PULMIC PEGASUS 35 - Grupo Sanz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Ref. 14537 ACTIVAR GARANTÍA A TRAVÉS DE NUESTRA WEB Activer garantie à travers notre site web / Activate warranty through our website www.gruposanz.es/activacion-garantia Garantía de fabricación Garantie de fabrication Matufacture warranty años ans years PULMIC PEGASUS 35
PULMIC PEGASUS 35 DESPIECE / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS Cod. Español Français English 441 Boquilla regulable Buse réglable Adjustable nozzle 817 Codo con boquilla regulable Coude avec buse réglable Elbow with adjustable nozzle Coude de pulvérisateur à joint 824 Codo pulverizador con tórica O-ring sprayer elbow torique 971 Cono Ø10 Cône Ø10 Cone Ø10 972 Cono Ø8 Cône Ø8 Cone Ø8 1300 Eje empuñadura con juntas Axe de poignée avec joints Handle axis with seals 1372 Empuñadura completa Poignée complète Full handle 1383 Fijador maneta Fixateur de poignée Handle fixer 1453 Filtro de empuñadura Filtre de poignée Handle filter 1765 Junta tórica NBR 18X2.5 Joint torique NBR 18X2,5 NBR 18X2.5 O-ring 1782 Junta tórica NBR 7.52 X 3.53 Joint torique NBR 7,52 X 3,53 NBR 7.52 X 3.53 O-ring 1788 Junta tórica NBR 9.13 X 2.62 Joint torique NBR 9,13 X 2,62 NBR 9.13 X 2.62 O-ring 1882 Lanza fibra completa 70 cm Jeter pleine fibre 70 cm Throw full fiber 70 cm 1965 Maneta empuñadura Levier pour poignée Lever for handle 2259 Muelle empuñadura Ressort de préhension Grip spring 2319 Pasador maneta Goupille de poignée Handle pin 2805 Racord empuñadura Poignée Racord Racord grip 3167 Tapón con junta Bouchon avec joint Plug with gasket Tube en fibre Ø10 * 62 cm avec 3586 Tubo de fibra Ø10*62 cm C/Tuercas Fiber tube Ø10 * 62 cm with nuts écrous 3597 Racord empalme telex 8-10 Telex épissage racord 8-10 Telex splicing racord 8-10 3648 Tuerca cónica Écrou conique Conical nut 6597 Racord empalme telex 8-10 Telex épissage racord 8-10 Telex splicing racord 8-10 8740 Codo con boquilla reg. 4 salidas Coude avec reg. Buse 4 sorties Elbow with reg. Nozzle 4 outlets 9032 Filtro carga Filtre de remplissage Filling filter 9033 Tapa carga Couvercle de remplissage Filling lid Conjunto boquilla herbicida G.A. Jeu de buses pour herbicide G.A. 9036 Herbicide nozzle set G.A. yellow amarilla Jaune 13980 Cargador 21V 1 Ah Chargeur 21V 1 Ah 21V 1 Ah charger 13986 Manguera reforzada 6 M C/Tuerca Tuyau renforcé 6 M avec écrou Reinforced hose 6 M with nut Bouchon de vidange pour chariot 13987 Tapón desagüe carro 35 L 35 L trolley drain plug 35 L 13989 Rueda Roue Wheel 13990 Filtro aspiración Filtre d'aspiration Suction filter Batería litio 18 V. 2600 mAh Batterie au lithium 18V. Indicateur 18V lithium battery. 2600 mAh LED 13992 indicador LED LED 2600 mAh indicator 14155 Unidad de control Unité de contrôle Control unit 14548 Bomba pegasus 35 Pompe Pegasus 35 Pegasus 35 pump -2- -3-
ÍNDICE / INDEX PULMIC PEGASUS 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL 02 Despiece CARACTERÍSTICAS CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS Pièces détachées / Spare parts El pulverizador eléctrico Pulmic Le pulverisateur électrique Pulmic The Pulmic Pegasus 35 electric Pegasus 35 ha sido diseñado para la Pegasus 35 a été dessinée pour sprayer is the ideal system for 05 Características aplicación de fitosanitarios. Dispone l’application des phytosanitaires. spraying phytosanitary products. de tres velocidades de aplicación, Il a trois vitesses d’application, au It has three application speeds. Spécifications techniques / Technical specifications por medio del selector de potencia moyen du sélecteur de puissance Through the power selector (3S (pulsador 3S). (bouton 3S). button) you can choose the working 06 Montaje Montage / Setting-up SISTEMA 3S C o n l a p r i m e ra p u l s a c i ó n s e SYSTÈME 3S mode. 3S SYSTEM Avec la première pulsation on obtient With the first pulse you obtain at low Puesta en marcha obtiene una pulverización a une pulvérisation à baisse pression pressure spray (accurate for herbicide b a j a p re s i ó n ( a d e c u a d a p a ra (appropriée pour des traitements treatment). With the second pulse Mise en marche / Starting-up tratamientos herbicidas). Con la h e r b i c i d e s) . Ave c l a d e u x i è m e is obtained intermediate pressure segunda pulsación se obtiene una pulsation on obtient une pulvérisation spraying (suitable for herbicide and 08 Mantenimiento pulverización a presión intermedia à moyenne pression (appropriée insecticide treatments according to ( a d e c u a d a p a ra t ra t a m i e n t o s pour des traitements désherbants the needs of the operator and the Entretien / Maintenance herbicidas e insecticidas según et insecticides selon les besoins de selected nozzle). With the third press las necesidades del operador y l’opérateur et le tuyau sélectionnée). has a high-pressure spray (insecticide Consideraciones de seguridad la boquilla seleccionada). Con Avec la troisième pulsation on t re a t m e n t s re co m m e n d e d fo r Considérations de sécurité / Security considerations la tercera pulsación dispone de dispose d’une pulvérisation à haute medium size and crop-high). una pulverización a alta presión pression (recommandable pour des (recomendable para tratamientos traitements insecticides et cultivés 10 Problemas y soluciones Problèmes et solutions / Troubleshooting insecticidas y cultivos de porte medio-alto). d’une dimension moyenne-grande). ADVANTAGES Garantía VENTAJAS AVANTAGE 18V lithium-ion battery. Garantie / Warranty Batería de litio de 18V. Batterie au lithium 18V. Efficiency: This sprayer can be Eficiencia: este pulverizador tiene Efficacité: ce pulvérisateur a une operated continuously for 4-7 una autonomía de entre 4-7 horas autonomie de 4-7 heures continues hours and spray more than 76 continuas y pulverizar más de 200 et pulvérise plus de 200 litres par gallons per battery charge at a litros por carga de batería a una charge de batterie à une distance de distance of 30 feet. distancia de 9 metros. 9 mètres. Ne jamais utiliser ce pulvérisateur Never operate the sprayer with Nunca use este pulverizador con avec des acides forts, des bases strong acids, strong bases or ácidos fuertes, bases fuertes o fortes ou des liquides inflammables. flammable liquids. líquidos inflamables. PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION PULMIC PEGASUS 35 ES - Por favor lea este manual cuidadosamente. Tipo de batería Autonomía Lithium-ion 4-7h Type de batterie / Battery Type Autonomie / Spray Time El incumplimiento de las instrucciones o el uso incorrecto pueden provocar fallas explosivas y causar lesiones graves. Voltaje de la batería 18V Presión máx. 4 (bar) Voltage de batterie / Battery Voltage Pression max. / Max. pressure 58 (psi) FR - S’il vous plaît lire attentivement les informations suivantes. Capaciadad de la batería Distancia de pulverización 9m Le non-respect des instructions ou une utilisation non 2600 mAh Distance de pulvérisation / Spray Capacité de la batterie / Battery Capacity 30 feet Distance conforme peut entraîner une défaillance de l’explosif entraînant des blessures graves. Tiempo de carga de la batería Capacidad del depósito 34 L Temps de charge de la batterie / Battery Charging 1 h Capacité du réservoir / Tank 9 gallons Time Capacity EN - Please read the following information carefully. Cargador Vida útil de la bomba Failure to follow instructions or improper use could lead Chargeur / Battery Charger 21V / 2.5A Vie de la pompe / Pump Life 1000 h to explosive failure causing serious injuries. -4- -5-
PULMIC PEGASUS 35 PULMIC PEGASUS 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL MONTAJE MONTAGE SETTING-UP 1. Retire las tuercas, tornillos, el porta lanzas y boqui- 1. Retirez les écrous, les vis, le porte-lance et les buses 1. Remove the nuts and bolts, holster, and nozzles from llas del filtro o boca de llenado. de filtre ou le goulot de remplissage. liquid intake filter or storage handle. 2. Fije la funda y el portalanzas al tanque y apriete los 2. Fixer le couvercle et porte lance au réservoir et 2. Attach holster and hose holder to tank and tighten tornillos. serrez les vis. with the nuts and bolts. 3. Conecte la lanza de pulverización a la manguera y a la 3. Connectez la lance de pulvérisation au tuyau et à la 3. Connect the spray lance to the hose and the handle empuñadura apretando hacia abajo y enroscando. poignée en appuyant et en vissant. by pressing down and screwing. 4. Encaje la lanza en el porta lanzas y enrolle la 4. Enclenchez la lance dans l’étui et enroulez le tuyau 4. Snap the wand into the holster and coil the hose manguera alrededor del soporte de la manguera autour de son support jusqu’à ce que vous soyez around the hose holder until you’re ready to spray. hasta que esté listo para pulverizar. prêt à pulvériser. 1 2 3 4 PUESTA EN MARCHA MISE EN MARCHE STARTING-UP 5 5. Antes de usar por primera vez, cargue 5. Avant la première utilisation, chargez complètement 5. Fully charge the battery prior to first operation. completamente la batería. la batterie. NOTE: The flashing green light indicates that NOTA: La luz verde parpadeante indica que la REMARQUE: Le voyant vert clignotant indique que battery is charging when the light stop flashing, the batería se está cargando cuando deje de parpadear, la batterie est en cours de chargement lorsque battery is fully charged. la batería está completamente cargada. le voyant cesse de clignoter, la batterie est complètement chargée. 6. Remove the cap and, using the load filter, pour 6. Retire la tapa y, utilizando el filtro de carga, the liquid in the tank. Replace the cap and tighten vierta el líquido en el depósito. Ponga la tapa y 6. Retirez le couvercle et en utilisant le filtre du securely. For some products, you should prepare apriétela firmemente. Para algunos productos, chargement, versez le liquide dans le dépôt. Mettez before the mixture in a suitable container. es recomendable preparar antes la mezcla en un le couvercle et serrez-le fermement. Pour certains contenedor adecuado. produits, il est recommandable de préparer par 7. Determine which nozzle is right for the job & connect avance le mélange dans un container adéquat. to spray wand by pulling down on quick-connect and 7. Seleccione la boquilla adecuada. Conéctela a la lanza inserting nozzle. tirando hacia abajo de la boquilla de conexión rápida. 7. Sélectionnez la buse appropriée. Connectez-le à la lance en tirant sur la buse à connexion rapide. a) Adjustable nozzle. a) Boquilla regulable. b) 4-outlet nozzle (red). b) Boquilla 4 salidas (roja). a) Buse réglable. c) Herbicidal nozzle (GA). c) Boquilla herbicida (GA). b) Buse à 4 sorties (rouge). c) Buse herbicide (GA). 8. Begin spraying by squeezing spray trigger. 8. Comience a pulverizar apretando el gatillo. 8. Commencez à pulvériser en appuyant sur la gâchette. 6 7 a) b) c) -6- -7-
PULMIC PEGASUS 35 PULMIC PEGASUS 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE • Enjuague con agua el depósito y pulverice durante • Rincer le réservoir avec de l'eau et pulvériser • Rinse out the solution you sprayed with water and IMPORTANTE / ATTENTION / IMPORTANT 3-5 minutos para eliminar completamente los restos pendant 3-5 minutes pour éliminer complètement les spray water through the sprayer for 3-5 minutes to de productos químicos. traces de produits chimiques. completely rid the tank of the chemicals. NOTA: Muchas sustancias utilizadas para pulverizar, REMARQUE: Nombreuses substances utilisées en NOTE: Many spray materials will harden if left in pueden endurecerse y obstruir la manguera y pulvérisation peuvent durcir et obstruer le tuyau et la the sprayer and clog the nozzle, or hose. Never use boquilla si se dejan en el pulverizador. Nunca use buse s’ils sont laissés dans le pulvérisateur. N'utilisez gasoline to clean out the sprayer. CARGAR LA BATERÍA CADA 6 MESES gasolina para limpiar la máquina. jamais d'essence pour nettoyer la machine. CHARGEZ LA BATTERIE CHAQUE 6 MOIS • Disconnect the hose from the gun and let the hose CHARGE BATTERY EACH 6 MONTHS • Desconecte la manguera de la empuñadura y deje que • Débranchez le tuyau du poignée et laissez-le pendre hang down towards the ground in order to drain the cuelgue hacia el suelo para drenar cualquier residuo. vers le sol afin de vider le tuyau de tout liquide. hose of any liquid. • Seque el depósito del pulverizador y limpie la boquilla. • Sécher le réservoir de pulvérisation et nettoyer la buse. • Dry sprayer tank and clean the nozzle. • Almacene el pulverizador en un lugar limpio, vacío y • Rangez le pulvérisateur dans un endroit propre, vide et • Store the sprayer in a clean, empty, and shaded sombreado, protegido del calor extremo o las heladas. ombragé, à l'abri de la chaleur extrême et du gel. location protected from extreme heat or frost. • En caso de largos periodos de inactividad, es • Pour un stockage à long terme, vous devez retirer la • For long-term storage, you should remove the recomendable extraer la batería del pulverizador batterie du pulvérisateur et la stocker à demi-charge battery from the sprayer and store at half load in a y almacenarla a media carga en un lugar seco y a à une température sèche et stable (plage idéale: 5 ° à dry and stable temperature (ideal range: 5 ° to 15 ° temperatura estable (rango ideal de 5 ° a 15 ° C), 15 ° C). Il est également conseillé de vérifier l'état de C), it is also advisable to verify the state of charge también es recomendable vigilar el estado de carga al charge à au moins une fois tous les deux mois et si le at least once every two months and if charging menos una vez cada dos meses y si procede realizar chargement de la batterie est nécessaire, rechargez-le the battery is required, proceed with recharge la recarga oportuna en función del uso futuro. en fonction de votre utilisation future. depending on future use. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ SECURITY CONSIDERATIONS • En la preparación y aplicación de productos • Lors de la préparation et de l'application des • While the preparation and application of chemicals, químicos utilice siempre el equipo de protección produits chimiques, utilisez toujours les équipements always use appropriate protective equipment. adecuado. de protection appropriés. • Always work in perfect balance on your feet. Use siempre un equipo de protección adecuado: ropa protectora, • Trabaje siempre en perfecto equilibrio sobre sus pies. • Travaillez toujours dans un équilibre parfait sur vos pieds. • Do not eat, drink or smoke while handling these respirador, guantes, gafas de seguridad, etc. • No coma, beba o fume mientras manipula estos • Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lors products and avoid direct contact with skin. productos y evite que entren en contacto directo de la manipulation de ces produits et évitez leur • Read carefully the instructions on the label before con la piel. contact direct avec la peau. using the products. Lors de l’utilisation de produits chimiques, toujours porter des • Antes de empezar, lea detenidamente las instrucciones • Lisez attentivement les instructions d’étiquetage des • For the preparation of the mixtures, use accurate vêtements de protection, un masque de protection respiratoire, des gants, lunettes de sécurité, etc. del etiquetado de los productos utilizados. produits utilisés. containers. • Para la preparación de las mezclas, utilice recipientes • Pour la préparation des mélanges, utilisez des • After application & working, clean the knapsack & adecuados. récipients appropriés. pipes with pure water. When using chemicals, always wear protective clothing, • Una vez finalizada la aplicación, limpie la mochila y • Une fois l'application terminée, nettoyez le sac à • Wash hands and face and change clothes. respiratory protection mask, gloves, eye protection, etc. sus conductos con agua pura. Lávese manos y cara y dos et ses gaines avec de l'eau pure. Lavez-vous les • Observe good agricultural practices, avoiding cámbiese de ropa. mains et le visage et changez de vêtements. dealing with wind or elevated temperature. Do not • Respete las buenas prácticas agrícolas, evitando • Respectez les bonnes pratiques agricoles, en évitant operate sprayer in temperatures lower than 32°F. tratar con viento o en horas de temperatura elevada. de faire face au vent ou aux heures où la température • The sprayer is susceptible to water damage if left in No utilice este pulverizador a temperaturas inferiores est élevée. Ne pas utiliser ce pulvérisateur à des wet conditions. a 0°C. températures inférieures à 0°C. • Always store it in a cool, dry place. • El pulverizador es susceptible al daño en contacto • Le pulvérisateur est susceptible d’être endommagé • Never operate with strong acids, strong bases, or con agua si se deja en condiciones húmedas. au contact de l’eau s’il est laissé dans des flammable liquids. • Siempre guárdelo en un lugar fresco y seco. conditions humides. • Never fill the sprayer with hot liquids (max temp. = • Nunca utilice ácidos fuertes, bases fuertes o líquidos • Rangez-le toujours dans un endroit frais et sec. 176°F) or gasoline. No desmonte la herramienta ni la tire en la basura doméstica. inflamables. • N'utilisez jamais d'acides forts, de bases fortes ou de • Do not leave the sprayer in reach of children or Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos. • Nunca llene el pulverizador con líquidos calientes liquides inflammables. persons not qualified to handle it in a proper manner. (temperatura máxima = 80°C) o gasolina. • Ne remplissez jamais le pulvérisateur avec des liquides • Keep people (especially children) and animals in a • No deje el pulverizador al alcance de los niños o chauds (température maximale = 80°C) ou de l'essence. prudent safe distance. Ne démontez pas l’outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Apportez l’outil à un centre de traitement des déchets. personas no cualificadas. • Ne laissez pas le pulvérisateur à la portée d'enfants ou • In case of poisoning, do not leave the affected • Mantenga a las personas (especialmente niños) y de personnes non qualifiées. person alone. Flush with much water affected areas animales, a una distancia prudencial. • Gardez les personnes (surtout les enfants) et les and remove contaminated clothing. Seek immediate Do not dispose of lithium-ion battery with household waste; • En caso de intoxicación, no deje sola a la persona animaux à une distance de sécurité. medical attention to the product label. recycle where facilities exist. afectada. Lave con agua abundante las zonas afectadas • En cas d'intoxication, ne laissez pas la personne touchée • Always use PULMIC original replacement parts. y retire la ropa contaminada. Acuda inmediatamente al seule. Rincer les zones touchées avec eau et enlever les médico con la etiqueta del producto. vêtements contaminés. Consultez immédiatement un • Utilice siempre repuestos originales de la marca médecin avec l’étiquette du produit. PULMIC. • Utilisez toujours des pièces détachées d'origine PULMIC. -8- -9-
PULMIC PEGASUS 35 PULMIC PEGASUS 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLÈMES ET SOLUTIONS TROUBLESHOOTING PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PROBLÈME RAISON POSSIBLE (S) SOLUTION PROBLEM POSSIBLE REASON (S) SOLUTION La batería no está Le pulvérisateur ne Battery is not Cargar batería. Le Charger la batterie. Charge battery. El pulverizador cargada. s'allume pas. Sprayer charged. pulvérisateur does not no se enciende. Contáctenos y solicite ne s'allume Contactez-nous et Cable suelto. Câble desserré. demandez un support turn on. Contact us for soporte técnico. pas. Loose wire. technique. technical support. Retire los tornillos y la cubierta de plástico Retirez les vis et retirez Remove screws and para revisar la bomba. le revêtement en remove the plastic Las mangueras Les tuyaux d’entrée et / plastique pour exposer Afloje las abrazaderas Fuites de covering to expose de entrada y / o ou de sortie ne sont pas la pompe. Desserrer les Input and/or output El depósito en ambas mangueras, la zone du pump. Loosen clamps salida no están bien correctement raccordés colliers des deux tuyaux, Leaks from hose(s) have a loose tiene fugas. coloque la manguera réservoir. on both hoses, conectadas a la à la pompe. positionner le tuyau plus tank area. connection with the más cerca de la position hose closer bomba. près de la pompe et pump. bomba y vuelva a to pump and apretar la abrazadera resserrer le collier. re-tighten hose de la manguera. Vérifiez tous les joints clamp. Joints desserrés, en Revise todas las juntas et remplacez-les si Juntas sueltas, den Fuite de mauvais état ou brisés. y reemplácelas si es nécessaire. Loose / damaged / Inspect all seals and Fugas por la mal estado o rotas. la zone du broken seal(s) replace if necessary. necesario. Le robinet à tournant Contactez-nous Leaks from zona de la poignée / empuladura / La válvula de bola buse. sphérique à l'intérieur et demandez une gun/nozzle Contáctenos y solicite de la poignée est assistance technique / Contact us for boquilla. dentro del conjunto de area. Ball valve inside gun soporte técnico / défectueux. garantie. technical support / la empuñadura está assembly is defective garantía. warranty info. defectuosa. Ne pas rincer le Rincer soigneusement No enjuagar el Enjuague Pompe / réservoir, la pompe, le pulvérisateur avec Clogged Not rinsing tank / Rinse sprayer Bomba / depósito / bomba completamente el tuyau / le flexible, le pistolet de l’eau chaude pump / pump / hose / gun throughly with warm, manguera / / manguera / pulverizador con agua poignée / ou les buses avec une savonneuse après hose / gun / nozzle(s) with soapy water after empuñadura / empuñadura / tibia y jabón después lance / buse solution de nettoyage chaque utilisation. / wand / cleaning solution or each use. Wipe down lanza / boquilla boquilla(s) con de cada uso. Limpie encrassé. ou de l'eau après Essuyez le filtre à nozzle. water after use. filter inside tank. obstruidas. solución de limpieza o el filtro dentro del utilisation. l'intérieur du réservoir. agua después del uso. depósito. Contactez-nous pour Random Pauses Contact us for Contáctenos para Usure et casse. la couverture de la part Wear and tear. Rotura de aléatoires. warranty coverage. Desgaste y rotura. la cobertura de la garantie. breaks. piezas. garantía. La pompe Pump runs La bomba Pressure switch fonctionne Il est nécessaire de Pongase en contacto constantly Contact us for funciona Es necesario ajustar el Pongase en contacto adjustment is needed constamment régler le pressostat sur con el soporte or inter- technical support. de manera interruptor de presión con el soporte on the pump. ou par la pompe. técnico. mittently. constante o en la bomba. técnico. intermitente. intermittence. GARANTÍA GARANTIE WARRANTY Este Pulverizador dispone de 1 año de garantía desde la Ce Pulvérisateur dispose de 1 an de garantie depuis la date This sprayer has 1 year warranty from date of purchase. It La garantía de este pulverizador se puede fecha de la compra. Ha sido fabricado cuidadosamente de l'achat. Il a été soigneusement fabriqué et essayé avant has been carefully manufactured and tested before delivery. activar a través de nuestra web: y probado antes de su entrega. Guarde la factura o el sa livraison. Gardez la facture ou le justifiant de caisse Save the invoice or receipt as proof of purchase. Activer garantie à travers notre site web: comprobante de caja como justificante de compra. comme preuve d'achat. Activate warranty through our website: The warranty only covers defects in manufacturing and La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del La garantie couvre seulement les défauts de fabrication ou material, but does not cover shipping damage, parts subject www.gruposanz.es/activacion-garantia material, pero no cubre los daños de transporte, piezas du matériel, mais il ne couvre pas les dégats de transport, to wear and damage during use fragile components such as sujetas a desgaste y los daños sufridos durante el uso les pièces soumises à usure et les dégats subis durant battery, valves, membranes, motor, nozzles, gaskets, etc. por las piezas frágiles como por ejemplo batería, válvulas, l'usage par les pièces fragiles comme par exemple une membranas, motor, boquillas, juntas, etc. batterie, des valvules, des membranes, un moteur, des This product has been designed for use in crop protection ouvertures, etc. product application diluted in water for the manufacturers ¿Dónde encontrar el número de serie? Este producto ha sido diseñado para su uso en aplicación de recommended percentages thereof. Où trouver le numéro de série? productos fitosanitarios diluidos en agua a los porcentajes Ce produit a été dessiné pour son usage en application Where to find the serial number? recomendados por los fabricantes de los mismos. des produits phytosanitaires dilués dans de l’ eau aux In case of abusive and improper handling, use of force, pourcentages recommandés par les fabricants du même. CONTRARY use and open or improperly manipulate the 1) En la caja En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la En cas d'une manipulation indue et incorrecte, d’une spray by unauthorized persons, the warranty becomes En el embalaje / In the packaging fuerza, uso no conforme al previsto y de abrir o manipular mauvaise utilisation et d’un usage non conforme ou de invalid. This warranty does not affect your statutory rights de forma indebida el pulverizador por personas no manipuler d'une forme indue le pulvérisateur par des in any way. autorizadas, la garantía pierde su validez. Esta garantía no personnes non autorisées, la garantie perdra sa validité. Cette 2) En la batería reduce en forma alguna sus derechos legales. garantie ne réduit d'aucune forme ses droits légaux. By the mere fact of a warranty do not imply an extension Dans de la batterie / In the battery of its period of validity. This applies also to replaced or Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica Par le simple fait d'utiliser la garantie ceci n'implique pas la repaired. Any damage and defects extant on buying the la prolongación de su periodo de validez. Ello rige también prolongation de sa période de validité. Cela est en vigueur product, shall be reported immediately or no later than two 3) En el compartimento / soporte para batería. para piezas sustituidas o reparadas. Los posibles daños aussi pour des pièces substituées ou réparées. Les possibles days after the purchase date. After the warranty period, Dans le compartiment / porte-piles y defectos detectados al comprar el producto, se han de dégâts et les défauts détectés après avoir acheté le produit, repairs will have to pay. In the compartment / battery holder notificar de inmediato o como muy tarde dos días después doivent être notifiés immédiatement ou au plus tard deux de la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las jours après la date d'achat. Fini la période de garantie, les reparaciones se han de abonar. réparations doivent se payer. - 10 - - 11 -
Valencia - SPAIN www.gruposanz.es - info@gruposanz.es - 12 -
Vous pouvez aussi lire