamando al                  immédiatement ProTeam (866.888.2168). Tous les renvois de matériel doivent
This operator’s manual has important information for the use and safe               1.866.888.2168. Todas las devoluciones deben tener un Número de                     être accompagnés par un Numéro d’autorisation de renvoi (NAR).
operation of the vacuum cleaners detailed in this manual. Read this manual          autorización de devolución (NAD).                                                   Ce mode d’emploi contient des informations importantes concernant
carefully before starting the machine. Keep this manual available at all times      Este manual del usuario contiene información importante para el uso y               l’utilisation et le fonctionnement sans danger des aspirateurs mentionnés
and instruct all operators to read this manual. If instructions are not followed,   funcionamiento seguros de las aspiradoras que se detallan en el mismo. Lea          dans ce document. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
an injury may occur or equipment, furniture or buildings may become                 detenidamente este manual antes de encender la máquina. Guarde el manual            l’aspirateur en marche. Gardez ce mode d’emploi à portée de la main à tout
damaged.                                                                            en un lugar disponible en todo momento e indique a todos los operadores             moment et demandez à tous les opérateurs de le lire. Si les instructions et
The contents of this manual are based on the latest product information             que lean este manual. Si no se siguen las instrucciones, puede que el resultado     consignes de sécurité ne sont pas respectées, une blessure peut survenir, ou
available at the time of publication. ProTeam reserves the right to make            sea una lesión o que se dañen equipos, muebles o edificios.                         des équipements, meubles ou bâtiments peuvent être endommagés.
changes or improvements to its machines or components without notice.                                                                                                   Le contenu de ce mode d’emploi est basé sur les informations les plus récentes
                                                                                    El contenido de este manual se basa en la última información de los productos
                                                                                                                                                                        sur le produit qui sont disponibles au moment de la publication. ProTeam se
The products that are covered by this instruction manual are intended for           disponible en el momento de la publicación. ProTeam se reserva el derecho
                                                                                                                                                                        réserve le droit d’apporter des modifications ou de faire des améliorations à ses
commercial use.                                                                     de hacer cambios o mejoras a sus máquinas o componentes sin previo aviso.
                                                                                                                                                                        machines ou composants sans préavis.
                                                                                    Los productos que están cubiertos por este manual de instrucciones están
                                        Use genuine ProTeam replacement                                                                                                 Les produits qui sont couverts par ce mode d’emploi sont conçus pour une
                                                                                    diseñados para uso comercial.
       WARNING                          filters to ensure:                                                                                                              utilisation commerciale.
                                        - Optimal performance
                                        - improved Indoor Air Quality                                                        Uso filtros de repuesto ProTeam                                                     Utilisez des filtres de rechange
                                        - That The Warranty is Maintained                                                    genuinos para asegurar:
                                                                                                                             - Un rendimiento óptimo
                                                                                                                                                                              AVERTISSEMENT                      ProTeam authentiques pour assurer :
                                                                                                                                                                                                                 - Performance optimale
MOTOR                                                                                                                        - Una mejor calidad del aire interior                                               - Qualité de l’air à l’intérieur
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in                                                       - Que se mantenga la garantía                                                         améliorée
which wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other                                                                                                                                         - Garantie préservé
volatile materials are present, or where airflow may be restricted or blocked.      MOTOR                                                                               MOTEUR
Such motors are designed to permit the vacuumed/filtered air to pass over           Los motores eléctricos de las aspiradoras de flujo pasante nunca se deben usar
the electrical wiring to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry                                                                                          Les moteurs d’aspirateurs électriques à flux traversant ne doivent jamais être
                                                                                    en aplicaciones que involucren condiciones mojadas o húmedas en las que
chemical, or other foreign substance which would come in contact with                                                                                                   utilisés dans les applications où des conditions mouillées ou humides existent,
                                                                                    estén presentes sustancias químicas secas u otros materiales volátiles, o donde
electrical conductors could cause combustion (depending on volatility) or                                                                                               lorsque des produits chimiques secs ou d’autres matériaux volatils sont
                                                                                    la circulación de aire pueda estar restringida o bloqueada. Dichos motores          présents, ou lorsque la circulation de l’air peut être restreinte ou bloquée. De
electrical shock. Failure to observe these precautions could result in property     están diseñados para permitir que el aire aspirado/filtrado pase sobre el
damage or severe personal injury, including death in extreme cases.                                                                                                     tels moteurs sont conçus de façon à permettre à l’air aspiré/filtré de passer
                                                                                    cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo tanto, cualquier líquido (incluyendo el   au-dessus du câblage électrique afin de le refroidir. Par conséquent, tout
                                                                                    agua), sustancia química seca u otra sustancia extraña que pudiera entrar en        liquide (y compris de l’eau), produit chimique sec ou autre corps étranger
CORD MAINTENANCE                                                                    contacto con conductores eléctricos podría causar combustión (dependiendo           qui entrerait en contact avec des conducteurs électriques pourrait causer une
To prevent electrical damage, use the recommended 50-foot/16-gauge                  de la volatilidad) o descargas eléctricas. Si no se siguen estas precauciones, el   combustion (en fonction de la volatilité) ou un choc électrique. Le non-respect
extension cord provided. If you need to use a 100-foot cord, it must be             resultado podría ser daños materiales o lesiones corporales graves, incluyendo      de ces précautions pourrait causer des dommages aux biens ou des blessures
14-gauge or larger. DO NOT use cords longer than 100 feet.                          la muerte en casos extremos.                                                        personnelles graves, y compris la mort dans des cas extrêmes.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its         MANTENIMIENTO DEL CABLE                                                             ENTRETIEN DU CORDON
service agent or qualified persons in order to avoid a hazard.                      Para prevenir daños eléctricos, utilice el alargador de 50 pies/calibre 16          Pour ne pas risquer de causer de dommages électriques, utilisez le cordon
                                                                                    recomendado que se suministra con la unidad. Si tiene que utilizar un cable         de rallonge de 15 mètres (50 pi) / calibre 16 recommandé (fourni avec
                                                                                    de 100 pies, debe ser de calibre 14 o mayor. NO UTILICE cables de más de            l’aspirateur). Si vous avez besoin d’utiliser un cordon de 30 mètres (100 pi),
                                                                                    100 pies de longitud.                                                               il doit avoir un calibre 14 ou plus grand. N’UTILISEZ PAS de cordon de plus
                                                                                                                                                                        de 30 mètres (100 pi) de long.
                                                                                    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
                                                                                    fabricante, su agente de servicio o personas calificadas, para evitar un peligro.   Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
                                                                                                                                                                        fabricant, son représentant de service après-vente ou d’autres personnes
                                                                                                                                                                        qualifiées afin de prévenir tout danger possible.

2
INTRODUCTION                                                                       INTRODUCCIÓN                                                                      INTRODUCTION
GROUNDING INSTRUCTIONS                                                             INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA                                                INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction                     ESTAS ASPIRADORAS SE DEBEN CONECTAR A TIERRA. Si la aspiradora                    CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un aspirateur ne
or stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical      funciona incorrectamente o deja de funcionar, la conexión a tierra                fonctionne pas correctement ou cesse de fonctionner complètement, la mise
current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped      proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con      à la terre offre un chemin de moindre résistance pour le courant électrique,
with a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.          lo cual se reduce el riesgo de descargas eléctricas. Esta unidad está equipada    ce qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est muni d’un cordon
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed      con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un          électrique ayant un conducteur de mise d’équipement à la terre et une fiche
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off        enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente     de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will       adecuado que esté instalado y conectado a tierra correctamente de acuerdo         appropriée qui est installée correctement et mise à la terre conformément à
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated     con los códigos y ordenanzas locales. Si se corta el cable de conexión a          tous les codes et arrêtés locaux applicables. Le fait de couper le fil de mise à
with the unit.                                                                     tierra o se usa un cable que no esté equipado con un enchufe de conexión          la terre ou d’utiliser un cordon d’alimentation qui n’est pas muni d’une fiche
                                        Improper connection of the                 a tierra se anulará la garantía de la unidad y ProTeam NO aceptará ninguna        de mise à la terre annulera la garantie sur l’appareil, et ProTeam n’acceptera
                                                                                   responsabilidad asociada con la misma.                                            AUCUNE responsabilité en liaison avec cet appareil.
       WARNING
                                        equipment-grounding connector
                                        conductor can result in a risk of                                                    La conexión inadecuada del conductor                                                Une connexion incorrecte du
                                        electrical shock. Check with a qualified
                                        electrician or service person if you
                                                                                                                             conector de conexión a tierra del
                                                                                                                             equipo puede causar un riesgo de
                                                                                                                             descargas eléctricas. Consulte a un
                                                                                                                                                                            AVERTISSEMENT                        conducteur du connecteur de mise
                                                                                                                                                                                                                 à la terre de l’équipement pourrait
                                        doubt that the outlet is properly                                                                                                                                        causer un risque de choc électrique.
                                        grounded. Do not modify the plug                                                     electricista calificado o una persona   Consultez un électricien professionnel ou un autre technicien compétent
                                        provided with the vacuum. If it will       de servicio calificada si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está          si vous ne savez pas si la prise de courant est mise à la terre correctement.
                                        not fit the outlet, have a proper outlet   conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe suministrado            Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans
                                        installed by a qualified electrician.      con la aspiradora. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un       la prise de courant, faites installer une prise appropriée par un électricien
                                                                                   electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.                        professionnel.
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A          Las aspiradoras incluidas en este manual están diseñadas para utilizarse en       Les aspirateurs mentionnés dans ce mode d’emploi sont conçus pour
in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in       un circuito nominal de 120 voltios y tienen un enchufe de conexión a tierra       emploi sur un circuit nominal de 120 volts et ont une fiche mise à la terre
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle           con un aspecto como el del que se ilustra en el dibujo A de la Figura AA. Se      qui ressemble à celle qui est illustrée dans le croquis A de la Figure AA. Un
as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The           podrá usar un adaptador temporal que tenga un aspecto como el del que se          adaptateur temporaire ressemblant à l’adaptateur illustré dans les croquis B
                                                                                   muestra en los dibujos B y C para conectar este enchufe a un tomacorriente
temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet                                                                                               et C peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise bipolaire telle que
                                                                                   de 2 polos, tal y como se muestra en el dibujo B, si no se dispone de un
(sketch A) can be installed by a qualified electrician.                                                                                                              celle qui est illustrée dans le croquis B si une prise de courant correctement
                                                                                   tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. El adaptador temporal se
The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adaptor must                                                                                        mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être
                                                                                   deberá usar únicamente hasta que un electricista calificado pueda instalar
be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet                                                                                                utilisé que jusqu’à ce qu’une prise de courant correctement mise à la terre
                                                                                   un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente (dibujo A). La orejeta,
box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal       lengüeta o elemento similar rígido de color verde que sobresale del adaptador     (croquis A) puisse être installée par un électricien professionnel. L’oreille, la
screw.                                                                             se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo a una          cosse ou l’excroissance rigide verte similaire dépassant de l’adaptateur doit
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the            cubierta de caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre          être connectée à une masse permanente telle qu’un boîtier de prise de courant
Canadian Electrical Code.                                                          que se use el adaptador, éste se debe mantener sujeto en la posición correcta     correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être
                                                                                   con un tornillo metálico.                                                         tenu en place par une vis en métal.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A in     Nota: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el         Remarque : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas
Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having the        Código Eléctrico Canadiense.                                                      autorisée par le Code de l’électricité canadien.
same configuration as the plug. No adaptor should be used with the vacuums         Para Canadá: Esta aspiradora está diseñada para utilizarse en un circuito         Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour emploi sur un circuit nominal
detailed in this manual.                                                           nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de conexión a tierra con un             de 120 volts, et il comporte une fiche d’attachement mise à la terre qui
                                                                                   aspecto como el del enchufe que se ilustra en la el dibujo A de la Figura AA.     ressemble à la fiche illustrée dans le croquis A de la Figure AA. Assurez-vous
                                                                                   Asegúrese de que las aspiradoras se conecten a un tomacorriente que tenga         que les aspirateurs sont raccordés à une prise ayant la même configuration que
                                                                                   la misma configuración que el enchufe. No se deberá usar ningún adaptador         la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les aspirateurs mentionnés
                                                                                   con las aspiradoras que se detallan en este manual.                               dans ce mode d’emploi.

                                  GROUNDED
                                                                                                                                        ADAPTER
                                     OUTLET
                                                                                                                                        ADAPTADOR
                                  CONECTADO
                                                                                                                                        ADAPTATEUR
                                     A TIERRA
                              UN CONDUCTEUR
                                    DE TERRE                                                                                           METAL
                                                                                                                                       SCREW
                                                                                                                                       TORNILLO
                   GROUNDING                                                       GROUNDED                                            METALICO
                   PIN                                                             OUTLET BOX                                          VIS
                   CONECTADO                                                       CONECTADO                                           METALLIQUE
                   A ALFILER                                                       A TIERRA CAJA                                                                          TAB FOR GROUNDING SCREW
                   UN CONDUCTEUR                      (A)                          UN CONDUCTEUR                 (B)                                           (C)        La ETIQUETA PARA el TORNILLO de BASE
                   ÉPINGLE                                                         DE TERRE LE BOITE                                                                      L'ETIQUETTE POUR FONDER DE VIS

Figure AA/Figura AA
                                                                                                                                                                                                                                                        3
ASSEMBLY                                               ENSAMBLAJE                                             ASSEMBLAGE
                                   1. Attach hose to vacuum by depressing the             1. Conecte la manguera a la aspiradora                 1. Attachez le tuyau flexible à l’aspirateur en en
                                      quick release tabs.                                    presionando las lengüetas de liberación rápida.        appuyant sur les languettes à relâchement
                                                                                                                                                    rapide.
                                   2. Insert wand into wand port.                         2. Inserte el tubo extensor en el orificio para el
                                                                                             tubo extensor.                                      2. Insérez le tube de rallonge dans l’orifice prévu
                                   3. Insert the handle tube into the channel on the
                                                                                                                                                    à cet effet.
                                      bag housing and press downward until it is 2-3      3. Inserte el tubo del asa en el canal ubicado
                                      inches inside the channel. It will be correctly        en el compartimiento de la bolsa y presione         3. Insérez le tube de la poignée dans le canal du
                                      inserted when the handle bushing hole in the           hacia abajo hasta que esté de 2 a 3 pulgadas           logement du sac et appuyez jusqu’à ce qu’il
                                      handle tube aligns with the nut plate hole in          dentro del canal. El tubo estará insertado             enfoncé de 5 à 7,5 cm (2 à 3 po) à l’intérieur
                                      the bag housing.                                       correctamente cuando el agujero para el buje           du canal. Il sera inséré correctement lorsque le
                                                                                             del asa ubicado en el tubo del asa se alinee con       trou de la bague de la poignée dans le tube de
                                   4. Insert ratchet fastener into cord clasp opening
                                                                                             el agujero ubicado en la placa-tuerca que se           la poignée sera aligné sur le trou de la plaque
                                      by pushing with thumb to secure cord to
Step 1/Paso 1/ Étape 1                                                                       encuentra en el compartimiento de la bolsa.            de l’écrou dans le logement du sac.
                                      handle.
                                                                                          4. Inserte el sujetador de trinquete en la abertura    4. Insérez le dispositif de fixation du cliquet dans
                                   5. Place carry handle over handle tube and align
                                                                                             de la presilla del cable, empujando con el             l’ouverture du fermoir du cordon en appuyant
                                      the hole in the carry handle with the hole in the
                                                                                             pulgar para sujetar firmemente el cable al asa.        avec le pouce pour sécuriser le cordon sur la
                                      handle tube. Insert handle screw through the
                                                                                                                                                    poignée.
                                      carry handle and handle tube. Tighten screw         5. Coloque el asa de transporte sobre el tubo del
                                      into handle nut plate.                                 asa y alinee el agujero ubicado en el asa de        5. Placez la poignée de transport en dessus du
                                                                                             transporte con el agujero ubicado en el tubo           tube de la poignée et alignez le trou dans
                                                                                             del asa. Inserte el tornillo del asa a través del      la poignée de transport sur le trou du tube
                                                                                             asa de transporte y el tubo del asa. Apriete el        de la poignée. Insérez la vie de la poignée à
                                                                                             tornillo en la placa-tuerca del asa.                   travers la poignée de transport et le tube de la
                                                                                                                                                    poignée. Serrez la vis dans la plaque de l’écrou
                                                                                                                                                    de la poignée.

Step 2/Paso 2/ Étape 2

                         Step 4/Paso 4/ Étape 4

Step 3/Paso 3/ Étape 3

                                                     Step 5/Paso 5/ Étape 5

4
1
                                                          BASICS                                                 OPERACIONES BÁSICAS                                    INFORMATIONS ESSENTIELLES
                                                         INDICATOR LIGHTS                                       LUCES INDICADORAS                                       VOYANTS LUMINEUX
                                                         The panel on the front of the vacuum contains          El panel de la parte frontal de la aspiradora           Le panneau sur le devant de l’aspirateur contient
                            2                            the indicators (Figure A) listed below:                contiene los siguientes indicadores (Figura A):         les voyants (Figure A) énumérés ci-dessous :
                                                                                                                    BOLSA LLENA (Figura A1)                                 SAC PLEIN (Figure A1)
                                                             BAG FULL (Figure A1)                                                                                           Le voyant s’allume en rouge lorsque le filtre
                                                             Indicator is lit red when Intercept Micro Filter       El indicador se enciende en rojo cuando se
                            3                                                                                       debe cambiar el filtro Intercept Micro.                 Intercept Micro Filter doit être remplacé.
                                                             should be changed.
                                                                                                                    BOQUILLA ELÉCTRICA ENCENDIDA                            SUCEUR ÉLECTRIQUE EN SERVICE (Figure A2)
                                                             POWER NOZZLE ON (Figure A2)                            (Figura A2)                                             Le voyant s’allume en vert lorsque le suceur
Figure A/Figura A                                            Indicator is lit green when power nozzle is            Este indicador se enciende en verde cuando la           électrique est mis en service.
                                                             turned on.                                             boquilla eléctrica está en funcionamiento.
                                                                                                                                                                            ROULEAU DE BROSSAGE COINCÉ
                                              E T
                                                    S
                                                             JAMMED BRUSH ROLL (Figure A3)                          RODILLO TIPO CEPILLO ATORADO                            (Figure A3)

                                                    RE
                                                                                                                    (Figura A3)                                             Le voyant s’allume en rouge lorsque le rouleau
                                                             Indicator is lit red when brush roll is jammed.
                                        RE

                                         S
                                             E T                                                                    El indicador se enciende en rojo cuando el              de brossage est coincé.
                                                                                                                    rodillo tipo cepillo está atorado.
                                                         RESET SWITCH                                                                                                   COMMUTATEUR DE RÉINITIALISATION
                                                         Press red reset switch to restart motor after          INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO
                                                                                                                                                                        Appuyez sur le commutateur de réinitialisation
                                                         clearing a blockage. (Figure B)                        Presione el interruptor de restablecimiento rojo
                                                                                                                                                                        rouge pour remettre le moteur en marche après
                                                                                                                para rearrancar el motor después de despejar un
                                                                                                                                                                        avoir dégagé un blocage. (Figure B)
                                                         ON/OFF SWITCH                                          bloqueo. (Figura B)
                                                         Make sure the vacuum is plugged in to a 3-prong                                                                INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
                                                                                                                INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
                                                         outlet, then press the Off/On switch to start or                                                               Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans
                                                                                                                Asegúrese de que la aspiradora esté enchufada
Figure B/Figura B                                        stop the vacuum. (Figure C)                                                                                    une prise de courant à trois broches, puis appuyez
                                                                                                                en un tomacorriente de tres terminales y luego
                                                                                                                                                                        sur l’interrupteur marche/arrêt pour allumer ou
                                                                                                                presione el interruptor de encendido y apagado
                                                         SWITCH POSITIONS:                                                                                              éteindre l’aspirateur. (Figure C)
                                                                                                                para encender o apagar la aspiradora. (Figura C)
                                                           I = Vacuum Motor On                                                                                          POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR :
                                                           O = Off                                              POSICIONES DEL INTERRUPTOR:
                                                                                                                                                                          I = Moteur de l’aspirateur en marche
                                                           II = Power Nozzle and Vacuum Motor On                  I = Motor de la aspiradora encendido
                                                                                                                                                                          O = À l’arrêt
                                                                                                                  O = Apagado
                                                                                                                                                                          II =	Suceur électrique et moteur de
                                                         LOWERING THE HANDLE                                      II =	Boquilla eléctrica y motor de la aspiradora
                                                                                                                                                                                l’aspirateur en marche
                                                         Place foot on base cover and pull handle toward                encendidos
                                                         you. (Figure D)                                        BAJADA DEL ASA                                          ABAISSEMENT DE LA POIGNÉE
                                                                                                                Coloque el pie sobre la cubierta de la base y jale el   Placez le pied sur le cache de la base et tirez la
                                                         ELECTRICAL CORD CARE                                   asa hacia usted. (Figura D)                             poignée vers vous. (Figure D)
                                                            • Leave slack in the cord while vacuuming.                                                                  ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
Figure C/Figura C    Figure D/Figura D                        (Figure E)                                        CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
                                                                                                                  • Deje holgura en el cable mientras esté                • Laissez du jeu dans le cordon pendant que
                                                                                                                    aspirando. (Figura E)                                   vous utilisez l’aspirateur. (Figure E)
                                                            • DO NOT stretch the cord tightly between
                                                              the vacuum and electrical outlet.                                                                            • N’ÉTIREZ PAS le cordon au maximum entre
                                                                                                                   • NO estire el cable de manera que se tense
                                                                                                                     entre la aspiradora y el tomacorriente.                 l’aspirateur et la prise de courant.
                                                            • RELEASE CORD. Turn cord storage release
                                                              and place in the down position to release                                                                    • DÉGAGEMENT DU CORDON. Faites tourner
                                                                                                                   • LIBERE EL CABLE. Gire el liberador de                   le mécanisme de dégagement du cordon
                                                              cord. (Figure F)                                       almacenamiento del cable y colóquelo en                 et placez-le dans la position du bas pour
                                                                                                                     la posición hacia abajo para liberar el cable.          dégager le cordon. (Figure F)
                                                            • REWIND CORD FOR STORAGE. Turn the                      (Figura F)
                                                              cord storage release and place in the up
                                                                                                                                                                           • REMBOBINAGE DU CORDON POUR LE
                                                              position. Wind cord around lower cord                • ENROLLE EL CABLE PARA ALMACENAR                         RANGER. Faites tourner le mécanisme
Figure E/Figura E                                             holder and cord storage release.                       LA UNIDAD. Gire el liberador de                         de dégagement du cordon en vue du
                                                              (Figure G)                                             almacenamiento del cable y colóquelo en                 rangement et placez-le dans la position
                                                                                                                     la posición hacia arriba. Enrolle el cable              du haut. Enroulez le cordon autour du
                                                            • To avoid damaging the power cord and                   alrededor del soporte inferior del cable y              porte-cordon du bas et du mécanisme
                                                              strain relief, always wrap powercord                   el liberador de almacenamiento del cable.               de dégagement du cordon en vue du
                                                              counter-clockwise around the top and                   (Figura G)                                              rangement. (Figure G)
                                                              bottom cord wraps.
                                                                                                                   • Para evitar dañar el cable de alimentación            • Pour ne pas risquer d’endommager le
                                                                                                                     y el protector antijalones, enrolle siempre             cordon d‘alimentation et le mécanisme de
                                                                                                                     dicho cable en sentido contrario al de las              contrôle de la tension, enveloppez toujours le
                                                                                                                     agujas del reloj alrededor de los enrolladores          cordon d’alimentation électrique dans le sens
                                                                                                                     de cable superior e inferior.                           contraire des aiguilles d’une montre autour
Figure F/Figura F   Figure G/Figura G                                                                                                                                        des attaches de cordon du haut et du bas.
                                                                                                                                                                                                                             5
ACCESSORIES                                         ACCESORIOS                                         ACCESSOIRES
                                              COMBO TOOL (Figure A & Figure B) - works as a:      HERRAMIENTA COMBINADA (Figura A y Figura B)        OUTIL COMBINÉ (Figure A et Figure B) – Sert de :
                                                • Dusting Brush (Figure A) - for furniture,       – funciona como:                                     • Brosse à épousseter (Figure A) – pour les
                                                  shelves, books, lamp bases, etc.                    • Cepillo para polvo (Figura A): para              meubles, les rayonnages, les livres, les
                                                                                                        muebles, estantes, libros, bases de              supports de lampe, etc.
                                                 • Upholstery Tool (Figure B) - for cushions            lámparas, etc.
                                                   and draperies.                                                                                       • Suceur pour les tissus d’ameublement
Figure A/Figura A   Figure B/Figura B                                                                • Boquilla para tapicería (Figura B): para           (Figure B) – pour les coussins et les draperies.
                                              CREVICE TOOL (Figure C):                                 cojines y cortinas.
                                                • For crevices, air vents, corners, between                                                          SUCEUR PLAT (Figure C) :
                                                  cushions.                                       BOQUILLA RINCONERA (Figura C):                       • Pour interstices, évents d’aération, coins,
                                                                                                    • Para aspirar en hendiduras, aberturas de           entre les coussins.
                                              CLOG-RESISTANT UNBREAKABLE WAND                         ventilación, esquinas y entre cojines.
                                                  (Figure D):                                                                                        TUBE DE RALLONGE INCASSABLE ET NE
                                                • For high areas, such as ceilings, and other     TUBO EXTENSOR IRROMPIBLE RESISTENTE A              S’OBSTRUANT PAS (Figure D) :
                                                  hard to reach areas.                            LAS OBSTRUCCIONES (Figura D):                         • Pour les endroits élevés, comme les plafonds,
Figure C/Figura C   Figure D/Figura D                                                                • Para áreas altas, como techos y otras áreas        et les autres endroits difficiles à atteindre.
                                                                                                       difíciles de alcanzar.

                                              USING WAND                                          UTILIZACIÓN DEL TUBO EXTENSOR                      UTILISATION DU TUBE DE RALLONGE
                                              NOTE: If the ProForce 1200XP/1500XP                 NOTA: Si el motor de la boquilla eléctrica         REMARQUE : Si le moteur du suceur électrique
                                              power nozzle motor is running, the motor            de la aspiradora ProForce 1200XP/1500XP            ProForce 1200XP/1500XP est en marche, le
                                              automatically shuts off if you remove the           está en funcionamiento, el motor se apagará        moteur s’éteint automatiquement si vous retirez
                                              wand, and turns back on when you replace            automáticamente si usted retira el tubo            le tube de rallonge, et il se rallume lorsque vous
                                              the wand.                                           extensor y se encenderá de nuevo cuando            remettez le tube de rallonge en place.
                                                                                                  usted reinstale el tubo extensor.
Figure E/Figura E                                • Pull the wand from the wand duct and                                                                 • Tirez sur le tube de rallonge pour le faire
                                                   attach the dust brush or crevice tool to end      • Retire el tubo extensor del conducto para          sortir du conduit et attachez la brosse à
                                                   of wand. (Figure A, B and E)                        el tubo extensor y coloque el cepillo para         épousseter ou le suceur plat à l’extrémité du
                                                                                                       polvo o la boquilla rinconera en el extremo        tube de rallonge. (Figures A, B et E)
                                                 • Support the vacuum with one hand while
                                                                                                       del tubo extensor. (Figura A, B y E)
                                                   cleaning with the wand.                                                                              • Soutenez l’aspirateur d’une main pendant
                                                                                                     • Sostenga la aspiradora con una mano                que vous nettoyez avec le tube de rallonge.
                                                 • When finished, replace wand in wand
                                                                                                       mientras limpia con el tubo extensor.
                                                   duct. (Figure F)                                                                                     • Lorsque vous aurez terminé, remettez le tube
                                                                                                     • Cuando haya terminado, reinstale el tubo           de rallonge dans le conduit prévu à cet effet.
                                              USING CARRY HANDLE
                                                                                                       extensor en el conducto para el tubo               (Figure F)
                                              To support vacuum and carry when needed, two
                                                                                                       extensor. (Figura F)
                                              options are recommended depending on
                                              preference:                                                                                            UTILISATION DE LA POIGNÉE DE TRANSPORT
                                                                                                  USO DEL ASA DE TRANSPORTE                          Pour soutenir l’aspirateur et le transporter
                                                 • Place hand under carry handle. (Figure G)      Para soportar la aspiradora y transportarla        lorsque cela est nécessaire, deux options sont
                                                                                                  cuando sea necesario, se recomiendan dos           recommandées selon la préférence de l’utilisateur :
                                                 • Place hand over carry handle. (Figure H)       opciones que dependen de su preferencia:
Figure F/Figura F                                                                                                                                       • Placez la main sous la poignée de transport.
                                                                                                     • Coloque la mano debajo del asa de                  (Figure G)
                                                                                                       transporte. (Figura G)                           • Placez la main au-dessus de la poignée de
                                                                                                                                                          transport. (Figure H)
                                                                                                     • Coloque la mano sobre el asa de
                                                                                                       transporte. (Figura H)

Figure G/Figura G         Figure H/Figura H

6
FILTERS                                               FILTROS                                                  FILTRES
                                                    CHANGING INTERCEPT MICRO FILTER                       CAMBIO DEL FILTRO INTERCEPT MICRO                        REMPLACEMENT DU FILTRE INTERCEPT
                                                    NOTE: Check and change Intercept Micro Filter         NOTA: ¡Revise y cambie frecuentemente el filtro          MICRO FILTER
                                                    frequently! (Figure A)                                Intercept Micro! (Figura A)                              REMARQUE : Inspectez et remplacez
                                                                                                                                                                   fréquemment le filtre Intercept Micro Filter !
                                                    1. To open the filter bag cover, press the release    1. Para abrir la cubierta de la bolsa de filtro,         (Figure A)
                                                       button on top of the bag cover and open               presione el botón de liberación ubicado en
                                                       cover.                                                la parte superior de dicha cubierta y abra la         1. Pour ouvrir le cache du sac-filtrant, appuyez sur le
                                                                                                             cubierta.                                                bouton de dégagement en haut du cache du sac
                                                    2. Remove the used Intercept Micro Filter from                                                                    et ouvrez ce dernier.
                                                       the vacuum and discard. Do not reuse bag.          2. Retire el filtro Intercept Micro de la aspiradora y
                                                                                                             deséchelo. No reutilice la bolsa.                     2. Retirez le filtre Intercept Micro Filter usagé de
                                                    3. Insert the new Intercept Micro Filter.                                                                         l’aspirateur et mettez-le au rebut. Ne réutilisez pas
                                                    4. Close the cover and snap into place.               3. Inserte el filtro Intercept Micro nuevo.                 le sac.
                                                                                                          4. Cierre la cubierta y acóplela a presión en la         3. Insérez le filtre Intercept Micro Filter neuf.
                                                    CHANGING MOTOR INTAKE FILTER                             posición correcta.                                    4. Fermez le cache et enclenchez-le.
                                                    The motor intake filter is located under the
                                                                                                          CAMBIO DEL FILTRO DE LA ENTRADA DEL
                                                    Intercept Micro Filter.                                                                                        REMPLACEMENT DU FILTRE D’ADMISSION DU
                                                                                                          MOTOR                                                    MOTEUR
Figure A/Figura A                                   1. Remove the Intercept Micro Filter, then lift the   El filtro de la entrada del motor está ubicado           Le filtre d’admission du moteur est situé en
                                                       motor intake filter from the filter bag housing.   debajo del filtro Intercept Micro.                       dessous du filtre Intercept Micro Filter.
                                                       (Figure B)
                                                                                                          1. Retire el filtro Intercept Micro y luego levante el   1. Retirez le filtre Intercept Micro Filter, puis soulevez
                                                    2. Wash the motor intake filter in warm, soapy           filtro de la entrada del motor para separarlo del        le filtre d’admission du moteur du logement du
                                                       water, rinse, and let AIR DRY.                        compartimiento de la bolsa de filtro. (Figura B)         sac-filtrant. (Figure B)
                                                    3. Replace the motor intake filter, then the          2. Lave el filtro de la entrada del motor con agua       2. Lavez le filtre d’admission du moteur dans de l’eau
                                                       Intercept Micro Filter.                               jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo SECAR AL             chaude savonneuse, rincez et laisser SÉCHER À
                                                    4. Close the cover and snap into place.                  AIRE.                                                    L’AIR.
                                                                                                          3. Reinstale el filtro de la entrada del motor y         3. Remettez le filtre d’admission du moteur, puis le
                                                    CHANGING HEPA MEDIA FILTER                               luego el filtro Intercept Micro.                         filtre Intercept Micro Filter, en place.
                                                    1. Remove the filter cover. Press the release latch   4. Cierre la cubierta y acóplela a presión en la         4. Fermez le cache et enclenchez-le.
                                                       and pull from vacuum (Figure C).                      posición correcta.                                    REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA EN TISSU.
                                                    2. Remove the old HEPA media filters.                 CAMBIO DEL FILTRO DE MEDIOS HEPA                         1. Retirez le cache du filtre. Appuyez sur le loquet
                                                    3. Insert the new HEPA media filters into cover.      1. Quite la cubierta del filtro. Presione el pestillo       de déverrouillage et tirez pour détacher de
                                                       DO NOT REUSE HEPA MEDIA FILTERS.                      de liberación y jale para retirar la cubierta de la      l’aspirateur (Figure C).
                                                                                                             aspiradora. (Figura C)                                2. Retirez les filtre HEPA en tissu usagés.
                                                    4. Clean or dust filter cover and replace.
Figure B/Figura B                                                                                         2. Retire los filtros de medios HEPA usados.             3. Insérez les nouveaux filtre HEPA en tissu dans le
                                                    MAINTAINING THE FILTERS                               3. Inserte los filtros de medios HEPA nuevos en             cache. NE RÉUTILISEZ PAS LES FILTRE HEPA EN
                                                    HINT: Protect your motor! Keep your filters              la cubierta. NO REUTILICE LOS FILTROS DE                 TISSU.
                                                    clean.                                                   MEDIOS HEPA.                                          4. Nettoyez ou brossez doucement le cache du filtre,
                    Filter cover
                    Cubierta del filtro                                                                                                                               et remettez-le en place.
                                                    CHECK:                                                4. Limpie la cubierta del filtro o quítele el polvo y
                    Cache du filtre                                                                          reinstálela.                                          ENTRETIEN DES FILTRES
                                                      • Intercept Micro Filter before you vacuum
                                                                                                                                                                   SUGGESTION : Protégez votre moteur ! Entretenez
                                                       • Intercept Micro Filter after you vacuum          MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS
                                                                                                                                                                   vos filtres pour qu’ils restent propres.
                                                                                                          CONSEJO: ¡Proteja su motor! Mantenga limpios
                                                       • Motor Intake Filter alternating when you         los filtros.                                             VÉRIFIEZ:
                                                         change Intercept Micro Filter                                                                               • Votre filtre Intercept Micro Filter avant de
                                                                                                          REVISE:
                                                       • HEPA Media Filter alternating when you                                                                         commencer à passer l’aspirateur
                                                         change Intercept Micro Filter                       • El filtro Intercept Micro antes de aspirar            • Votre filtre Intercept Micro Filter après avoir fini
                                                                                                             • El filtro Intercept Micro después de aspirar             de passer l’aspirateur
                                                    Always place switch in OFF, or “O” position,                                                                     • L’alternance du filtre d’admission du moteur
                                                    and unplug cord from outlet before changing              • El filtro de la entrada del motor alternando             lorsque vous remplacez le filtre Intercept Micro
                            HEPA media filter
                            Filtro de medios HEPA   filters or clearing obstructions.                          cuando cambie el filtro Intercept Micro                  Filter
                            Filtre HEPA en tissu                                                             • El filtro de medios HEPA alternando cuando            • L’alternance du filtre HEPA en tissu lorsque vous
                                                                                                               cambie el filtro Intercept Micro                         remplacez le filtre Intercept Micro Filter.
                                                                                                          Ponga siempre el interruptor en la posición              Mettez toujours l’interrupteur en position d’arrêt,
Figure C/Figura C                                                                                         de APAGADO u “O” y desenchufe el cable del               c’est-à-dire « O », et débranchez le cordon de la
                                                                                                          tomacorriente antes de cambiar los filtros o             prise de courant avant de remplacer un filtre ou
                                                                                                          despejar las obstrucciones.                              d’éliminer des obstructions.
                                                                                                                                                                                                                           7
CLEARING BLOCKAGES                                       DESPEJE DE BLOQUEOS                                             DÉGAGEMENT DES BLOCAGES
                                                          E T
                                                                S    CLEARING THE BRUSH ROLL                                  LIMPIEZA DEL RODILLO TIPO CEPILLO                               ENLÈVEMENT DES OBSTRUCTIONS AFFECTANT LE
                                                                     Obstructions such as hair, string, and throw             Es posible que las obstrucciones tales como pelo,               ROULEAU DE BROSSAGE

                                                                RE
                                                                     rugs may cause the red brush indicator light to          cordel y alfombras pequeñas hagan que la luz                    Des obstructions telles que des cheveux, de la ficelle

                                                   RE
                                                     S
                                                         E T
                                                                     be illuminated and the power nozzle to shut              indicadora roja del cepillo se encienda y que la boquilla       ou des tapis peuvent causer l’allumage en rouge
                                                                                                                              eléctrica se apague.                                            du voyant du rouleau de brossage et l’arrêt du
                                                                     off.
                                                                                                                              1. Apague la aspiradora y desenchufe del                        fonctionnement du suceur électrique.
                                                                     1. Turn off vacuum and unplug power cord from               tomacorriente el cable de alimentación.                      1. Éteignez l’aspirateur et débranchez le cordon
                                                                        outlet.                                                                                                                  d’alimentation de la prise de courant.
                                                                                                                              2. En la parte inferior de la aspiradora, jale y saque
                                                                     2. On underside of vacuum, pull out, or cut away,           o corte las obstrucciones que se encuentren en el            2. Sur le dessous de l’aspirateur, retirez ou découpez les
Figure A/Figura A                                                       obstructions on the brush roll. (Figure A)               rodillo tipo cepillo. (Figura A)                                obstructions du rouleau de brossage. (Figure A)
 Airflow path and                                                    3. Press the reset button on top side of                 3. Presione el botón de restablecimiento que se                 3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le
 possible                                                               powerhead. Plug-in power cord, and restart               encuentra en el lado superior del cabezal motriz.               côté supérieur du bloc-moteur. Branchez le cordon
 obstruction locations.            Fig.                                                                                          Enchufe el cable de alimentación y rearranque el                d’alimentation et remettez le moteur en marche
 Recorrido de la                                                        motor (Figure A).
                                   1                                                                                             motor (Figura A).                                               (Figure A).
 circulación de aire
 y ubicaciones de
                                                                     CLEARING HOSE & WAND                                     DESPEJE DE LA MANGUERA Y EL TUBO EXTENSOR
                                                                     Obstructions in hoses and wands may reduce                                                                               ENLÈVEMENT DES OBSTRUCTIONS DES TUYAUX
 obstrucción                                                                                                                  Es posible que las obstrucciones en las mangueras y en          FLEXIBLES ET DES TUBES DE RALLONGE
 posibles.                    Quick release tabs.                    or eliminate suction.                                    los tubos extensores reduzcan o eliminen la succión.
 Circuit de la                Lengüetas de liberación rápida.
                                                                                                                                                                                              Les obstructions dans les tuyaux flexibles et les tubes
 circulation d’air        A Languettes à relâchement rapide
                                                                     1. Familiarize yourself with air flow path and           1. Familiarícese con el recorrido de la circulación de aire y   de rallonge peuvent réduire la force d’aspiration ou
 et emplacements                                                        possible obstruction locations (Figure B).               con las ubicaciones posibles de obstrucción (Figura B).      même la supprimer complètement.
 possibles des
 obstructions.                                                       2. To determine obstruction location, remove             2. Para determinar la ubicación de una obstrucción, saque       1. Familiarisez-vous avec la circulation de l’air et les endroits
                                                                        wand from port. (Figure C). Turn on vacuum               el tubo extensor del orificio para el tubo extensor             où cette circulation risque d’être bloquée (Figure B).
                                                                        and place hand over wand opening to check                (Figura C). Encienda la aspiradora y coloque la mano         2. Pour déterminer le lieu de l’obstruction, retirez le tube de
                                                                                                                                 sobre la abertura del tubo extensor para revisar si la          rallonge du port. (Figure C). Mettez l’aspirateur en service
                                                                        for proper suction. If no suction exists, blockage       succión es adecuada. Si no hay succión, el bloqueo está         et placez la main sur l’ouverture du tube de rallonge afin
                          B                                             is at location A or B (as shown in Figure B) and
                                          Fig. 2                                                                                 en la ubicación A o B (tal como se muestra en la Figura         de vous assurer que la force d’aspiration est appropriée. Si
                                                                        proceed to Step 3. If there is proper suction, the       B) y deberá ir al paso 3. Si la succión es adecuada,            vous ne constatez aucune force d’aspiration, cela signifie
                                                                        blockage is at location C or D                           el bloqueo está en C o D (tal como se muestra en la             que le blocage est à l’endroit A ou B (comme illustré à
                                                                        (as shown in Figure B) and proceed to Step 5.            Figura B) y deberá ir al paso 5.                                la Figure B); passez alors à la troisième étape. Si la force
                                                                                                                              3. Abra la cubierta del compartimiento de la bolsa (Fig.           d’aspiration est appropriée, cela signifie que le blocage est
                                                                     3. Open Bag Housing Cover (Fig. 1) and replace                                                                              à l’endroit C ou D (comme illustré à la Figure B); passez
                                                                        Intercept Micro Filter. A full filter will restrict      1) y reemplace el filtro Intercept Micro. Un filtro lleno
              C
                                                                                                                                 restringirá o limitará la circulación de aire.                  alors à la cinquième étape.
                                     Fig. 3                             airflow.                                                                                                              3. Ouvrez le cache du logement du sac (Fig. 1) et remplacez
                                                                                                                              4. Retire la manguera de la cubierta del compartimiento            le filtre Intercept Micro Filter. Un filtre plein réduira la
                                                                     4. Remove hose from the bag housing cover by                de la bolsa utilizando las lengüetas de liberación rápida
                                    Lower air duct.
                                                                        using the quick release tabs. (Fig. 2). Look into                                                                        circulation de l’air.
                                    Conducto de aire inferior.                                                                   (Fig. 2). Examine el interior de la manguera superior y
                                                                        upper hose and wand. Shake or insert broom               el tubo extensor. Sacúdalos o inserte el mango de una        4. Retirez le tuyau flexible du cache du logement du sac
                                    Conduit d’air inférieur.
                     D
                                                                        handle to clear any visible debris. Replace hose         escoba para eliminar cualquier residuo visible. Reinstale       au moyen des languettes à relâchement rapide. (Fig.
                                                                                                                                 la manguera y el tubo extensor en la aspiradora.                2). Regardez à l’intérieur du tuyau flexible et du tube de
                                                                        and wand on vacuum.                                                                                                      rallonge du haut. Secouez ou insérez la poignée d’un
Figure B/Figura B                                                                                                             5. Si el bloqueo no está en el tubo extensor ni en la              balai pour dégager tous débris visibles. Remettez le tuyau
                                                                     5. If blockage is not in the wand or upper hose,
                                                                        disconnect the lower air duct hose on the back           manguera superior, desconecte la manguera del                   flexible et le tube de rallonge à leur place dans l’aspirateur.
                                                                                                                                 conducto de aire inferior en la parte trasera de             5. Si le blocage n’est pas dans le tube de rallonge ou le
                                                                        of the power nozzle (Fig 3). Visually check the          la boquilla eléctrica (Fig. 3). Revise visualmente
                                                                        lower air duct hose for debris and remove.                                                                               tuyau flexible supérieur, déconnectez le tuyau flexible
                                                                                                                                 la manguera del conducto de aire inferior para                  du conduit d’air inférieur à l’arrière du suceur électrique
                                                                        To check for unobstructed air flow, turn on              comprobar si hay residuos y si los hay, retírelos. Para         (Fig. 3). Inspectez visuellement le tuyau flexible du
                                  Wand port.                            vacuum and place hand over opening on lower              comprobar si la circulación de aire no está obstruida,          conduit d’air inférieur pour déterminer s’il contient des
Wand                              Orificio para el                      air duct. If you feel proper                             encienda la aspiradora y coloque la mano sobre la
opening.
                                                                                                                                                                                                 débris et retirez-le. Pour vérifier si la circulation d’air n’est
                                  tubo extensor.                        suction, reconnect lower air duct and resume             abertura del conducto de aire inferior. Si siente que la        pas obstruée, allumez l’aspirateur et placez la main sur
Abertura del                      Port du tube                                                                                   succión es adecuada, reconecte el conducto de aire
tubo extensor.                    de rallonge.
                                                                        vacuuming. If blockage is not in lower air duct                                                                          l’ouverture du conduit d’air inférieur. Si vous constatez une
Ouverture                                                               hose, proceed to step 6.                                 inferior y reanude la aspiración. Si el bloqueo no está         force d’aspiration appropriée, reconnectez le conduit d’air
du tube de
                                                                                                                                 en la manguera del conducto de aire inferior, vaya al           inférieur et recommencez l’aspiration. Si le blocage n’est
rallonge.                        Wand guide.                         6. With bottom air duct hose and upper hose                 paso 6.                                                         pas dans le tuyau flexible du conduit d’air inférieur, passez
                                 Guía del tubo                          and wand disconnected, carefully insert a                                                                                à la sixième étape.
                                 extensor.                                                                                    6. Con la manguera del conducto de aire inferior, la
                                 Guide du tube                          broom handle (or any similar item like a short           manguera superior y el tubo extensor desconectados,          6. Après avoir déconnecté le tuyau flexible du conduit d’air
                                 de rallonge.                           length of hose, pipe, etc ) approximately 14             inserte cuidadosamente el mango de una escoba (o                inférieur ainsi que le tuyau flexible et le tube de rallonge
Wand                                                                    inches into wand guide on top of vacuum                  cualquier objeto similar, como un tramo corto de                supérieurs, insérez délicatement le manche d’un balai
port.                            Lower air duct.                        housing (Figure D) to dislodge obstruction or            manguera, tubo, etc.) aproximadamente 14 pulgadas               (ou tout article similaire, tel qu’un tuyau flexible ou rigide
Orificio para el                 Conducto de
                                                                        debris. Debris should then drop or move into             dentro de la guía del tubo extensor ubicada en la parte         court, etc.) à une profondeur d’environ 35 cm (14 po) à
tubo extensor.                   aire inferior.                                                                                  superior de la carcasa de la aspiradora (Figura D) para         l’intérieur du guide du tube de rallonge en haut du boîtier
Port du tube                     Conduit                                the lower air duct hose where you can then               desbloquear la obstrucción o los residuos. Después              de l’aspirateur (Figure D) pour déloger l’obstruction ou les
de rallonge.                     d’air inférieur.                       remove it with your hand (Fig 3).                        de eso los residuos deberían caer o moverse hacia la            débris. Les débris devraient alors tomber ou glisser dans le
                                                                     7. Reconnect the lower air duct hose and upper              manguera del conducto de aire inferior, donde usted             tuyau flexible du conduit d’air inférieur, d’où vous pourrez
Figure C/Figura C               Figure D/Figura D                       hose assembly, and turn on the vacuum.                   podrá entonces retirarlos con la mano. (Fig. 3).                les retirer à la main (Fig. 3).
                                                                                                                              7. Reconecte el ensamblaje de la manguera del conducto          7. Reconnectez le tuyau flexible du conduit d’air inférieur
                                                                                                                                 de aire inferior y la manguera superior y encienda la           et l’ensemble de tuyau flexible supérieur, et remettez
                                                                                                                                 aspiradora.                                                     l’aspirateur en marche.
8
Vous pouvez aussi lire