Rezepte für Brotback-automaten - "Le Bistro" & "Gourmet" - Trisa Electronics AG
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Rezepte beim ersten Mal immer mit max. 750 g Zutaten Halbweissbrot gewicht testen, um ein Überlaufen zu vermeiden. Pain mi-blanc Si vous essayez une recette pour la première fois, testez toujours avec un poids d’ingrédients de 750 g au max afin Pane semibianco d’éviter que la pâte ne déborde. Half-white bread Provare le ricette per la prima volta sempre con 750 g di Pan semiblanco ingredienti al massimo, per evitare trabocchi. Always test recipes for the first time using max. weight of 500 g 750 g 1000 g 750 g for ingredients to avoid pan overflowing. Wasser La primera vez probar las recetas siempre con un peso máximo Eau de los ingredientes de 750 g a fin de evitar derrames. 2 dl 3.3 dl 4.5 dl Aqua Water Rezepte erstmals mit mittlerem Bräunungsgrad testen und Agua bei Bedarf nachbacken / beim nächsten Mal anpassen. Essayer les recettes d’abord avec un degré de dorage moyen et cuire plus longtemps le cas échéant / adapter la prochaine fois. Olivenöl di cottura Provare per la prima volta le ricette con ungrado Huile d’olive 1 cl 1 cl 2 cl medio e, se necessario, cuocere ancora / adattare la cottura la Olio d’oliva volta successiva. Olive oil Always test recipes for the first time on the medium crust Aceite de oliva colour and bake for longer / adjust next time if required. La primera vez probar las recetas con un grado de tostado Salz medio y, de ser necesario, prolongar la cocción / ajustar el Sel grado de tostado la próxima vez. 5g 10 g 15 g Sale Salt Erhöhen / Reduzieren der Teigmenge: alle Zutaten Sal proportional anpassen. Augmenter / réduire la quantité de pâte: adapter tous les ingrédients proportionnellement. Prise Zucker Aumentare / ridurre la quantità dell’impasto: adattare tutti Prise de sucre gli ingredienti in modo proporzionato. 1 1 2 Pizzico di zucchero If you increase / reduce amount of dough: adjust all ingredients Pinch sugar proportionately. Pizca de azúcar Aumentar / Reducir la cantidad de masa: ajustar todos los ingredientes manteniendo las proporciones. Halbweissmehl Farine mi-blanche Mais-, Reis- und Kartoffelmehl für Gluten-Allergiker, Sprue- 300 g 500 g 700 g oder Zöliakie-Patienten, Hirsemehl für Mehrfachallergiker. Farina semibianca Dinkelmehl für Allergiker, enthält keine chemischen Mittel. Half-white flour Farine de maïs, farine de riz et fécule de pomme de terre Harina semiblanca pour les allergiques au gluten, les patients atteints de sprue ou de la maladie cœliaque, farine de millet pour les multi- Trockenhefe (Beutel à 7 g) allergiques. La farine d’épeautre pour les allergiques, ne contient aucun agent chimique. Levure déshydratée (sachet à 7 g) Farina di mais, riso e patate per l’intolleranza al glutine 1 1 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) (celiaci), farina di miglio per chi ha più allergie. Farina di Dry yeast (7 g packet) farro per allergici non contiene sostanze chimiche. Levadura seca (bolsa de 7 g) Corn, rice and potato flour for gluten allergy sufferers, coeliac patients, millet flour for those with multiple allergies. Spelt Für «LOW SUGAR BREAD» den Zucker weglassen flour for allergy sufferers, contains no chemicals. Pour le «LOW SUGAR BREAD»: ne pas mettre de sucre Harina de maíz, arroz y patata para los alérgicos al gluten, Per il «LOW SUGAR BREAD», eliminare lo zucchero pacientes con esprue o celiaquía; harina de mijo para For "LOW SUGAR BREAD" omit the sugar personas con varias alergias. Harina de espelta para alérgicos, Para «LOW SUGAR BREAD» obviar el azúcar no contiene sustancias químicas. 2
Baguette Weissbrot Baguette Pain blanc Baguette Pane bianco Baguette White bread Baguette Pan blanco 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser Wasser Eau Eau 1.5 dl 1.8 dl 3 dl Aqua 1.7 dl 2.1 dl 3.5 dl Aqua Water Water Agua Agua EL Sonnenblumenöl EL Sonnenblumenöl C.à S. de huile de tournesol C. à S. de huile de tournesol 1 1 2 Cucch. di olio di semi di girasole 1 1 2 Cucch. di olio di semi di girasole Tbsp. sunflower oil Tbsp. sunflower oil Cuch. de aceite de girasol Cuch. de aceite de girasol Weiche Butter TL Salz Beurre mou C. à C.de sel 25 g 30 g 50 g Burro molle ½ ½ 1 Cucchiaino di sale Soft butter Teaspoon salt Mantequilla blanda Cucharadita de sal TL Salz Prise Zucker C. à C.de sel Prise de sucre 1 1 1.5 Cucchiaino di sale 1 1 1 Pizzico di zucchero Teaspoon salt Pinch sugar Cucharadita de sal Pizca de azúcar Prise Zucker Weissmehl gesiebt Prise de sucre Farine blanche tamisée 1 1 1 Pizzico di zucchero 225 g 300 g 500 g Farina di frumento setacciata Pinch sugar White flour, sieved Pizca de azúcar Harina blanca tamizada Weissmehl gesiebt Trockenhefe (Beutel à 7 g) Farine blanche tamisée Levure déshydratée (sachet à 7 g) 225 g 300 g 500 g Farina di frumento setacciata 1 1 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) White flour, sieved Dry yeast (7 g packet) Harina blanca tamizada Levadura seca (bolsa de 7 g) Trockenhefe (Beutel à 7 g) Levure déshydratée (sachet à 7 g) ½ ½ 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) Dry yeast (7 g packet) Levadura seca (bolsa de 7 g) 3
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Panettone Reisbrot Panettone Pain de riz Panettone Pane Di Riso Panettone Rice Bread Panettone Pan de arroz 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser / Milch Ei Wasser 1.1 dl 1.6 dl 2.2 dl Eau / Lait Oeuf Eau + + + Aqua / Latte + Uovo 1.7 dl 2.1 dl 3.5 dl Aqua Water / Milk Egg Water 1 1 1 Agua / Leche Huevo Agua Weiche Butter EL Sonnenblumenöl Beurre mou C. à S. de huile de tournesol 30 g 40 g 65 g Burro molle 1 1 2 Cucch. di olio di semi di girasole Soft butter Tbsp. sunflower oil Mantequilla blanda Cuch. de aceite de girasol TL Salz TL Salz C. à C.de sel C. à C.de sel 1 1 1.5 Cucchiaino di sale ½ ½ 1 Cucchiaino di sale Teaspoon salt Teaspoon salt Cucharadita de sal Cucharadita de sal Weissmehl gesiebt Prise Zucker Farine blanche tamisée Prise de sucre 225 g 300 g 450 g Farina di frumento setacciata 1 1 1 Pizzico di zucchero White flour, sieved Pinch sugar Harina blanca tamizada Pizca de azúcar Rosinen Kandierte Früchte Reismehl 30 g 30 g 60 g Raisins Fruits candis Reismehl + + + Uva passa + Frutta candita 225 g 300 g 500 g Farina di frumento setacciata Raisins Candied fruit White flour, sieved 10 g 20 g 40 g Pasas Frutas escarchadas Harina blanca tamizada Trockenhefe (Beutel à 7 g) Trockenhefe (Beutel à 7 g) Levure déshydratée (sachet à 7 g) Levure déshydratée (sachet à 7 g) 1 1 1.5 Lievito in polvere (bustina di 7 g) 1 1 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) Dry yeast (7 g packet) Dry yeast (7 g packet) Levadura seca (bolsa de 7 g) Levadura seca (bolsa de 7 g) Abgekühlten Panettone nach Belieben mit Puderzucker bestreuen. Saupoudrer le panettone refroidi à volonté de sucre glace. Guarnire il panettone raffreddato a piacere con zucchero a velo. Sprinkle cooled panettone with icing sugar if required. Si lo desea, espolvorear el panettone (una vez se haya enfriado) con azúcar glas.
Reismehlbrot Ciabatta Pain de farine de riz Ciabatta Pane di farina di riso Ciabatta Rice Flour bread Ciabatta Pan de harina de Ciabatta 500 g 750 g 1000 g arroz 500 g 750 g 1000 g Wasser Wasser 1.5 2.25 3 Eau TL Salz Eau C. à C.de sel + + + Aqua + Cucchiaino di sale 1.8 dl 2.8 dl 3.8 dl Aqua Water Water 2.5 dl 3.75 dl 5 dl Agua Teaspoon salt Agua Cucharadita de sal EL Sonnenblumenöl EL Olivenöl C. à S. de huile de tournesol Huile d’olive 2.5 3.75 5 Cucch. di olio di semi di girasole 1 1 1½ Olio d’oliva Tbsp. sunflower oil Oil of olive Cuch. de aceite de girasol Aceite de oliva TL Zucker TL Salz C. à C. de sucre C. à C.de sel 4 6 8 Cucchiaino di zucchero ½ ½ 1 Cucchiaino di sale Teaspoon sugar Teaspoon salt Cucharadita de azúcar Cucharadita de sal Roggenmehl Halbweissmehl Farine de seigle Farine mi-blanche 70 g 105 g 140 g Farina di segale 140 g 200 g 280 g Farina semibianca Rye flour Half-white flour Harina de centeno Harina semiblanca Reismehl Weissmehl Farine de riz Farine blanche 350 g 575 g 700 g Aceto di riso 140 g 200 g 280 g Farina di frumento Rice flour White flour Harina de arroz Harina blanca TL Backpulver Trockenhefe (Beutel à 7 g) Mélange de céréales Levure déshydratée (sachet à 7 g) 1.5 2.25 3 Miscela di cereali ½ ½ 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) Grain mixture Dry yeast (7 g packet) Mezcla de granos Levadura seca (bolsa de 7 g) Trockenhefe (Beutel à 7 g) 30 g Levure déshydratée (sachet à 7 g) 1/3 + 1/2 2/3 Lievito in polvere (bustina di 7 g) Dry yeast (7 g packet) 10 g Levadura seca (bolsa de 7 g)
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Glutenfreies Brot Pizzateig Pain sans gluten Pâte pour pizza Pane senza glutine Pasta pizza Gluten-free bread Pizza dough Pan sin gluten Masa para pizza 500 g 750 g 1000 g Wasser Wasser Eau Eau 2 dl 3 dl 4 dl Aqua 1.25 dl Aqua Water Water Agua Agua Ei Milch Œuf Lait ½ 3/4 1 Uova 1.25 dl Latte Egg Milk Huevo Leche Glutenfreies Mehl EL Olivenöl Farine sans gluten Huile d’olive 200 g 300 g 400 g Farina senza glutine 3.5 Olio d’oliva Gluten-free flour Oil of olive Harina sin gluten Aceite de oliva TL Zucker TL Salz C. à C. de sucre C. à C.de sel ½ 3/4 1 Cucchiaino di zucchero 1.5 Cucchiaino di sale Teaspoon sugar Teaspoon salt Cucharada de azúcar Cucharadita de sal TL Salz Weissmehl C. à C.de sel Farine blanche ½ 3/4 1 Cucchiaino di sale 650 g Farina di frumento Teaspoon salt White flour Cucharadita de sal Harina blanca TL Guarkernmehl Trockenhefe (Beutel à 7 g) C. à C de gomme de guar Levure déshydratée (sachet à 7 g) ½ 3/4 1 Cucchiaino di gomma di guar ½ Lievito in polvere (bustina di 7 g) Teaspoon guar gum Dry yeast (7 g packet) Cucharada de goma guar Levadura seca (bolsa de 7 g) Trockenhefe (Beutel à 7 g) 15 Min. vor Programmende: Deckel öffnen, Brot mit Milch bepinseln. Levure déshydratée (sachet à 7 g) 15 min. avant la fin du programme: Ouvrir le couvercle, badigeonner 1 1.25 1.5 Lievito in polvere (bustina di 7 g) le pain avec du lait. Dry yeast (7 g packet) 15 min. prima della fine del programma: Aprire il coperchio e spennellare il pane con il latte. Levadura seca (bolsa de 7 g) 15 mins before end of programme: Open lid and brush bread with milk. 15 minutos antes de finalizar el programa: Abrir la tapa, pintar el pan con leche. 6
Joghurt Eingelegte Zucchini Yaourt Courgettes marinées Yogurt Zucchine in salamoia Yoghurt Pickled courgettes Yogur Calabacines encurtidos Vollmilch Zuchini (nicht zu gross) Lait entier Courgettes (pas trop grosses) 1l Latte intero 550 g Zucchine (non troppo grosse) Whole milk Courgettes (not too large) Leche entera Calabacines (no demasiado grandes) Vollmilch-Joghurt Knoblauchzehe Zwiebel Yaourt au lait entier 1 Gousse d’ail Oignon 180 g Yogurt di latte intero + Spicchio d'aglio + Cipolla Full-fat yoghurt ½ Garlic clove Onion Yogur de leche entera Diente de ajo Cebolla EL Zucker Rote Chili C. à S. de sucre Piment rouge 1 Cucchiai di zucchero ½ Peperoncino rosso Spoon sugar Red chilli pepper Cucharada de azúcar Chile rojo Zutaten müssen Raumtemperatur haben, nicht direkt ab Kühlschrank Zweig Thymian Zweig Rosmarin verarbeiten. ½ Brin de thym Brin de romarin Les ingrédients doivent être à la température ambiante, ne pas transformer des ingrédients qui sortent directement du réfrigérateur. + Rametto di timo + Rametto di rosmarino Sprig of thyme Sprig of rosemary Gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente, non usarli ½ Ramita tomillo Ramita romero appena torli da frigorifero. Ingredients must be at room temperature, do not use directly from refrigerator. Weisser Balsamico-Essig Zucker Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente, no se deben 170 ml Vinaigre blanc balsamique Sucre procesar directamente desde el frigorífico. + Aceto balsamico bianco + Zucchero White balsamic vinegar Sugar 67 g Vinagre blanco balsámico Azúcar EL Salz EL Pfefferkörner 1 C. à S de sel EL Pfefferkörner + Cucchiaio di sale + EL Pfefferkörner Spoon salt EL Pfefferkörner 1/3 Cucharada de sal EL Pfefferkörner Wasser Wasser 250 ml Wasser Wasser Wasser 7
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Konfitüre Meraner-Cake Confiture Meraner-Cake Confettura Torta di Merano Jam Meran cake Confitura Meraner-Cake Beeren (gewaschen, geschält, entkernt) Espresso Ei Baies (lavées, épluchées, épépinées) 15 ml Espresso Oeuf 600 g Chicchi (lavati, pelate, senza noccioli) + Espresso + Uovo Berries (washed, peeled, stoned) Espresso Egg Bayas (lavadas, peladas, sin semillas) 3 Espresso Huevo Gelierzucker Butter geschmolzen Sucre gélifiant Beurre fondu 300 g Zucchero in gelatina 120 g Sciogliere il burro Preserving sugar Melted butter Azúcar gelatinizante Mantequilla derretida EL Zitronen- / Limettensaft Prise Salz Zucker C. à S. de jus de citron / citron vert 1 Prise de sel Sucre 3 Cucchiaio di succo di limone / lime + Pizzico di sale + Zucchero Tbsp. lemon / lime juice Pinch salt Sugar Cucharada de zumo de limón / lima 120 g Pizca de sal Azúcar Früchte in Stücke schneiden und mit dem Stabmixer mixen. Keine Weissmehl nassen / tiefgefrorenen Früchte verwenden. Nicht zu grosse Menge Farine blanche verarbeiten. Couper les fruits en morceaux et réduire en purée avec le mixeur- 220 g Farina di frumento plongeur. Ne pas utiliser des fruits humides / surgelés. Ne pas White flour transformer des quantités trop importantes. Harina blanca Tagliare la frutta a pezzi e frullarla con il mixer a immersione. Non utilizzare frutta bagnata / congelata. Non preparare quantità Haselnüsse gemahlen troppo grandi. Noisettes moulues Cut fruit into pieces and mix with hand-held mixer. Do not use 120 g Nocciole macinate damp / frozen fruit. Do not process very large amounts. Ground hazelnuts Cortar las frutas en trozos y mezclaras con una batidora de mano. Avellanas trituradas No utilizar frutas mojadas / congeladas. No procesar demasiada cantidad. Päckli Backpulver Vorsicht: Marmelade / Konfitüre etc. wird sehr heiss – Paquet de levure vor dem Umfüllen gut abkühlen lassen. 1 Agente lievitante a panetti Attention: La marmelade / confiture etc. devient très chaude – Packet of baking powder laisser bien refroidir avant le transvasement. Paquete de levadura en polvo Attenzione: la marmellata / confettura diventa bollente – lasciare raffreddare bene prima di travasare. Caution: Marmalade / jam, etc. gets very hot – allow to cool well Prise Zimt gemahlen Schokoladenwürfeli ½ Pincée de cannelle moulue Cubes de chocolat before filling into jars. Precaución: La mermelada / confitura, etc. se calienta mucho, + Pizzico di cannella macinata + Cubetti di cioccolato por lo que se debe dejar enfriar bien antes de trasvasarla. Pinch of ground cinnamon Small cubes of chocolate 90 g Pizca de canela en polvo Dados de chocolate 8
Weissbrot/Vollkornbrot Dinkelbrot Pain blanc/Pain complet Pain d’épeautre Pane bianco/Pane integrale Pane di farro White bread/ Spelt bread Wholemeal bread Pan de espelta Pan blanco/Pan integral 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser Wasser Eau Eau 1.7 dl 2.1 dl 3.5 dl Aqua 1.9 dl 2.6 dl 3.9 dl Aqua Water Water Agua Agua EL Sonnenblumenöl EL Sonnenblumenöl C. à S. de huile de tournesol C. à S. de huile de tournesol 1 1 2 Cucch. di olio di semi di girasole 1 1 2 Cucch. di olio di semi di girasole Tbsp. sunflower oil Tbsp. sunflower oil Cuch. de aceite de girasol Cuch. de aceite de girasol TL Salz TL Salz C. à C.de sel C. à C.de sel ½ ½ 1 Cucchiaino di sale ½ ½ 1 Cucchiaino di sale Teaspoon salt Teaspoon salt Cucharadita de sal Cucharadita de sal Prise Zucker Prise Zucker Prise de sucre Prise de sucre 1 1 1 Pizzico di zucchero 1 1 1 Pizzico di zucchero Pinch sugar Pinch sugar Pizca de azúcar Pizca de azúcar Weissmehl gesiebt Halbweissmehl Farine blanche tamisée Farine mi-blanche 225 g 300 g 500 g Farina di frumento setacciata 150 g 200 g 300 g Farina semibianca White flour, sieved Half-white flour Harina blanca tamizada Harina semiblanca Trockenhefe (Beutel à 7 g) Dinkelmehl Levure déshydratée (sachet à 7 g) Farine d’épeautre 1 1 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) 150 g 200 g 300 g Farina di farro Dry yeast (7 g packet) Spelt flour Levadura seca (bolsa de 7 g) Harina de espelta Für Vollkornbrot: Weissmehl mit Vollkornmehl ersetzen. Trockenhefe (Beutel à 7 g) Pour le pain complet: remplacez la farine blanche par de la farine intégrale. Levure déshydratée (sachet à 7 g) Per il pane integrale: sostituire la farina bianca con farina integrale. 1 1 1.5 Lievito in polvere (bustina di 7 g) For wholemeal bread: replace white flour with wholemeal flour. Dry yeast (7 g packet) Para pan integral: reemplace la harina blanca con harina Levadura seca (bolsa de 7 g) integral. 9
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Milchbrot Teig für Butterzopf Pain au lait Pâte pour tresse au beurre Pane al latte Impasto per treccia al burro Milk bread Dough for braided butter bread Pan de leche Masa para trenza de 500 g 750 g 1000 g mantequilla Vollmilch Milch (lauwarm) Lait entier Lait (tiède) 1.3 dl 2 dl 2.6 dl Latte intero 3.2 dl Latte (tiepida) Whole milk Milk (lukewarm) Leche entera Leche (tibia) Ei Ei Oeuf Oeuf 1 1 1 Uovo 1 Uovo Egg Egg Huevo Huevo Weiche Butter Weiche Butter Beurre mou Beurre mou 30 g 45 g 65 g Burro molle 80 g Burro molle Soft butter Soft butter Mantequilla blanda Mantequilla blanda TL Salz Salz C. à C.de sel Sel ½ ½ ½ Cucchiaino di sale 10 g Sale Teaspoon salt Salt Cucharadita de sal Sal Weissmehl gesiebt Zucker Farine blanche tamisée Sucre 260 g 390 g 520 g Farina di frumento setacciata 15 g Zucchero White flour, sieved Sugar Harina blanca tamizada Azúcar Trockenhefe (Beutel à 7 g) Weissmehl gesiebt Levure déshydratée (sachet à 7 g) Farine blanche tamisée ½ ½ ½ Lievito in polvere (bustina di 7 g) 600 g Farina di frumento setacciata Dry yeast (7 g packet) White flour, sieved Levadura seca (bolsa de 7 g) Harina blanca tamizada 15 Min. vor Programmende: Deckel öffnen, Brot mit Milch bepinseln. Trockenhefe (Beutel à 7 g) 15 min. avant la fin du programme: Ouvrir le couvercle, badigeonner Levure déshydratée (sachet à 7 g) le pain avec du lait. 1 Lievito in polvere (bustina di 7 g) 15 min. prima della fine del programma: Aprire il coperchio e Dry yeast (7 g packet) spennellare il pane con il latte. Levadura seca (bolsa de 7 g) 15 mins before end of programme: Open lid and brush bread with milk. 15 minutos antes de finalizar el programa: Abrir la tapa, pintar el pan con leche. 10
Reiswein Rousong Vin de riz Rousong Vino di riso Rousong Rice wine Rousong Vino de arroz Rousong 7725.7545 "Gourmet" 1 500 g gewaschenen Reis und 650 ml Wasser einfüllen, Programm 17 wählen Remplir 500 g du riz lavé et 650 ml d’eau, choisir le programme 17 1 Schweinefilet Filet de porc Versare 500 g di riso lavato e 650 ml di acqua, selezionare il programma 17 300g Filetto di maiale Add 500 g washed rice and 650 ml water, select programme 17 Pork tenderloin Introducir 500 g del arroz lavado y 650 ml de agua, seleccionar el programa 17 Lomo de cerdo 2 Nach Programmende: Backform entnehmen und abkühlen lassen Après la fin du programme: Retirer le moule à cuisson et laisser refroidir 2 Frühlingszwiebeln in kurze Stücke schneiden Coupés en petits morceaux Dopo la fine del programma: Togliere la forma di cottura e lasciare raffreddare 2 Cipolle verdi tagliate in sezioni brevi When programme ends: Remove bread pan and allow to cool Green onions cut into short sections Tras finalizar el programa: Retirar el molde y dejar enfriar Cebollas verdes cortadas en secciones cortas 3 5 g Trockenhefe und 200 ml Wasser einfüllen Remplir 5 g de la levure déshydratée et 200 ml d’eau 3 Scheiben Ingwer Tranches de gingembre Versare 5 g di lievito secco e 200 ml di acqua 5 Fette di zenzero Add 5 g dry yeast and 200 ml water Slices of ginger Introducir 5 g de levadura seca y 200 ml de agua Rebanadas de jengibre 4 Umfüllen in luftdichten Tupperwarebehälter, eben streichen Transvaser dans des boîtes tupperware, lisser 4 Pfefferkornsamen Graines de poivre Travasare in contenitori ermetici Tupperware, pareggiare 10 Semi di grano di pepe Transfer to airtight Tupperware container, smoothen surface Peppercorn seeds Trasvasar a recipientes herméticos Tupperware y alisar Semillas de pimienta 5 Geschlossener Tupperwarebehälter in gereinigte Backform stellen Mettre la boîte tupperware fermée dans le moule nettoyé 5 Sternanis Anis étoilé Mettere il contenitore Tupperware chiuso nella forma di cottura pulita 1 Anice stellato Place closed Tupperware container into clean bread pan Star anise Colocar el recipiente Tupperware cerrado en el molde limpio Anís estrellado 6 Backform mit Tupperwarebehälter in Gerät einsetzen Insérer le moule avec la boîte tupperware dans l’appareil 6 Esslöffel leichte Sojasauce Sauce soja légère Inserire la forma di cottura con il contenitore Tupperware nell’apparecchio 1 EL Salsa di soia leggera Place bread pan with Tupperware container into appliance Light soy sauce Insertar el molde con el recipiente Tupperware en el aparato Salsa de soja ligera Rousong ist eine asiatische Spezialität, die beispielsweise als 7 Programm 16 wählen, Gärungszeit einstellen (24 – 48 Std.) Choisir le programme 17, régler le temps de fermentation (24 – 48 heures) Beilage zu Reis verwendet wird. Rousong est une spécialité asiatique qui sert d'accompagnement au riz. Selezionare il programma 16, impostare il tempo di fermentazione (24–48 ore) Select programme 16, set fermentation time (24 – 48 hrs.) Rousong è una specialità asiatica che viene utilizzata come contorno per il riso. Seleccionar el programa 16 y ajustar el tiempo de fermentación (24 – 48 horas) Rousong is an Asian speciality that is used as a side dish for rice. Rousong es una especialidad asiática que se usa como acompañamiento del arroz. 11
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Riz Pilav Riz Pilaf Riso Pilaf Pilau Rice Riz Pilaf 7725.7545 "Gourmet" Parboiled Reis Riz parboiled 200 g Riso prebollito Parboiled rice Arroz vaporizado Bouillon kräftig (heiss) Bouillon fort (chaud) 350 ml Brodo intenso (caldo) Strong broth (hot) Caldo fuerte (caliente) Zwiebel gehackt Oignon haché 1 Cipolla tritata Chopped onion Cebolla picada Knoblauchzehe gepresst Gousse d’ail pressée 1 Spicchi d’aglio schiacciati Pressed clove of garlic Diente de ajo chafado EL Olivenöl C. à S. d’huile d’olive 2 Cucchiaio di olio di oliva Tbsp. olive oil Cucharada de aceite de oliva Immer 1/3 Reis und 2/3 Flüssigkeit verwenden. Utiliser toujours 1/3 de riz et 2/3 de liquide. Utilizzare sempre 1/3 di riso e 2/3 di liquido. Always use 1/3 rice to 2/3 liquid. Utilizar siempre 1/3 de arroz y 2/3 de líquido. 12
Vous pouvez aussi lire