Range-P - Rinvii angolari ed invertitori meccanici Right angle gearboxes and reversing gearboxes Kegelrad- und Laufwendegetriebe Renvois d'angle ...

La page est créée Jean-Luc Roger
 
CONTINUER À LIRE
Range-P - Rinvii angolari ed invertitori meccanici Right angle gearboxes and reversing gearboxes Kegelrad- und Laufwendegetriebe Renvois d'angle ...
Range-P

Rinvii angolari ed invertitori meccanici
Right angle gearboxes and reversing gearboxes
Kegelrad- und Laufwendegetriebe
Renvois d’angle et inverseurs mécaniques
Reenvíos de ángulo e inversores mecánicos
Range-P - Rinvii angolari ed invertitori meccanici Right angle gearboxes and reversing gearboxes Kegelrad- und Laufwendegetriebe Renvois d'angle ...
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

                                                                2                          www.powerjacks.com
Range-P - Rinvii angolari ed invertitori meccanici Right angle gearboxes and reversing gearboxes Kegelrad- und Laufwendegetriebe Renvois d'angle ...
Pagina
                                                        Page
Indice - Contents - Inhalt - Sommaire - Indice          Seite
                                                        Page
                                                       Página

Introduzione ai rinvii angolari serie 2000
Introduction to series 2000 right angle gearboxes
Vorstellung der Kegelradgetriebe Serie 2000              3
Introduction aux renvois d’angle série 2000
Introducción a los reenvíos de ángulo serie 2000
Prestazioni dei rinvii angolari serie 2000
Performances of series 2000 gearboxes
Leistung der Kegelradgetriebe Serie 2000                 6
Performances des renvois d’angle série 2000
Prestaciones de los reenvíos de ángulo serie 2000
Scelta dei rinvii angolari serie 2000
Selection of series 2000 gearboxes
Kegelradgetriebeauswahl Serie 2000                       8
Choix des renvois d’angle série 2000
Selección de los reenvíos de ángulo serie 2000
Rinvii angolari serie 2000
Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000                             10
Renvois d’angle série 2000
Reenvíos de ángulo serie 2000
Ricambi rinvii angolari serie 2000
Series 2000: spare parts
Serie 2000: Ersatzteile                                 19
Série 2000: pièces de rechange
Serie 2000: piezas de recambio
Introduzione agli invertitori meccanici di rotazione
Introduction to reversing gearboxes
Vorstellung der Laufwendegetriebe                       23
Introduction aux inverseurs mécaniques de rotation
Introducción a los inversores mecánicos de rotación
Prestazioni degli invertitori meccanici di rotazione
Performances of reversing gearboxes
Leistung der Laufwendegetriebe                          26
Performances des inverseurs mécaniques de rotation
Prestaciones de los inversores mecánicos de rotación
Invertitori meccanici di rotazione
Reversing gearboxes
Laufwendegetriebe                                       27
Inverseurs mécaniques de rotation
Inversores mecánicos de rotación
Introduzione ai rinvii angolari serie 4000
Introduction to series 4000 right angle gearboxes
Vorstellung der Kegelradgetriebe Serie 4000             29
Introduction aux renvois d’angle série 4000
Introducción a los reenvíos de ángulo serie 4000
Prestazioni dei rinvii angolari serie 4000
Performances of series 4000 gearboxes
Leistung der Kegelradgetriebe Serie 4000                32
Performances des renvois d’angle série 4000
Prestaciones de los reenvíos de ángulo serie 4000
Scelta dei rinvii angolari serie 4000
Selection of series 4000 gearboxes
Kegelradgetriebeauswahl Serie 4000                      33
Choix des renvois d’angle série 4000
Selección de los reenvíos de ángulo serie 4000
Rinvii angolari serie 4000
Series 4000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 4000                             35
Renvois d’angle série 4000
Reenvíos de ángulo serie 4000
Range-P - Rinvii angolari ed invertitori meccanici Right angle gearboxes and reversing gearboxes Kegelrad- und Laufwendegetriebe Renvois d'angle ...
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Caratteristiche generali dei rinvii angolari serie 2000
Series 2000 general design features
Produktbeschreibung der Kegelradgetriebe Serie 2000
Caractéristiques générales des renvois d’angle série 2000
Características generales de los reenvíos de ángulo serie 2000

www.powerjacks.com                                               4
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Caratteristiche generali dei rinvii angolari serie 2000
Series 2000 general design features
Produktbeschreibung der Kegelradgetriebe Serie 2000
Caractéristiques générales des renvois d’angle série 2000
Características generales de los reenvíos de ángulo serie 2000

Velocità di rotazione                  Speed of rotation                       Drehgeschwindigkeit                  Vitesse de rotation                   Velocidad de rotación
I rinvii sono stati progettati per    The gearboxes are engineered             Die Kegelradgetriebe sind für        Les renvois ont été projetés pour     Se han proyectado los reenvíos
una velocità in entrata (albero A)    for an input speed (shaft A) of          eine Eingangsgeschwindig-            une vitesse en entrée (arbre A)       para una velocidad en entrada
di 1400 g/1’.                         1400 rpm. This speed provides,           keit (Welle A) von 1400 U/min        de 1400 tr/min.                       (eje A) de 1400 r.p.m.
                                      together with the power applied,         ausgelegt.                           Cette vitesse, avec la puissance
Tale velocità e la potenza applica- an average operating life of ap-           Diese Geschwindigkeit, mit           applicable, déterminent une           Esta velocidad, con la poten-
bile determinano una vita media prox. 10000 hours.                             dieser Belastung, ermögli-           durée moyenne de vie de 10000         cia aplicable, determinan una
di circa 10000 ore. I rinvii con                                               cht eine durchschnittliche           heures.                               duración media de vida de 10000
rapporto di riduzio-ne possono        The gearboxes with reduc-                Lebensdauer von ca. 10.000           Les renvois avec rapport de           horas.
essere usati anche in moltiplica, tion ratio can be used also as               Stunden. Bei Verwendung              réduction peuvent être utilisés
                                                                                                                                                          Los reenvíos con relación de
non superando in entrata i 500        speed-up units, provided that            als Übersetzungsgetriebe soll        aussi comme multiplicateurs
                                                                                                                                                          reducción pueden utilizarse
g/1’ per il rappor-to 1:3 ed i 750    500 rpm in input for ratio 1:3           die Eingangsdrehzahl bei i = 1:2     de vitesse, ne dépassant pas
                                                                                                                                                          también como multiplicadores
g/1’ per il rap-porto 1:2.            and 750 rpm for ratio 1:2 are            nicht höher als 750 U/min und        en entrée les 500 tr/min. pour
                                                                                                                                                          de velocidad, no superando en
                                      not exceeded. For all 4-way and          bei i = 1:3 nicht höher als 500 U/   le rapport 1:3 et les 750 tr/min.
Per tutti i rinvii a 4 vie ed a 3 vie                                                                                                                     entrada las 500 r.p.m. para la
                                      3-way independent gearboxes              min sein.                            pour le rapport 1:2.
indipendenti con rapporto diverso having a ratio different from 1:1,                                                                                      relación 1:3 y las 750 r.p.m. para
                                                                               In allen Dreiund Vierwegkegel-       Pour tous les renvois à 4 voies       la relación 1:2.
da 1:1, l’albero in en-trata è        the input shaft is A (fast), shaft       radgetrieben mit einer von 1:1       et à 3 voies indépendantes avec
l’albero A (veloce), l’al-bero C                                                                                                                          Para todos los reenvíos con 4 vías
                                      C (fast) is in output and shafts B       abweichenden Übersetzung, sind       rapport différent de 1:1, l’arbre
(veloce) è in uscita, gli alberi B e and D are slow.                                                                                                      y con 3 vías independientes con
                                                                               die Eingangswelle A (schnell),       en entrée est l’arbre A (rapide),
D sono lenti.                                                                                                                                             relación diferente de 1:1, el eje
                                                                               die Ausgangswelle C (schnell)        l’arbre C (rapide) est en sortie,
                                                                                                                                                          en entrada es el eje A (veloz), el
                                                                               und die Wellen B und D langsam.      les arbres B et D sont lents.
                                                                                                                                                          eje C (veloz) es en salida, los ejes
                                                                                                                                                          B y D son lentos.

Temperatura di esercizio               Operating temperature                   Betriebstemperaturen                 Températur de fonctionnement          Temperatur de funcionamiento
Le temperature ammissibili per         The permissible temperatures for        Die Getriebe sind für Betrieb-       Les températures admissibles          Las temperaturas admisibles
un buon funzionamento dei rin-         trouble-free running of gearboxes       stemperaturen von -18°C bis          pour un bon fonctionnement des        para un buen funcionamiento de
vii, sono comprese fra i -18°C e i     should be kept within -18°C and         +80°C (0°F bis 170°F) ausgelegt.     renvois oscillent entre -18°C et      los reenvíos oscilan entre -18°C y
+80°C (0°F e 170°F)                    +80°C (0°F and 170°F).                                                       +80°C (0°F et 170°F).                 +80°C (0°F y 170°F).

Rumorosità                             Noise level                             Laufruhe                             Bruit                                 Rumorosidad
Il montaggio ed il controllo           The accurate mounting and con-          Durch eine sehr sorgfältige Mon-     Le montage et le contrôle             El montaje y el control esmerado
ac-curato ci permettono di conte-      trol allow to keep a low operating      tage und Prüfung der Kegelräder      soignés nous permettent de lim-       nos permiten contener la rumor-
nere la rumorosità dei rinvii          noise level, even at high running       wird auch bei den höchsten           iter le bruit des renvois d’angle     osidad de los reenvíos de ángulo,
an-golari anche alle massime           speeds.                                 Drehzahlen ein geräuscharme          même aux vitesses maximum.            hasta a las máximas velocidades.
ve-locità.                                                                     Lauf erreicht.

Giochi angolari                        Angular clearances                      Winkelspiel                          Jeux angulaires                       Juegos angulares
Il gioco angolare riscontrabile        The checkable angular clearance         Das normale Winkelspiel              Le jeu angulaire vérifiable entre     El juego angular cotejable entre
tra i denti degli ingranaggi è         between the gear teeth is hold          zwischen den Getriebezähnen          les dents des engrenages est          los engranajes está comprendido
compreso fra i 15’ ed i 30’ per        within 15’ - 30’ of arc for all stock   beträgt von 15’ bis 30’ für alle     compris entre 15’ et 30’ pour         entre los 15’ y 30’ para todos los
tutti i rinvii normali di magaz-       gearboxes. Should you require           Standard-Kegelradgetriebe.           tous les renvois de stock. S’il       reenvíos normales de stock. En
zino. Qualora servano rinvii           gearboxes for higher speeds, for        Sollten Kegelradgetriebe für         est nécessaire d’avoir des            caso de necesidad para reenvíos
an-golari per velocità maggiori,       unusual operating temperatures          höhere Geschwindigkeiten, für        renvois d’angle pour des vitesses     con velocidades superiores, para
per funzionamenti in condizio-ni       or with reduced angular clear-          Sondertemperaturbedingungen          supérieures,            pour          funcionamiento           con
particolari di temperatura o con       ances, please consult us.               oder mit reduziertem Winkel-         fonctionnements à des tempéra-        temperaturas especiales y con
giochi angolari ridotti, vo-gliate                                             spiel notwendig sein, wenden Sie     tures spéciales ou avec des jeux      juegos angulares reducidos les
interpellare il nostro Uf-ficio                                                sich bitte an unsere technische      angulaires réduits, veuillez nous     rogamos consulten.
Tecnico.                                                                       Abteilung.                           consulter.
                                       Lubrication
Lubrificazione                         All units are factory filled with       Schmierung                           Lubrification                         Lubricación
                                       lubricant. The series 2000
I rinvii vengono forniti già equi-                                             Alle Kegelradgetriebe werden         Les renvois sont livrés déjà          Los reenvíos se suministran
                                       gearboxes are lubricated with
paggiati di lubrificante. I rinvii                                             schon mit Schmiermittel geliefert.   équipés de lubrifiant. Les renvois    ya equipados de lubricante.
                                       synthetic oil. Being life lubricated
serie 2000 sono lubrificati con                                                Alle Kegelradgetriebe bzw.           série 2000 sont lubrifiés par huile   Los reenvíos serie 2000 son
                                       they do not require any periodical
olio di tipo sintetico. Trattando-si                                           Laufwendegetriebe der Serie          synthétique. Comme il s’agit          lubricados con aceite sintético.
                                       oil replenishment or change dur-
di lubrificazione a vita, non sono                                             2000 sind mit Synthetiköl als        d’une lubrification à vie, il n’est   Ya que se trata de lubricación de
                                       ing all gearbox average lifetime.
necessari rabbocchi o sostituzi-                                               Lebensdauerschmierung verse-         pas nécessaire de faire des rem-      por vida, no es necesario rellenar
oni per tutto il perio-do medio di                                             hen. Da es sich um lebenslange       plissages ou de remplacer l’huile     o reemplazar el aceite para toda
vita previsto del rinvio.                                                      Schmierungsdauer handelt, sind       pour toute la durée moyenne de        la duración media de la vida pre-
                                                                               Nachfüllungen oder Ölwechsel für     la vie prévue pour le renvoi.         vista para el reenvío.
                                                                               die gesamte Durchschnittslebens-
                                                                               dauer des Kegelradgetriebes nicht
                                                                               notwendig.

Installazione                          Installation                            Installation                         Installation                          Instalación
Per la particolare forma costrut-      Thanks to the construction              Aufgrund ihrer Bauform können        Grâce à la particulière forme de      Gracias a la forma peculiar
tiva, i rinvii possono es-sere         shape, the mounting of gear-            die Kegelradgetriebe in jeder        construction, les renvois peuvent     de construcción, se pueden
montati in qualsiasi posi-zione.       boxes is allowed in any position.       Position montiert werden. Es ist     être montés dans n’importe            montar los reenvíos en cualquier
L’unica precauzione richiesta è        The only requested caution is           jedoch darauf zu achten, dass Sie    quel-le position. La seule précau-    posición. La única precaución
di segnalare un eventuale mon-         to advise a possible mounting           uns mitteilen, wann die Welle in     tion demandée est de signaler un      necesaria es de señalar un mon-
taggio con un albero in posi-zione     with a shaft in vertical position,      vertikaler Position montiert wird,   éventuel montage ayant un arbre       taje eventual que tenga un eje en
verticale al fine di verifi-care       in order to provide the proper          um die passende Schmierung           en position verticale, à fin de       posición vertical, a fin de com-
l’opportuna lubrificazione.            lubrication.                            bereitzustellen.                     vérifier l’adéquate lubrification.    probar la adecuada lubricación.

                                                                                               5                                                                        www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Componenti dei rinvii angolari serie 2000
Components of series 2000 right angle gearboxes
Bestandteile der Kegelradgetriebe Serie 2000
Composants des renvois d’angle série 2000
Componentes de los reenvíos de ángulo serie 2000

Corpo                                Housing                             Gehäuse                            Carter                              Cárter
Il carter del rinvio è di tipo       The gearbox housing is com-         Die allseitig bearbeiteten         Le corps du renvoi est en           El carter del reenvío es de
monoblocco compatto ed è             pact and made of light alloy.       Einzelblock-Gehäuse mit einer      une seule pièce compacte et         tipo monobloque compacto y
co-struito in lega leggera. Le       The fixing flanges with threaded    Aluminium-Legierung mit vielen     fabriquée en alliage léger. Les     fabricado en aleación ligera.
mo-strine con i fori filettati, la   holes, and other guides allow       Befestigungs-und Gewinde           brides avec les trous taraudés,     Las bridas con los agujeros
ba-setta con i fori passanti ed i    the mounting in any position.       ohrungen, gewährleisteneinen       la petite base avec les trous       roscados, la patilla con orifi-
centraggi di guida ne permet-                                            problemlosen An- und Einbau in     débouchants et les centrages        cios pasantes y los centros de
tono il montaggio in qualsiasi                                           jeder beliebigen Lage.             de guide permettent le montage      guía permiten el montaje en
posizione.                                                                                                  dans n’importe quelle position.     cualquier posición.
Coppie coniche                       Bevel gears                         Kegelräder                         Couples coniques                    Pares cónicos
Gli ingranaggi sono a dentatura      The gears are made as a spiral      Die GLEASON-spiralverzahnten       Les engrenages ont la denture       Los engranajes son de dentado
conica spiroidale GLEASON            toothing GLEASON system,            Kegelräder, die aus Einsatzs-      hélicoïdale GLEASON et ils sont     cónico helicoidal GLEASON
costruiti in acciaio legato, ce-     made of alloy steel hardened        tahl gehärtet bzw. gelappt sind,   fabriqués en alliage d’acier, cé-   fabricados en acero aleado,
mentati e temperati. Il rodaggio     and tempered. The running-in        gewährleisteneinen problem-        mentés et trempés. Le rodage        cementados y templados. El
viene eseguito nei due sensi         is made in both directions of       losen Lauf in beide Drehrich-      est effectué dans les deux          rodaje se efectúa en los dos
di rotazione per ga-rantire al       rotation in order to ensure the     tungen.                            sens de rotation pour garantir      sentidos de rotación para
rinvio un buon funzio-namento        good running in both directions                                        au renvoi un bon fonctionne-        garantizar al reenvío un buen
in entrambi i sensi di marcia.       of our right angle gearboxes.                                          ment dans les deux sens de la       funcionamiento en ambos senti-
                                                                                                            marche.                             dos de marcha.
Alberi                               Shafts                              Wellen
Gli alberi sono costruiti in         Shafts are made of alloy steel      Die Wellen bestehen aus Ein-       Arbres                              Ejes
ac-ciaio legato, cementati,          hardened, tempered and              satzstahl und sind gehärtet und
                                                                                                            Les arbres sont fabriqués en        Los ejes son construidos en
tempe-rati e rettificati. Fanno      grounded. Exceptions are the        geschliffen. Ausnahmen sind
                                                                                                            acier allié, cémentés, trempés      ace-ro aleado, cementados,
eccezio-ne gli alberi dei rinvii     shafts of types 2000, 2002 and      die Wellen 2000 und 2002, die
                                                                                                            et rectifiés. Ces sont une excep-   templados y rectificados. Repre-
articolo 2000, 2002 e gli alberi     the output hollow shafts of         Hohl-Wellen 2012 und 2028, die
                                                                                                            tion les arbres des renvois type    sentan una excepción los ejes
cavi di uscita dei rinvii articolo   types 2012 and 2028 made of         jedoch vergütet sind.
                                                                                                            2000, 2002 et les arbres creux      de los reenvíos tipo 2000, 2002 y
2012 e 2028 che sono costruiti       hardened and tempered steel.
                                                                                                            en sortie des renvois 2012 et       los ejes huecos en salida de los
in ac-ciaio bonificato.
                                                                                                            2028 qui sont fabriqués en acier    reenvíos 2012 y 2028 que son
Cuscinetti                           Bearings                            Kugellager                         trempé et revenu.                   fabricados en acero endurecido.
La rotazione degli alberi            All shafts are rotating on gener-   Die verwendeten Kugellager         Roulements                          Rodamientos
avvie-ne su cuscinetti a sfere       ously sized and high quality ball   sind sehr reichlich dimensioni-
                                                                                                            La rotation des arbres se fait      La rotación de los ejes se
larga-mente dimensionati. I          bearings of first class brands.     ert. Zur Wellenlagerung
                                                                                                            sur des roulements à billes         efectúa sobre rodamientos de
cuscinet-ti utilizzati nei rinvii                                        werden Qualitäts-Kugellager
                                                                                                            largement dimensionnés. Les         bolas muy dimensionados. Los
sono di pri-ma scelta e delle                                            eingesetzt.
                                                                                                            roulements utilisés dans les        rodamientos utilizados en los
migliori mar-che.
                                                                                                            renvois sont de la meilleure        reenvíos son de primera calidad
                                                                                                            qualité y des marques les plus      y de las mejores marcas.
                                                                                                            connues.
Anelli di tenuta                     Oil seals                           Wellendichtringe                   Bagues d’étanchéité                 Retenes de aceite
Per particolari applicazioni         For special applications, on re-    Für besondere Anwendungen          Pour des applications par-          Para aplicaciones especiales,
sono fornibili a richiesta rinvii    quest we can supply gearboxes       können, auf Anfrage, Kegelradg-    ticulières, sur demande nous        bajo consulta se entregan
con anelli di tenuta speciali,       with special oil seals, like for    etriebemit Sonderdichtungsrin-     pouvons livrer des renvois          reenvíos con retenes especiales,
come ad esempio anelli in VI-        example VITON® seals for high       gen, wie zum Beispiel VITON®-      avec des bagues d’étanchéité        como por ejemplo los retenes
TON® per alte temperature.           temperatures.                       Ringe für hohe Temperaturen,       spéciales, comme par exemple        de VITON® para las temperatu-
                                                                         geliefert werden.                  les bagues en VITON® pour les       ras elevadas.
                                                                                                            hautes températures.

www.powerjacks.com                                                                       6
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Prestazioni dei rinvii angolari serie 2000
Performances of series 2000 gearboxes
Leistung der Kegelradgetriebe Serie 2000
Performances des renvois d’angle série 2000
Prestaciones de los reenvíos de ángulo serie 2000

        Articolo          Rapporto          Albero A potenza maxin entrata a 1400 g/1’                 Coppia max per ogni albero
        Article             Ratio                          Shaft A max.                                      in uscita in Nm
          Typ            Übersetzung                 input power at 1400 rpm                           Max. torque for each output
        Article            Rapport        Max. Eingangsleistungder Welle A mit 1400 U/m                        shaft in Nm
        Artículo          Relación        Arbre A puissance max.en entrée à 1400 tr/min   Max. Abtriebsdrehmomentjeder Ausgangswelle in Nm
                                           Eje A potencia max.en entrada a 1400 r.p.m.                Couple max. de chaque arbre
                                                                                                             de sortie en Nm
                                                                                                        Par max. de cada eje de
                                                                                                              salida en Nm
                                                    kW                     HP                  B                  C                 D
                            1:1                   0,42                    0,58                3,0                 -                 -
          2000
                            1:2                   0,10                    0,14                1,5                 -                 -
                            1:1                   0,42                    0,58                1,5                1,5                -
          2002
                            1:2                   0,10                    0,14                0,8                0,8                -
                            1:1                   1,83                    2,50                4,5                4,5               4,5
          2006              1:2                   0,50                    0,68                2,5                2,5               2,5
                            1:3                   0,25                    0,34                1,7                1,7               1,7
                            1:1                   1,83                    2,50                9,0                4,5                -
          2007              1:2                   0,50                    0,68                5,0                2,5                -
                            1:3                   0,25                    0,34                3,5                1,7                -
                            1:1                   1,83                    2,50                6,5                6,5                -
          2008              1:2                   0,50                    0,68                3,5                3,5                -
                            1:3                   0,25                    0,34                2,5                2,5                -
                            1:1                   1,83                    2,50                13,0                -                 -
          2011              1:2                   0,50                    0,68                7,0                 -                 -
                            1:3                   0,25                    0,34                5,0                 -                 -
                            1:1                   1,83                    2,50                13,0                -                 -
          2012              1:2                   0,50                    0,68                7,0                 -                 -
                            1:3                   0,25                    0,34                5,0                 -                 -
                            1:1                   7,35                    10,00               35,0               18,0               -
          2025              1:2                   2,94                    4,00                28,0               14,0               -
                            1:3                   1,47                    2,00                18,0               9,0                -
                            1:1                   7,35                    10,00               18,0               18,0             18,0
          2026              1:2                   2,94                    4,00                14,0               14,0             14,0
                            1:3                   1,47                    2,00                9,0                9,0               9,0
          2027              1:1                   7,35                    10,00               16,6               16,6             16,6
                            1:1                   5,50                    7,50                38,0                -                 -
          2028              1:2                   1,83                    2,50                25,0                -                 -
                            1:3                   0,91                    1,25                18,0                -                 -
                            1:1                   5,50                    7,50                38,0                -                 -
          2030              1:2                   1,83                    2,50                25,0                -                 -
                            1:3                   0,91                    1,25                18,0                -                 -
                            1:1                   5,50                    7,50                19,0               19,0               -
          2031              1:2                   1,83                    2,50                12,5               12,5               -
                            1:3                   0,91                    1,25                9,0                9,0                -
                            1:1                   7,35                    10,00              50,00                -                 -
          2032              1:2                   2,94                    4,00                40,0                -                 -
                            1:3                   1,47                    2,00                28,0                -                 -
                            1:1                   7,35                    10,00               25,0               25,0               -
          2033              1:2                   2,94                    4,00                20,0               20,0               -
                            1:3                   1,47                    2,00                14,0               14,0               -

1 kgm = 9,8 Nm

                                                                   7                                                      www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Lubrificazione dei rinvii angolari serie 2000
Lubrication of series 2000 right angle gearboxes
Schmierung der Kegelradgetriebe Serie 2000
Lubrification des renvois d’angle série 2000
Lubricación de los reenvíos de ángulo serie 2000

Quantità di lubrificante contenuta nei rinvii angolari serie 2000
Lubricant contents of series 2000 right angle gearboxes
Öl Quantität im Kegelradgetriebe Serie 2000
Quantité de lubrifiant contenue dans les renvois d’angle série 2000
Cantidad de lubricante contenida en los reenvíos de ángulo serie 2000

    Articolo - Article - Typ - Article - Artículo                       G                             Articolo - Article - Typ - Article - Artículo                  G
                        2000                                          20                                                 2026                                       150
                        2002                                          20                                                 2027                                       155
                        2006                                         100                                                 2028                                       120
                        2007                                         100                                                 2030                                       135
                        2008                                          75                                                 2031                                       135
                        2011                                          75                                                 2032                                       135
                        2012                                          75                                                 2033                                       135
                        2025                                         150

L’olio contenuto nei rinvii è di tipo   The oil contained in our right        In den Kegelradgetrieben Öl / al- L’huile contenue dans les renvois     El aceite contenido en los reen-
AGIP BLASIA S150 ma può essere          angle gearboxes is type AGIP          ternativ können auch die in unten d’angle est le type AGIP BLASIA       víos es el tipo AGIP BLASIA S150
utilizzato uno di quelli riportati      BLASIA S150 but it can be re-         stehender Tabelle genannten Öle S150 mais elle peut être                pero es posible utilizar uno de
nella tabella sottostante.              placed by one of those as listed in   verwendet werden.                                                       los aceites indicados en la tabla
                                        the table below.                                                  indiquées dans le tableau                   abajo.
                                                                                                          remplacée par l’une des huiles
Qualora si dovesse aggiunge-re          In case of need to add or change Falls ein Schmierstoffwechsel                                                En caso sea preciso añadir o
                                                                                                          ci-dessous.
o cambiare l’olio contenuto nel         the oil, we recommend to replace notwendig sein sollte, empfehlen                                             reemplazar el aceite contenido
rinvio, si raccomanda di so-            it completely.                   wir einen gesamten Austausch.                                                en el reenvío, recomendamos
stituirlo totalmente.                                                                                     S’il est nécessaire d’ajouter ou de         reemplazarlo totalmente.
                                                                                                          remplacer l’huile contenue dans
                                                                                                          le renvoi, nous recommandons
                                                                                                          de la remplacer complètement.

Tabella degli oli consigliati
Table of recommended oils
Schmierstoffempfehlungen
Tableau des huiles conseillées
Tabla de los aceites recomendados

 Produttore
 Manufacturer
 Hersteller                             AGIP                       BP                       ESSO                      GULF                      MOBIL                    SHELL
 Producteur
 Fabricante
 Sigla olio
 Oil type
                                                                ENERGOL                   SPARTAN               SYNTETIC GEAR
 Öl Typ                            BLASIA S150                                                                                              GLYGOYLE 22              TIVELA WA
                                                                 SGR 150                   SEP 150                LUBRICANT
 Type d’huile
 Tipo de aceite

www.powerjacks.com                                                                            8
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Scelta dei rinvii angolari serie 2000
Selection of series 2000 gearboxes
Kegelradgetriebeauswahl Serie 2000
Choix des renvois d’angle série 2000
Selección de los reenvíos de ángulo serie 2000

Parametri fondamentali per la       Basic parameters for gearboxes      Grundparameter für die Getrie-        Paramètres fondamentaux pour        Parámetros fundamentales para
scelta dei rinvii.                  selection.                          beauswahl.                            le choix des renvois.               la selección de los reenvíos.

Per una corretta scelta dei rin-vii All actual working conditions for   Um die richtigen Getriebe             Pour le choix correct des renvois   Para la selección correcta de los
angolari si dovranno consi-dera- each specific application must be      auszuwählen, muß man die Be-          d’angle il faudra prendre en        reenvíos de ángulo, es necesario
re le condizioni di impie-go in cui determined for correct selection.   triebsanwendungsbedingungen           considération les conditions        determinar las condiciones
i rinvii verranno effet-tivamente                                       berücksichtigen.                      d’emploi effectives.                efectivas de utilización.
utilizzati.

                                                                Dati - Data given - Gegeben - Données - Datos
 P = Potenza motore                                                         (kW)             n1 = Velocità di rotazione dell’albero d’entrata A                        (g/1’)
 Motorleistung                                                              (kW)             Speed of input shaft A                                                    (Rpm)
 Motor power                                                                (kW)             Geschwindigkeit an der Eingangswelle A                                    (U/min)
 Puissance moteur                                                           (kW)             Vitesse arbre en entrée A                                                 (Tr/min)
 Potencia motor                                                             (kW)             Velocidad eje en entrada A                                                (R.p.m.)

 Pc = Potenza corretta                                                      (kW)             n2 = Velocità di rotazione dell’albero d’uscita                           (g/1’)
 Design power                                                               (kW)             Speed of output shaft                                                     (Rpm)
 Berechnungsleistung                                                        (kW)             Geschwin digkeit an der Ausgangswelle                                     (U/min)
 Puissance corrigée                                                         (kW)             Vitesse arbre en sorti e                                                  (Tr/min)
 Potencia corregida                                                         (kW)             Velocidad eje en salida                                                   (R.p.m.)

 Mt2 = Coppia in uscita                                                     (Nm)             Fs = Fattore di servizio
 Output shaft torque                                                        (Nm)             Service factor
 Antriebsdrehmoment an der Ausgangswelle                                    (Nm)             Belastungsfaktor
 Couple de sortie                                                           (Nm)             Facteur de service
 Par en salida                                                              (Nm)             Factor de servicio

Fattore di servizio Fs
Service factors Fs
Belastungsfaktor Fs
Facteurs de service Fs
Factores de servicio Fs

                                                                     Ore giornaliere di funzionamento
                            Hours per day duty - Betriebsstunden pro Tag - Heures de fonctionnement par jour - Horas diarias de funcionamiento
 Tipo di carico
 Load type
 Belastungsart                                        8 ÷ 12                          > 12 ÷ 24
 Type de charge
 Tipo de carga
 Uniforme
 Uniform
 Gleichmäßige Belastung                             0,80                                 0,90                                   1,00                            1,25
 Régulière
 Uniforme
 Con urti deboli
 Light shocks
 Mit leichten Stoßbelastungen                       0,90                                 1,00                                   1,25                            1,50
 À-coups modérés
 Con choques débiles
 Con urti forti
 Heavy shocks
 Mit schweren Stoßbelastung                         1,00                                 1,50                                   1,60                            1,80
 À-coups importants
 Con choques fuertes

Esempio                             Example                             Beispiel                              Exemple                             Ejemplo
P = 1,1 kW                          P = 1,1 kW                          P = 1,1 kW                            P = 1,1 kW                          P = 1,1 kW n1 = 1400 r.p.m.
n1 = 1400 g/1’                      n1 = 1400 rpm                       n1 = 1400 U/min                       n1 = 1400 tr/min                    n2 = 700 r.p.m.
n2 = 700 g/1’                       n2 = 700 rpm                        n2 = 700 U/min                        n2 = 700 tr/min                     Fs = 1,5 (5 horas diarias con
Fs = 1,5 (5 ore al giorno con       Fs = 1,5 (5 hours per day duty      Fs = 1,5 (5 Stunden täglich mit       Fs = 1,5 (5 heures par jour avec    cargas importantes y inter-
grossi carichi pulsanti)            with heavy pulsating loads)         schweren Stoßbelastungen)             charges lourdes intermittentes)     mitentes)

Calcolare la potenza corretta con Calculation of design power by        Die korrekte Leistung mit folgen- Calculer la puissance corrigée          Calcular la potencia corregida
la seguente formula:              the following formula:                der Formel berechnen:             par la formule suivante:                por medio de la fórmula sigu-
                                                                                                                                                  iente:

                                                                        Pc = P · Fs = 1,1 · 1,5 = 1,65 kW

                                                                                         9                                                                    www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Scelta dei rinvii angolari serie 2000
Selection of series 2000 gearboxes
Kegelradgetriebeauswahl Serie 2000
Choix des renvois d’angle série 2000
Selección de los reenvíos de ángulo serie 2000

Calcolare la coppia in uscita con      Calculation of output shaft      Das Antriebsdrehmoment an            Calculer la couple de sortie par       Calcular la par en salida por me
la seguente formula:                   torque by the following formula: der Ausgangswelle wird mit           la formule suivante:                   dio de la fórmula siguiente:
                                                                        folgender Formel berechnent:

                                                                                 Pc                1,65
                                                                Mt2 = 9550 ·            = 9550 ·            = 22,5 Nm
                                                                                 n2                700

A questo punto, consultando la         At this stage, consulting the per-   Anhand der Leistungsparameter    Maintenant, en consultant le           Ahora, consultando la tabla de
tabella delle prestazioni, occor-      be for a gearbox having a max.       sollte ein Kegelradgetriebe      tableau des performances, il faut      las prestaciones, es necesario
re scegliere un rinvio che ab-bia      output shaft equal to or higher      gewählt werden, dessen maxi-     choisir un renvoi ayant le couple      seleccionar un reenvío con
la coppia max in uscita uguale         than the torque just calculated;     male Ausgangsleistung größer     max. en sortie égal ou supé-           un par max. de salida igual o
o superiore alla coppia appena         in our case, the most suitable       oder gleich der berechneten      rieur au couple que l’on vient de      superior al par que acabamos
calcolata; nel nostro caso il rinvio   gearbox is type 2030, having a       Leistung ist; in vorliegender    calculer; dans nos cas, le renvoi      de calcular; en nuestro caso el
più adatto è l’arti-colo 2030, che     max. output torque of 25 Nm.         Tabelle wäre das geeignete       le plus approprié est l’article 2030   reenvío más idóneo es el artículo
ha una coppia max in uscita di                                              Modell der Typ 2030, das eine    qui a un couple max. de sortie de      2030 que tiene un par max. de
25 Nm.                                                                      maximale Ausgangsleistung von    25 Nm.                                 salida de 25 Nm.
                                                                            25 Nm hat.

Carichi massimi applicabili agli alberi
Shaft loading capacity
Max. zulässige Belastungen an den Wellen
Charges max. applicables aux arbres
Cargas máx. aplicables a los ejes

          Articolo               Carico radiale (kg)          Carico assiale (kg)                         Articolo              Carico radiale (kg)          Carico assiale (kg)
          Article                Overhung load (kg)            Thrust load (kg)                           Article               Overhung load (kg)            Thrust load (kg)
            Typ                 Radialbelastung (kg)          Axialbelastung (kg)                           Typ                Radialbelastung (kg)          Axialbelastung (kg)
          Article                Charge radiale (kg)          Charge axiale (kg)                          Article               Charge radiale (kg)          Charge axiale (kg)
          Artículo                Carga radial (kg)            Carga axial (kg)                           Artículo               Carga radial (kg)            Carga axial (kg)
            2000                                                                                            2025
                                           10                           2
            2002                                                                                            2026                         50                           10
                                                                                                            2027
            2006
                                           25                           5
            2007                                                                                            2028                         40                           8
            2008                                                                                            2030
                                           25                           5                                                                40                           8
            2011                                                                                            2031
            2012                           25                           5                                   2032
                                                                                                                                         80                           16
                                                                                                            2033

www.powerjacks.com                                                                       10
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 2 vie
2-way right angle gearbox
Zweiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 2 voies
Reenvío de ángulo con 2 vías                                                                                                        2000

                                                                                                   D. 1                      D. 2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1       182000111     2000 R 1 : 1 D1
                                                                                    1:1           2       182000112     2000 R 1 : 1 D2
                                                                                    1:2           1       182000121     2000 R 1 : 2 D1
                                                                                    1:2           2       182000122     2000 R 1 : 2 D2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 0,500
   Poids
   Peso

Rinvio angolare a 3 vie
3-way right angle gearbox
Dreiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies
Reenvío de ángulo con 3 vías                                                                                                        2002

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182002111     2002 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2     182002121     2002 R 1 : 2 D1/2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 0,500
   Poids
   Peso

                                                              11                                                        www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 2 vie
2-way right angle gearbox
Zweiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 2 voies
Reenvío de ángulo con 2 vías                                                                                                      2011

                                                                           D. 1                    D. 2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.
                                                                                                          Código        Referencia

                                                                                    1:1           1       182011111     2011 R 1 : 1 D1
                                                                                    1:1           2       182011112     2011 R 1 : 1 D2
                                                                                    1:2           1       182011121     2011 R 1 : 2 D1
                                                                                    1:2           2       182011122     2011 R 1 : 2 D2
                                                                                    1:3           1       182011131     2011 R 1 : 3 D1
                                                                                    1:3           2       182011132     2011 R 1 : 3 D2

    Peso
    Weight
    Gewicht   kg 2,000
    Poids
    Peso

Rinvio angolare a 3 vie
3-way right angle gearbox
Dreiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies
Reenvío de ángulo con 3 vías                                                                                                       2008

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.
                                                                                                          Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182008111      2008 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2     182008121      2008 R 1 : 2 D1/2
                                                                                    1:3           1/2     182008131      2008 R 1 : 3 D1/2

    Peso
    Weight
    Gewicht   kg 2,000
    Poids
    Peso

www.powerjacks.com                                              12
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 3 vie ad albero cavo
3-way right angle gearbox with hollow shaft
Dreiweg-Hohlwellengetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies à arbre creux
Reenvío de ángulo con 3 vías y eje hueco                                                                                           2012

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.
                                                                                                          Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182012111     2012 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2     182012121     2012 R 1 : 2 D1/2
                                                                                    1:3           1/2     182012131     2012 R 1 : 3 D1/2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 2,000
   Poids
   Peso

Rinvio angolare a 4 vie
4-way right angle gearbox
Vierweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 4 voies
Reenvío de ángulo con 4 vías                                                                                                       2006

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182006111     2006 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2     182006121     2006 R 1 : 2 D1/2
                                                                                    1:3           1/2     182006131     2006 R 1 : 3 D1/2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 3,250
   Poids
   Peso

                                                              13                                                        www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 3 vie indipendenti
3-way independent shafts right angle gearbox
Unabhängiges Dreiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies indépendantes
Reenvío de ángulo con 3 vías independientes                                                         2007

                                                                                                D. 1                D. 2
                                                                                    Rapport     Disp. Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio       Disp. Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung Dreh. Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport     Disp. Code          Désignation
                                                                                    Relación    Disp. Código        Referencia

                                                                                    1:1         1      182007111    2007 R 1 : 1 D1
                                                                                    1:1         2      182007112    2007 R 1 : 1 D2
                                                                                    1:2         1      182007121    2007 R 1 : 2 D1
                                                                                    1:2         2      182007122    2007 R 1 : 2 D2
                                                                                    1:3         1      182007131    2007 R 1 : 3 D1
                                                                                    1:3         2      182007132    2007 R 1 : 3 D2

    Peso
    Weight
    Gewicht   kg 3,250
    Poids
    Peso

www.powerjacks.com                                              14
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 2 vie
2-way right angle gearbox
Zweiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 2 voies
Reenvío de ángulo con 2 vías                                                                                                          2030

                                                                           D. 1                       D. 2
                                                                                    Rapporto      Disp.      Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.      Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.      Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.      Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.      Código        Referencia

                                                                                    1:1           1          182030111     2030 R 1 : 1 D1
                                                                                    1:1           2          182030112     2030 R 1 : 1 D2
                                                                                    1:2           1          182030121     2030 R 1 : 2 D1
                                                                                    1:2           2          182030122     2030 R 1 : 2 D2
                                                                                    1:3           1          182030131     2030 R 1 : 3 D1
                                                                                    1:3           2          182030132     2030 R 1 : 3 D2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 4,400
   Poids
   Peso

Rinvio angolare a 3 vie
3-way right angle gearbox
Dreiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies
Reenvío de ángulo con 3 vías                                                                                                          2031

                                                                                                             D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.      Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.      Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.      Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.      Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.      Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2        182031111     2031 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2        182031121     2031 R 1 : 2 D1/2
                                                                                    1:3           1/2        182031131     2031 R 1 : 3 D1/2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 4,400
   Poids
   Peso

                                                              15                                                           www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 3 vie ad albero cavo
3-way right angle gearbox with hollow shaft
Dreiweg-Hohlwellengetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies à arbre creux
Reenvío de ángulo con 3 vías y eje hueco                                                                                           2028

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182028111     2028 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2     182028121     2028 R 1 : 2 D1/2
                                                                                    1:3           1/2     182028131     2028 R 1 : 3 D1/2

    Peso
    Weight
    Gewicht   kg 4,800
    Poids
    Peso

www.powerjacks.com                                              16
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 2 vie
2-way right angle gearbox
Zweiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 2 voies
Reenvío de ángulo con 2 vías                                                                                                       2032

                                                                                              D. 1          D. 2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1       182032111     2032 R 1 : 1 D1
                                                                                    1:1           2       182032112     2032 R 1 : 1 D2
                                                                                    1:2           1       182032121     2032 R 1 : 2 D1
                                                                                    1:2           2       182032122     2032 R 1 : 2 D2
                                                                                    1:3           1       182032131     2032 R 1 : 3 D1
                                                                                    1:3           2       182032132     2032 R 1 : 3 D2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 4,400
   Poids
   Peso

Rinvio angolare a 3 vie
3-way right angle gearbox
Dreiweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 3 voies
Reenvío de ángulo con 3 vías                                                                                                       2033

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182033111     2033 R 1 : 1 D1/2
                                                                                    1:2           1/2     182033121     2033 R 1 : 2 D1/2
                                                                                    1:3           1/2     182033131     2033 R 1 : 3 D1/2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 4,400
   Poids
   Peso

                                                              17                                                        www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
                                                                          Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

                                                                          Rinvio angolare a 3 vie indipendenti
                                                                          3-way independent shafts right angle gearbox
                                                                          Unabhängiges Dreiweg-Kegelradgetriebe
                                                                          Renvoi d’angle à 3 voies indépendantes
                                                                          Reenvío de ángulo con 3 vías indipendientes                                                                                             2025

                                                                                                                                                                                D. 1            D. 2
                                                                                                                                                              Rapporto      Disp.      Codice          Descrizione
                                                                                                                                                              Ratio         Disp.      Item number     Designation
                                                                                                                                                              Übersetzung   Dreh.      Codierung       Bezeichnung
                                                                                                                                                              Rapport       Disp.      Code            Désignation
                                                                                                                                                              Relación      Disp.      Código          Referencia

                                                                                                                                                              1:1           1          182025111       2025 R 1 : 1 D1
                                                                                                                                                              1:1           2          182025112       2025 R 1 : 1 D2
                                                                                                                                                              1:2           1          182025121       2025 R 1 : 2 D1
                                                                                                                                                              1:2           2          182025122       2025 R 1 : 2 D2
                                                                                                                                                              1:3           1          182025131       2025 R 1 : 3 D1
                                                                                                                                                              1:3           2          182025132       2025 R 1 : 3 D2

                                                                              Peso
                                                                              Weight
                                                                              Gewicht   kg 5,250
                                                                              Poids
                                                                              Peso

                                                                          Rinvio angolare a 4 vie
                                                                          4-way right angle gearbox
                                                                          Vierweg-Kegelradgetriebe
                                                                          Renvoi d’angle à 4 voies
                                                                          Reenvío de ángulo con 4 vías                                                                                                            2026
* A richiesta - On request - Auf Anfrage - Sur demande - Bajo consulta.

                                                                                                                                                                                       D. 1/2
                                                                                                                                                              Rapporto    Disp.        Codice          Descrizione
                                                                                                                                                              Ratio       Disp.        Item number     Designation
                                                                                                                                                              Übersetzung Dreh.        Codierung       Bezeichnung
                                                                                                                                                              Rapport     Disp.        Code            Désignation
                                                                                                                                                              Relación    Disp.        Código          Referencia

                                                                                                                                                              1:1           1/2        182026111       2026 R 1 : 1 D1/2
                                                                                                                                                              1:2           1/2        182026121       2026 R 1 : 2 D1/2
                                                                                                                                                              1:3           1/2        182026131*      2026 R 1 : 3 D1/2

                                                                              Peso
                                                                              Weight
                                                                              Gewicht   kg 5,350
                                                                              Poids
                                                                              Peso

                                                                          www.powerjacks.com                                              18
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Rinvio angolare a 4 vie indipendenti
4-way independent shafts right angle gearbox
Unabhängiges Vierweg-Kegelradgetriebe
Renvoi d’angle à 4 voies indépendantes
Reenvío de ángulo con 4 vías independientes                                                                                        2027

                                                                                                          D. 1/2
                                                                                    Rapporto      Disp.   Codice        Descrizione
                                                                                    Ratio         Disp.   Item number   Designation
                                                                                    Übersetzung   Dreh.   Codierung     Bezeichnung
                                                                                    Rapport       Disp.   Code          Désignation
                                                                                    Relación      Disp.   Código        Referencia

                                                                                    1:1           1/2     182027111     2027 R 1 : 1 D1/2

   Peso
   Weight
   Gewicht   kg 6,100
   Poids
   Peso

                                                              19                                                        www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Ricambi rinvii angolari serie 2000
Series 2000: spare parts
Serie 2000: Ersatzteile
Série 2000: pièces de rechange
Serie 2000: piezas de recambio

                Corpo                                                  1) Albero entrata
                Housings                                               Input shaft
                Gehäuse                                                Arbre d’entrée
                Carter                                                 Eingangswelle
                Cárter                                                 Eje de entrada

                      Rinvio       Codice     Descrizione                   Rinvio             Codice             Descrizione
                     Gearbox    Item number   Designation                  Gearbox          Item number           Designation
                     Getriebe     Codierung   Bezeichnung                  Getriebe           Codierung           Bezeichnung
                      Renvoi        Code      Désignation                   Renvoi              Code              Désignation
                     Reenvío       Código      Referencia                  Reenvío             Código              Referencia
                      2000        182410        C.R. 2000                    2000              182411                A.E. D. 8
                      2002        182410A       C.R. 2002                    2002              182411                A.E. D. 8
                      2006        182420A       C.R. 2006                    2006              182255                A.E. D.14
                      2007        182420        C.R. 2007                    2007              182255                A.E. D.14
                      2008        182303A       C.R. 2008                    2008              182255                A.E. D.14
                      2011        182303        C.R. 2011                    2011              182255                A.E. D.14
                      2012        182303C       C.R. 2012                    2012              182500                A.E. D.14
                      2025        182357        C.R. 2025                    2025              182370              A.E.U. D.24
                      2026        182357        C.R. 2025                    2026              182370              A.E.U. D.24
                      2027        182357        C.R. 2025                    2027              182370              A.E.U. D.24
                      2028       182310B        C.R. 2028                    2028              182384                A.E. D.19
                      2030        182310        C.R. 2030                    2030              182313                A.E. D.19
                      2031        182310A       C.R. 2031                    2031              182313                A.E. D.19
                      2032        182310        C.R. 2030                    2032              182314                A.E. D.24
                      2033        182310A       C.R. 2031                    2033              182314                A.E. D.24

                                                                       1) Solo per rinvii con rapporto di trasmissione 1:1.
                                                                       For gearboxes with ratio 1:1 only.
                                                                       Nur für Getriebe mit Übersetzung 1:1.
                                                                       Seulement pour les renvois avec rapport 1:1.
                                                                       Sólo para los reenvíos con relación 1:1.

www.powerjacks.com                                              20
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Ricambi rinvii angolari serie 2000
Series 2000: spare parts
Serie 2000: Ersatzteile
Série 2000: pièces de rechange
Serie 2000: piezas de recambio

            Albero uscita                                           Coppie coniche
            Output shaft                                            Bevel gears
            Ausgangswelle                                           Kegelräder
            Arbre de sortie                                         Engrenages coniques
            Eje de salida                                           Engranajes cónicos

                Rinvio        Codice     Descrizione                     Rinvio           Codice            Descrizione
               Gearbox     Item number   Designation                    Gearbox        Item number          Designation
               Getriebe      Codierung   Bezeichnung                    Getriebe         Codierung          Bezeichnung
                Renvoi         Code      Désignation                     Renvoi            Code             Désignation
               Reenvío        Código      Referencia                    Reenvío           Código             Referencia
               2000 D 1       182412        A.U. D. 8                 2000 - 2002         182451             C.C. R 1:1
               2000 D 2       182413        A.U. D. 8                 2000 - 2002         182452             C.C. R 1:2
                2002          182414        A.U. D. 8                 2006 - 2007         182467              T.I. R 1:1
                2006          182309       A.U. D.14                  2006 - 2007         182468              T.I. R 1:2

               2007 D 1       182306       A.U. D.14                  2006 - 2007         182469              T.I. R 1:3
               2007 D 2       182409       A.U. D.14                  2008 - 2011         182453             C.C. R 1:1
                2008          182309       A.U. D.14                  2008 - 2011         182454             C.C. R 1:2

               2011 D 2       182306        A.U. D.14                 2008 - 2011         182455             C.C. R 1:3
               2011 D 1       182409        A.U. D.14                     2012            182503             C.C. R 1:1
                2012          182499       A.C.U. D.14                    2012            182506             C.C. R.1:2
               2025 D 2       182371        A.U. D.24                     2012            182509             C.C. R 1:3
               2025 D 1       182375        A.U. D.24                 2025 - 2026         182464              T.I. R 1:1
                2026          182374       A.E.U. D.24                2025 - 2026         182465              T.I. R 1:2
                2027          182370       A.E.U. D.24                2025 - 2026         182466              T.I. R 1:3
                2028          182383       A.C.U. D.19                   2027 1)          182456             C.C. R 1:1

               2030 D 1       182321        A.U. D.19                     2028            182461             C.C. R 1:1
               2030 D 2       182323        A.U. D.19                     2028            182462             C.C. R 1:2
                2031          182328        A.U. D.19                     2028            182463             C.C. R 1:3

               2032 D 1       182322        A.U. D.24                 2030 - 2031         182456             C.C. R 1:1
               2032 D 2       182324        A.U. D.24                 2030 - 2031         182457             C.C. R 1:2
                2033          182329        A.U. D.24                 2030 - 2031         182458             C.C. R 1:3
                                                                      2032 - 2033         182456             C.C. R 1:1
                                                                      2032 - 2033         182459             C.C. R 1:2
                                                                      2032 - 2033         182460             C.C. R 1:3

                                                                    1) In questo caso vengono montate due coppie di ingranaggi.
                                                                    Two gear pairs are assembled here.
                                                                    Hier sind zwei Kegelrädpaarungen montiert.
                                                                    Dans ce cas on assemble deux paires d’engrenages.
                                                                    En este caso se montan dos parejas de engranajes.

                                                              21                                                            www.powerjacks.com
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Ricambi rinvii angolari serie 2000
Series 2000: spare parts
Serie 2000: Ersatzteile
Série 2000: pièces de rechange
Serie 2000: piezas de recambio

                                           Anelli di tenuta
                                           Oil seals
                                           Wellendichtringe
                                           Bagues d’étancheité
                                           Retenes de aceite

                                               Rinvio       Codice       Descrizione
                                              Gearbox    Item number     Designation
                                              Getriebe     Codierung     Bezeichnung
                                               Renvoi        Code        Désignation
                                              Reenvío       Código        Referencia
                                               2000        3700260       10x30x7 A
                                                           3700245       10x24x7 A
                                               2002
                                                           3700260       10x30x7 A
                                                           3700960       17x40x7 A
                                               2006
                                                           3700990       17x47x7 A
                                               2007        3700990       17x47x7 A
                                                           3700960       17x40x7 A
                                               2008
                                                           3700990       17x47x7 A
                                               2011        3700990       17x47x7 A
                                                           3700990       17x47x7 A
                                               2012        3701640       25x40x7 A
                                                           3701720       25x47x7 A

                                               2025        3701720       25x47x7 A
                                               2026        3701800       25x62x10 A
                                                           3701720       25x47x7 A
                                               2027
                                                           3701800       25x62x10 A
                                                           3701800       25x62x10 A
                                               2028        3702170       30x47x7 A
                                                           3702340       30x62x10 A
                                               2030        3701800       25x62x10 A
                                                           3701720       25x47x7 A
                                               2031
                                                           3701800       25x62x10 A
                                               2032        3701800       25x62x10 A
                                                           3701720       25x47x7 A
                                               2033
                                                           3701800       25x62x10 A

www.powerjacks.com                                               22
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Invertitori meccanici di rotazione
Reversing gearboxes
Laufwendegetriebe
Inverseurs mécaniques de rotation
Inversores mecánicos de rotación

www.powerjacks.com                                            24
Rinvii angolari serie 2000 | Series 2000 right angle gearboxes
Kegelradgetriebe Serie 2000 | Renvois d’angle série 2000 | Reenvíos de ángulo serie 2000

Caratteristiche generali degli invertitori meccanici di rotazione
Reversing gearboxes general design features
Produktbeschreibung der Laufwendegetriebe
Caractéristiques générales des inverseurs mécaniques de rotation
Características generales de los inversores mecánicos de rotación

Gli invertitori meccanici di           The reversing gearboxes offer        Die Laufwendegetriebe sind mit       Les inverseurs mécaniques de           Los inversores mecánicos de
ro-tazione sono costruiti con le       the same basic design features       denselben technischen Merk-          rotation sont fabriqués avec les       rotación son construidos con
stesse caratteristiche dei rinvii      as the range of right angle          malen wie die Kegelradgetriebe       mêmes caractéristiques des             las mismas características de
angolari, dai quali si differen-       gearboxes, with the additional       hergestellt, unterscheiden sich      renvois d’angle, desquels ils ne       los reenvíos de ángulo, de los
ziano per la loro possibilità di       facility for reversing the output    von diesen aber aufgrund der         différent que sur la possibilité       cuales sólo se diferencian por la
invertire il senso di rotazione        shaft rotation.                      Fähigkeit, die Drehrichtung der      d’inverser le sens de rotation de      posibilidad que tienen de invertir
dell’albero in uscita.                                                      Ausgangswelle ändern zu kön-         l’arbre en sortie.                     el sentido de rotación del eje en
                                       The reversing gearboxes are          nen.                                                                        salida.
                                       engineered for an input speed
Gli invertitori sono stati proget-     (shaft A) of 1400 rpm. This speed    Die Laufwendegetriebe sind für       Les inverseurs ont été projetés        Se han proyectado los inversores
tati per una velocità in entrata       provides, together with the power    eine Eingangsgeschwindigkeit         pour une vitesse en entrée             para una velocidad en entrada
(albero A) di 1400 g/1’. Tale veloc-   applied, an average operating life   (Welle A) von 1400 U/min ausgel-     (arbre A) de 1400 tr/min.              (eje A) de 1400 r.p.m.
ità e la potenza applicabile           of approx. 10.000 hours. Inside      egt. Diese Geschwindigkeit und       Cette vitesse, avec la puissance       Esta velocidad, con la potencia
determinano una vita media di          the housing, a group of three        deren Leistung ermöglichen eine      applicable, déterminent une            aplicable, determinan una du-
circa 10000 ore. All’interno della     bevel gears is mounted, together     durchschnittliche Lebensdauer        durée moyenne de vie de 10.000         ración media de vida de 10.000
scatola viene montata una terna        with a three positions control       von ca. 10.000 Stunden. In der       heures.                                horas.
di ingranag-gi in fase ed un           knob:                                inneren Seite des Gehäuses
selettore mec-canico ad innesto        - CENTRAL POSITION: idle             werden drei Getrieberäder in         À l’intérieur du corps on monte        Al interior del carter hay una
a tre posizio-ni:                      output shaft                         Phase montiert und ein mecha-        un groupe de trois engrenages          terna de engranajes cónicos y un
- CENTRALE: albero di uscita                                                nischer Drehwähler mit Schalts-      coniques et un sélecteur mé-           selector mecánico endentado en
in folle                                                                    tellung in drei Positionen:          canique avec un clabot qui peut        tres posiciones:
                                       - LEFT POSITION: rotation in one      - LEERLAUF: die Abtriebswelle
                                       direction                                                                 avoir trois positions:                 - CENTRAL: eje en salida que
- A SINISTRA: rotazione in un                                               ist ausgeschaltet. Sie läuft leer.   - CENTRALE: arbre de sortie qui        gira en vacío
senso                                                                                                            tourne à vide
                                       - RIGHT POSITION: rotation in        - LINKSLAUF: geeignet für                                                   - A LA IZQUIERDA: rotación en
                                       the opposite direction               beliebige Drehrichtung                                                      un sentido
- A DESTRA: rotazione nel sen-so                                                                                 - À LA GAUCHE: rotation dans
opposto                                                                                                          un sens
                                       Reversing must be made when          - RECHTSLAUF: geeignet für                                                  - A LA DERECHA: rotación en el
                                       shafts are standstill (especially                                                                                sentido contrario
É consigliabile effettuare il co-      the output shaft).                   beliebige Gegendrehrichtung          - À LA DROITE: rotation dans le
mando del selettore ad alberi                                                                                    sens opposé
fermi (in modo particolare l’al-       Rotation reversing when shafts       Bemerkung: die Schaltung sol-                                               Recomendamos de accionar el
bero di uscita).                       are in motion can be made only       lte nur im Stillstand erfolgen.                                             selector mecánico con los ejes
                                       in case of very low masses and       Werden nur geringe Massen            Il est recommandé d’effectuer le       parados (sobretodo el eje en
Si può comandare l’inversione                                                                                    commande du sélecteur quand
con gli alberi in rotazione solo       with shafts speed rotation not       bewegt, kann man bei einer                                                  salida). Se puede accionar el
                                       exceeding 200 rpm.                   Drehzahl bis max. 200 U/min          les arbres sont arrêtés (en            selector con los ejes en rotación
qualora vi siano in movimento                                                                                    particulier l’arbre en sortie). On
masse molto piccole e la velo-                                              umschalten.                                                                 sólo en caso de masas en
                                                                                                                 peut commander l’inversion tout        movimiento muy pequeñas y si
cità di rotazione degli alberi non                                                                               en ayant les arbres en rotation
superi i 200 g/1’.                                                                                                                                      la rotación de los ejes no excede
                                                                                                                 seulement si les masses en             las 200 r.p.m.
                                                                                                                 mouvement sont très petites et
                                                                                                                 la vitesse de rotation des arbres
                                                                                                                 ne dépasse pas les 200 tr/min.

Temperatura di esercizio               Operating temperature                Betriebstemperaturen                 Température de fonctionnement          Temperatur de funcionamiento
Le temperature ammissibili per
un buon funzionamento degli            The permissible temperatures         Die Laufwendegetriebe sind           Les températures admissibles           Las temperaturas admisibles
invertitori, sono comprese fra i       for trouble-free running of          für Betriebstemperaturen von         pour un bon fonctionnement des         para un buen funcionamiento
-18°C e i +80°C (0°F e 170°F).         reversing gearboxes should be        -18°C bis +80°C (0°F bis 170°F)      inverseurs oscillent entre -18°C       de los inversores oscilan entre
                                       kept within -18°C and +80°C (0°F     ausgelegt.                           et +80°C (0°F et 170°F).               -18°C y +80°C (0°F y 170°F).
                                       and 170°F).
Rumorosità                             Noise level                          Laufruhe                             Bruit                                  Rumorosidad
Il montaggio ed il controllo           The accurate mounting and con-       Durch eine sehr sorgfältige          Le montage et le contrôle soi-         El montaje y el control esmera-
ac-curato ci permettono di             trol of our reversing gearboxes      Montage und Prüfung der              gnés nous permettent de limiter        dos nos permiten contener la
conte-nere la rumorosità degli         allow to keep a low operating        Laufwendegetriebe wird auch          le bruit des inverseurs même           rumorosidad de los inversores
invertitori anche alle massime         noise level, even at high running    bei den höchsten Drehzahlen ein      aux vitesses maximum.                  hasta a las máximas veloci-
velocità.                              speeds.                              geräuscharme Lauf erreicht.                                                 dades.
Lubrificazione                         Lubrication                          Schmierung                           Lubrification                          Lubricación
Gli invertitori vengono forniti        All reversing gearboxes are          Die Laufwendegetriebe werden         Les inverseurs sont livrés déjà        Los inversores se suministran ya
già equipaggiati di lubrificante.      factory filled with lubricant.       schon mit Schmiermittel gelief-      équipés de lubrifiant. Comme           equipados de lubricante. Ya que
Trattandosi di lubrificazione a        Being life lubricated, they do       ert. Da es sich um lebenslange       il s’agit d’une lubrification à        se trata de lubricación de por
vita, non sono necessari rab-          not require any periodical oil       Schmierungsdauer handelt,            vie, il n’est pas nécessaire de        vida, no es necesario rellenar o
bocchi o sostituzioni per tutto        replenishment or change during       sind Nachfüllungen und Öl-           faire des remplissages ou de           reemplazar el aceite para toda la
il periodo medio di vita previsto      all reversing gearbox average        wechsel für die        gesamte       remplacer l’huile pour toute la        duración media de la vida previ-
dell’invertitore.                      lifetime.                            Durchschnittslebensdauer des         durée moyenne de la vie prévue         sta para el inversor.
                                                                            Laufwendegetriebes nicht not-        pour l’inverseur.
                                                                            wendig.

Installazione                          Installation                         Installation                         Installation                           Instalación
Per la particolare forma costrut-   Thanks to the construction              Aufgrund ihrer Bauform können        Grâce à la particulière forme          Gracias a la forma peculiar de
tiva, gli invertitori pos-sono      shape, the mounting of reversing        die Laufwendegetriebe in jeder       de construction, les inverseurs        construcción, se pueden montar
essere montati in qualsi-asi        gearboxes is allowed in any posi-       Position montiert werden. Es ist     peuvent être montés dans               los inversores en cualquier
posizione.                          tion. The only requested caution        jedoch darauf zu achten, dass Sie    n’importe quelle position. La          posición. La única precaución
                                    is to advise a possible mounting        uns mitteilen, wann die Welle in     seule précaution demandée est          necesaria es de señalar un
L’unica precauzione richiesta è     with a shaft in vertical position,      vertikaler Position montiert wird,   de signaler un éventuel montage        montaje eventual que tenga
di segnalare un eventuale mon-      in order to verify the proper           um die passende Schmierung           ayant un arbre en position verti-      un eje en posición vertical, a
taggio con un albero in posi-zione lubrication.                             bereitzustellen.                     cale, à fin de vérifier l’adéquate     fin de comprobar la adecuada
verticale al fine di verifi-care    The mounting of bevel gears in          Die Phasenmontierung der             lubrification.                         lubricación.
l’opportuna lubrificazione.         phase, grants to all our reversing      Kegelräder garantiert in all
Il montaggio degli ingranaggi in    gearboxes the motion reversal           unseren Laufwendegetrieben           Les montage des engrenages             El montaje de los engranajes
fase garantisce per tutti i nostri  with the input shaft always in the      die Änderung der Drehrich-           en phase garantit pour tous nos        en fase garantiza para todos
invertitori l’inversione del moto   same position.                          tung während des Laufes, mit         inverseurs l’inversion du mouve-       nuestros inversores la inversión
con l’albero in entra-ta sempre     This ensures that our revers-           der Eingangswelle immer in           ment avec l’arbre en entrée            del movimiento con el eje en
nella stessa posizio-ne.            ing gearboxes can be used               derselben Position. Dies gibt        toujours dans la même position.        entrada siempre en la misma
Questo conferisce ai nostri         even in applications where it is        unseren Laufwendegetrieben           Cela donne aussi à nos inver-          posición.
invertitori anche la possibilità di necessary to reverse the motion         auch die Fähigkeit, für gewisse      seurs la possibilité d’être utilisés
essere utilizzati in applica-zioni                                                                               dans des applications où il est        Esto asegura también a nuestros
                                    automatically.                          Anwendungen, eine Änderung                                                  reenvíos la posibilidad de em-
in cui serva invertire il moto                                              der Drehrichtung während des         nécessaire d’inverser le mouve-
automaticamente.                                                                                                 ment automatiquement.                  pleo en aplicaciones donde es
                                                                            Laufes zu ermöglichen.                                                      necesario invertir el movimento
                                                                                                                                                        automaticamente.

                                                                                           25                                                                         www.powerjacks.com
Vous pouvez aussi lire