SIGHTSEEING FREE* PICK-UP - Tintin
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
* FREE PICK-UP AT YOUR HOTEL SIGHTSEEING Brussels • Ghent • Bruges • Antwerp • Amsterdam • Luxemburg • Namur BRUSSELS CITY TOURS 02 513 77 44 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011
OUR STAFF Our guides are very professional, experienced, competent and multilingual and they are ready to answer all your General Conditions questions. They are happy to help you and you will always - NO DROP OFF SERVICE AFTER HOP ON-HOP OFF fi nd them in good mood. We are confi dent that our staff - Free pick-up service at your hotel if will make your stay in Belgium unforgettable! centrally located (30’ in advance). - You will also be taken back near to your pick-up point. Nos guides sont tous professionnels, expérimentés, com- - We’ll do our best but our return schedule pétents, multilingues et sont prêts à répondre à toutes vos cannot be as comprehensive as our pickups questions. Le sourire et la bonne humeur sont leurs quali- when many vehicles are involved. tés essentielles. Nous sommes convaincus qu’ils feront de - Service of multilingual guides on all our votre séjour un moment inoubliable! tours (except Hop On-Hop Off ). - Languages: English, French, Spanish, Dutch Nuestros guías son profesionales con experiencia, compe- - Not included in the price : entrance fees tentes, multilingues y dispuestos a contestar a todas sus (unless otherwise specified), meals and drinks. preguntas. La sonrisa y el buen humor son las cualidades - We can not be held responsible for personal injury, esenciales. Estamos convencidos que haran de vuestra es- delay because of strikes, irregularities due to the tancia un momento inolvidable! traffic, loss and/or theft of personal belongings. - Children’s rate : under 6 = free, and 12 and older : student price. - Luxurious air-conditioned coaches. No smoking. TABLE OF CONTENTS Grasmarkt, 82 Rue Du Marché aux Herbes Staff - Conditions - Contents - Schedule 2-7 1000 Brussels/Bruxelles tel: 02/513 77 44 Hop On - Hop Off 8-9 * FREE Brussels Grand City Tour 10 - 11 Chocolat City Tour – Bruges Express 12 - 13 Ghent-Bruges Luxembourg 14 - 15 16 - 17 PICK-UP AT YOUR HOTEL Hidden Treasures of Belgium 18 - 19 Amsterdam 20 - 21 Antwerp 22 - 23 Combinations & 3 days of Belgium 24 - 25 Walibi 26 - 27 Hergé Museum 28 - 29 Advertisements 30 - 32 * Free Pick-up at any hotel in a perimeter of 5km around our offi ce. No Pick-up outside this perimeter and no pick-up in hotels situated less than 5 minutes (walking) from our office. 2 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 3
SCHEDULE • PROGRAMME • HORARIO BRUSSELS NAMUR GHENT MODAVE BRUGES VILLERS LA VILLE ANTWERP WALIBI AMSTERDAM HERGé MUSeum LUXEMBOURG 18 4 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 5
SCHEDULE • PROGRAMME • HORARIO SCHEDULE • PROGRAMME • HORARIO From November > March From April > October DEPARTURE wednesday DEPARTURE wednesday thursday saturday monday tuesday thursday saturday sunday monday tuesday sunday friday friday HOP ON - HOP OFF • • • • • • • HOP ON - HOP OFF • • • • • • • 10.00 • • • • • • • 10.00 • • • • • • • Brussels GRAND CITY TOUR GRAND CITY TOUR 14.00 • • • • 11.00 • BRUGES EXPRESS 12.00 • • • Chocolate City Tour 14.00 • • • • • • • On Monday & Friday only in November & March BRUGES EXPRES 12.00 • • • GHENT & BRUGES 09.00 • • • • On Tuesday only in April, July & August ANTWERP 13.15 • • GHENT & BRUGES 09.00 • • • • • • • AMSTERDAM 09.00 • LUXEMBOURG 09.00 • • On Wednesday only in July & August Not in December, January & February CITY 10 & ANTWERP 10.00 • • Hidden Treasures 09.00 • Only in April, July & August HOP ON-HOP OFF & BRUGES EXPRESS 10.00 • • • AMSTERDAM 09.00 • • • • • • On Monday & Friday only in November & March ANTWERP 13.15 On Wednesday only in April, July & August CITY 10 & ANTWERP 10.00 • • • • On Wednesday only in April, July & August 18 HOP ON-HOP OFF & BRUGES EXPRESS 10.00 • • • On Tuesday only in April, July & August hid- 3 days Of Belgium / varia varia varia den varia Only in April, July & August 10.00 • Emile Cukier, Editeur, Directeur de la Publication Walibi Transfer Only in April, May & June © Media Publishing International - Société Européenne de Publications 10.00 • • July & August ADRESSE POSTALE : BP 96. 1000 - BRUXELLES MADOU (Belgique) Hergé Museum Transfer 13.15 • Siege Social : 4 rue de la Presse, à 1000 Bruxelles Only in April, July & August Tel +00 32 495 424877 - Fax +00 32 2 7919267 e.cukier@mediapublishinginternational.eu 6 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 7
HOP ON HOP OFF SIGHTSEEING TICKET VALID 24 HOURS ! Daily • Journalier • Cada dia • Tâglich • Dagelijks ELCOME in BRUSSELS. Brussels Line is the ideal way to ex- W plore our city without eff ort. You can get on and off at any of our stops an unlimited number of times for 24 hours after fi Sightseeingtours with headphones in rst use. On presentation of your ticket: discount in museums and other sights. 8 LANGUAGES IENVENUE à BRUXELLES Brussels Line est le moyen idéal pour B visiter tous les sites touristiques sans eff ort. Vous montez et descendez du car autant de fois que vous le voulez avec votre ticket qui reste valable 24 heures. Sur présentation de votre ticket: prix d’entrée réduit dans les musées et curiosités. IENVENIDO en BRUSELAS. Brussels Line es el modo ideal B para visitar todo el patrimonio historico sin esfuerzo. Podrán subir y bajar todas las veces que lo deseen durante 24 horas despuès del primer uso. Al eñsenar el billete: un precio re- ducido en los museos y diferentes curiosidades. Departure every day ELKOM in BRUSSEL. Brussels Line is de ideale manier om W Brussel te verkennen. Je stapt op en stapt af zoveel je wenst from 10.00am gedurende 24 uur na de eerste ontwaarding van je ticket. At the Op vertoon van je ticket: verlaagde ingangsprijs in musea en bezienswaardigheden Central station Departure every day NOVEMBER > FEBRUARY MARCH > OCTOBER EVERY 45’ EVERY 30’ * 18 FREE PICK-UP 5% discount Present this guide in one of the Godiva AT YOUR HOTEL boutiques mentioned below: Place Stéphanie, Chaussée de Charleroi 11A ADULT ................................................... 18,00 € Grand Sablon 47/48 • Grand Place 22 Galerie de la Reine 1 • Manneken Pis, Stoofstraat 57 65+/STUDENT . ...................................... 16,00€ CHILDREN .............................................. 10,00€ 8 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 9
BRUSSELS ADULT .................................................................... 24€ 65+/STUDENT . ............................... 20€ CHILDREN ................................................... 12€ BRUSSELS GRAND CITY TOURS BRUSELAS VISITA DE LA CIUDAD NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE Daily at 10.00am Daily at 10.00am Todos los Dias a las 10:00 Todos los Dias a las 10:00 At 02.00pm on Tue-Thu-Sat & Sun Extra on Saturday at 11.00am A Las 14:00 Ma-Ju-Sa-Do Extra el Sabado a las 11:00 Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 2h30 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 2.30 horas We begin our visit with a short stroll in the old city centre. An experi- Empezamos nuestra visita con un corto paseo por el casco antiguo. Un enced guide provides information about the world-famous Grand’ Place guía experimentado nos da una explicación de la celebérrima “Grand Pla- with its unique city hall and splendid guild houses. We continue our ad- ce” con su ayuntamiento excepcional y las magnífi cas casas gremiales. venture trail through the capital by coach. We pass by the magnifi cent Proseguimos nuestra exploración de la capital en autocar de lujo. Nos St. Michaels cathedral, the Congress Column, the Heizel district with the maravillamos ante la espléndida Catedral de Saint-Michel, la Colonne du renowned Atomium, the remarkable Chinese pavilion and the Japanese Congrès, el barrio de Heizel con el célebre Atomium, el curioso Pabellón tower. Via the Palace of Laken, we drive back to the centre and visit the Chino y la Torre Japonesa. Pasando por el Palacio de Laken, volvemos al Zavel district with its many antique stores. After the impressive Court of centro y visitamos el barrio del Sablon, con sus múltiples anticuarios. Justice and the elegant Louiza Square, we drive to the stately Place Roy- Después de admirar el Palacio de Justicia y la elegante Place Louise, la ale, the Royal excursión nos acerca a la solemne Place Royale, el Palacio Real y el antiguo Palace and the old Palace of the Nations which is now the home of Parlia- Palacio de las Naciones, ahora sede del Parlamento. En los alrededores ment. Around the Jubelpark, with its grand triumphalarch and exception- del Parque du Cinquantenaire, con su gran arco del triunfo y sus extraor- al museums, we can see some excellent examples of Art Nouveau houses. dinarios museos, también descubrimos algunas casas soberbias de estilo Around the corner, the heart of Europe beats: the buildings of the Com- Art Nouveau. Allí cerca, palpita el corazón de Europa: los edifi cios de la mission, the Council of Ministers and the European Parliament house the Comisión, el Consejo de Ministros y el Parlamento Europeo albergan los main institutions of the E.U. organismos más importantes de la Unión Europea. BRUXELLES TOUR DE VILLE BRUSSEL STADSRONDRIT NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER Tout les jours à 10h00 Tout les jours à 10h00 Dagelijks om 10u00 Dagelijks om 10u00 A 14h00 le ma-Je-Sa-Di Extra le samedi à 11h00 Om 14u00 op din-don-zat-zon Extra op zaterdag om 11u00 Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 2h30 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 2u30 Nous commençons notre visite par une courte promenade dans la Wij beginnen ons bezoek met een korte wandeling in de oude stads- vieille ville. Un guide expérimenté nous parlera de la célèbre ‘Grand- kern. Een ervaren gids verklaart ons de wereldberoemde ‘Grote place’ et de ses majestueuses maisons de corporations. Nous poursui- Markt’ met zijn uniek stadhuis en fraaie gildenhuizen. We vervolgen vons notre découverte de la capitale en autocar de luxe.Nous verrons onze ontdekkingstocht aan de hoofdstad per luxeautocar. We zien la splendide cathédrale Saint-Michel, la colonne du Congrès, le plateau de prachtige St.Michielskathedraal, de congreskolom, het stadsdeel du Heysel avec son célèbre Atomium, le remarquable pavillon chinois Heizel met het vermaarde Atomium, het merkwaardige Chinese pa- et la tour japonaise. Via le Palais de Laeken, nous regagnons le centre viljoen en de Japanse toren. Via het Paleis van Laken rijden we terug et le quartier du Sablon, avec ses nombreux antiquaires. Après l’im- naar het centrum en zien we de Zavelwijk, met zijn vele antiquairs. pressionnant palais de justice et la belle place Louise, notre promena- Na het indrukwekkende Justitiepaleis en het elegante Louizaplein de nous mène vers la Place royale, le Palais royal et l’ancien Palais des brengt de tocht ons naar het statige Koningsplein, het Koninklijk Nations, actuellement le siège du Parlement. Près du Parc du Cinquan- Paleis en het oude Paleis der Natiën, nu zetel van het Parlement. In tenaire, avec son imposant arc de triomphe et ses musées exception- de omgeving van het Jubelpark, met zijn grootse triomfboog en uit- nels, nous verrons quelques splendides maisons Art Nouveau. A deux zonderlijke musea zien we ook enkele prachtige Art Nouveau huizen. pas de là, nous trouverons en plein coeur de l’Europe : les bâtiments Vlakbij klopt het hart van Europa: de gebouwen van de Commissie, de la Commission, du Conseil des ministres et du Parlement européen de Ministerraad en het Europees Parlement huisvesten de belangrijk- abritent les principaux organes de l’UE. ste organen van de E.U. 10 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 11
BRUSSELS ADULT 28€ BRUGES EXPRESS ADULT 34€ CHOCOLAT TOUR .................................................................... .................................................................... 65+/STUDENT . ............................... 24€ 65+/STUDENT . ............................... 29€ CHILDREN ................................................... 16€ CHILDREN ................................................... 16€ BRUSSELS CHOCOLAT TOUR BRUGES EXPRESS NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER ----- Daily at 02.00pm On Saturday at 12.00pm On Saturday & Sunday at 12.00pm Extra on Mon & Fri in Nov & March Extra on Tuesday in April, July & August Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 3h15 Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 7hrs Our Grand City Tour of Brussels (see page 10-11) combined with a de- In BRUGES, you meet your local guide. We visit the Lake of Love and the monstration and degustation at one of the best chocolatiers of the city. beguinage. Afterwards we start our walking tour and discover : Our Lady Church with the statue by Michelangelo, the Market Square with the Bel- fry and the Holy Blood Chapel. Don’t forget your walking shoes! BRUXELLES TOUR DE CHOCOLAT Time free for personal visits. NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE ----- Tout les jours à 14h00 Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 3h15 BRUGES EXPRESS Notre grand tour de ville de Bruxelles (voir la page 10-11) combiné avec une NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE démonstration et degustation dans un des meilleurs chocolatiers de la ville. Le samedi à 12h00 Le Samedi et Dimanche à 12h00 Extra le Lu & Ve en Nov & Mars Extra le Ma en Avril, Juillet et Août Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 7h00 BRUSELAS VISITA DE LA CHOCOLATE A BRUGES, vous rencontrez votre guide local. Nous visitons le lac d’Amour NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE et le béguinage. Ensuite nous visitons à pied l’Eglise Notre- Dame avec ----- Todos los dias a las 14:00 la sculpture de Michel-Ange, la Grand’Place, le Beff roi, la Chapelle du St. Sang. Temps libre pour visites. Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 3.15horas Nuestra gran visita de le ciudad de Bruselas (mirar la página 10-11) combinada con una demostración y degustation en uno de los mejores chocolatiers de la ciudad. BRUJAS EXPRESS BRUSSEL CHOCOLADE RONDRIT NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE Sabado a las 12:00 Sabado y Domingo a las 12:00 NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER Extra el Lun & Vie en Nov y Marzo Extra el Martes en Abril, Julio y Agosto ----- Dagelijks om 14u00 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 7.00horas Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 3u15 En Brujas, encontrarán su guià local para descubrir la ciudad. Visitamos el Lago de Amor y el Beaterio, la Iglesia de Nuestra Señora y la estatua Onze stadsrondrit van Brussel (zie pagina 10-11) gecombineerd met een de- de Miguel Angel, la Plaza Mayor y la Atalaya. Tiempo libre para visitas monstratie en degustatie bij één van de beste chocolatiers van de stad. suplementarias. in collaboration with BRUGGE EXPRESS NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER Op Zaterdag om 12u00 Op Zaterdag en Zondag om 12u00 Extra op Maan en Vrij in Nov & Maart Extra op din in April, Juli & Augustus Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 7u00 Onze lokale gids wacht u op in BRUGGE. Tijdens onze wandeltocht zien we het Minnewater en het begijnhof. Daarna bezoeken we te voet het Belfort, de Heilige Bloedkapel, het Stadhuis, de Onze-Lieve-Vrouwekerk met het Michelangelo beeld. Vrije tijd voor bijkomende bezoeken. 12 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 13
GHENT - BRUGES ADULT .................................................................... 42€ 65+/STUDENT . ............................... 37€ CHILDREN ................................................... 20€ GHENT-BRUGES GANTE-BRUJAS NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE On Tue-Thu-Sat-Sun Daily at 09.00am El Mar - Ju - Sa - Do Todos los Dias a las 09:00 At 09.00am A Las 9:00 Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9h30 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.30horas After an hour’s drive, we arrive in GHENT where we visit the St Bavo’s Llegamos a GANTE en una hora. Durante su visita descubrimos la Ca- Cathedral, home of the world famous “Mystic Lamb” painting (optional, tedral de San Bavon , donde está expuesto el magnífi co cuadro del closed on Sundays). During the city tour you will see all the important Cordero Místico (opción, cerrado los domingos). Les mostramos los más buildings from the Middle Ages, such as the Belfry, St Nicholas Church importantes edifi cios medievales : la Atalaya, la Iglesia de San Nicolás, el and the Earl’s Castle. In BRUGES, we visit the Lake of Love and the be- Castillo de los Condes de Flandres, etc. Una vez en BRUJAS visitamos el guinage. Time for lunch. Afterwards we start our walking tour and dis- Lago de Amor y el Beaterio. Parada para el almuerzo. Después visitamos cover : Our Lady Church with the statue by Michelangelo, the Market a pie la Iglesia de Nuestra Señora y la estatua de Miguel Angel, la Plaza Square with the Belfry and the Holy Blood Chapel. Don’t forget your Mayor y la Atalaya. Tienen la posibilidad de hacer un paseo en una lan- walking shoes! You can take an optional boattour along the canals. cha para descubrir los canales. GAND-BRUGES NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE Le Ma-Je-Sa-Di Tous les jours à 9h00 A 9h00 Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 9h30 Après une heure de route, nous arrivons à GAND où nous visitons la ca- thédrale Saint Bavon avec son célèbre triptyque “l’Agneau Mystique” (en option, fermé le dimanche). Pendant le tour de ville, vous découvrez les édifi ces datant du moyen-âge tels que le Beff roi, l’église St Nicolas et le château des Comtes. A BRUGES, nous visitons le lac d’Amour et le bégui- nage. Temps libre pour le déjeuner. Ensuite nous visitons à pied l’Eglise Notre-Dame avec la sculpture de Michel-Ange, la Grand’Place, le Beff roi, la Chapelle du St. Sang. Vous avez également la possibilité d’effectuer une promenade en bateau sur les canaux. GENT-BRUGGE NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER Op Di - Do - Za - Zon Dagelijks om 9u00 om 09u00 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u30 In de voormiddag bezoeken we GENT. Tijdens de stadsrondrit kan u alle middeleeuwse gebouwen bewonderen: het Belfort, het Gravensteen, de St- Niklaaskerk, etc. We bezoeken de St-Baafskathedraal met de wereld- beroemde triptiek: “Aanbidding van het Lam Gods” (optie, gesloten op zondag). Vervolgens komen we aan in BRUGGE. Tijdens onze wandel- tocht zien we het Minnewater en het begijnhof. Lunch. Daarna bezoe- ken we te voet het Belfort, de Heilige Bloedkapel, het Stadhuis, de On- ze-Lieve-Vrouwekerk met het Michelangelo beeld. U kan facultatief een boottocht op de Brugse reien maken. 14 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011
LUXEMBOURG ADULT .................................................................... 50€ 65+/STUDENT . ............................... 45€ CHILDREN ................................................... 25€ LUXEMBOURG LUXEMBURG NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER ----- On Sunday at 09.00am ----- Op zondag om 09u00 Extra on Wednesday in July & August Extra op woensdag in Juli en Augustus Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 12h00 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 12u00 First we stop in Dinant, a picturesque town in the Meuse Valley in South Eerst houden we halt in Dinant, in de Maasvallei in het Zuidoosten East of Belgium. You can visit the citadel-fortress above the city. (optional) van België. Een bezoek aan Citadel behoort tot de mogelijkheden. Through the green countryside of the Belgium Ardennes, we arrive in Lux- (Optioneel). Vervolgens rijden we door naar Luxemburg, De hoofds- embourg the capital of the Grand Duchy of Luxembourg . You will see tad van Groothertogdom Luxemburg. Hier zullen we zowel het mo- both the modern city with the area of the European Union and the histori- derne stadsdeel met Europese Unie kwartier als het historische stads- cal city center. Before the return there is also free time in the city center, deel bezoeken. Voor onze terugkeer hebt u ook vrije tijd, kort bij het near the shopping center. commercieel gedeelte van de stad. LUXEMBOURG LUXEMBURGO NOVEMBRE > MARS AVRIL JUSQUE OCTOBRE NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE ----- Le Dimanche à 09h00 ----- Domingo a las 09:00 Extra le Mercredi en Juillet et Août Extra Miercoles en Julio y Agosto Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 12h00 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 12.00horas Tout d’abord, nous nous arrêtons dans la ville de Dinant, une ville pittoresque En primer lugar nos detendremos en Dinant, una pintoresca ciudad en el dans la vallée de la Meuse dans le Sud Est de la Belgique. En option, vous pou- Valle del Mosa en el sudeste de Bélgica. Donde, opcionalmente, se puede vez visiter la citadelle, forteresse au-dessus de la ville. A travers la campagne ver- visitar la ciudadelafortaleza sobre la ciudad. A través de la verde campiña doyante des Ardennes belges, nous arrivons à Luxembourg la capitale du Grand- de las Ardenas belgas, se llega en Luxemburgo la capital del Gran Ducado Duché de Luxembourg . Vous verrez à la fois la ville moderne avec le quartier de de Luxemburgo . Verá como la ciudad moderna con el barrio de la Unión l Union européenne et le centre-ville historique. Avant le retour, il ya aussi du Europea y el centro histórico de la ciudad. Antes de la vuelta también hay temps libre dans le centre-ville, près du quartier commerçial. tiempo libre en el centro de la ciudad, cerca del centro commercial. 16 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 17
HIDDEN TREASURES OF BELGIUM ADULT .................................................................... 44€ 65+/STUDENT . ............................... 39€ CHILDREN ................................................... 22€ * Entrance tickets Modave included HIDDEN TREASURES OF BELGIUM LOS TESOROS ESCONDIDOS DE BELGICA NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE ----- On Thu only in April, July & August ----- Jueves en Abril, Julio y Agosto At 09.00am A las 09:00 Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9h30 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.30horas After 60 minutes drive thru Walloonlandscape we arrive at the Modave Después de 60 minutos de ruta através de los paisajes de Wallonia llegua- Castle, one of the most beautiful ones in Belgium, situated on a rock in mos el Castillo Modave, uno de los más bellos en Bélgica, colocado sobre the middle of a nature reserve. Here you will enjoy an audio guided tour. una roca en medio de una reserva natural. Aquí le gustará una visita audio A lunch in the castle will be served (Optional). After a drive by Namur , guiada. Un almuerzo en el castillo será servido (Facultativo). Después de un where we can admire the magnificant scenery from the citadel, we’ll go paseo en autobus por Namur, donde podemos admirar el paisaje magnifico on to the Villers Abby, founded in 1146. Its majestic ruins give a marvel- de la ciudadela, continúamos hacia Villers Abby, fundado en 1146. Sus ruinas lous idea of the life of monks in medieval times. You can visit this hidden majestuosas dan una idea maravillosa de la vida de monjes en la época me- treasure on your own pace. dieval. Usted puede visitar este tesoro escondido a su propio paso. LES TRESORS CACHES DE LA BELGIQUE DE VERBORGEN SCHATTEN VAN BELGIE NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER ----- Le Jeudi en Avril, Juillet et Août ----- Op Don in April, Juli en Augustus À 9h00 Om 09u00 Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 9h30 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u30 Après 60 minutes de route à travers les paysages de Wallonie nous parvenons Na een rit van 60 minuten door het Waalse landschap komen we aan bij het au Château Modave, un des les plus beaux en Belgique, placé sur un rocher Kasteel van Modave, één van de mooiste in België, gelegen op een rots in au milieu d'une réserve naturelle. Ici vous apprécierez une excursion guidée een natuurreservaat. Hier kunt u genieten van een rondleiding met audio par écouteurs. Un déjeuner dans le château vous sera servi (Facultatif ). Après systeem. Het middagmaal is mogelijk in het kasteel (optie). Na een blits- une promenade en autocar par Namur, où nous pouvons admirer le magnifi- bezoek van Namen, waar u een prachtig zicht hebt vanop de Citadel, gaan que paysage de la citadelle, nous continuons vers Villers Abby, fondé en 1146. we verder naar de Abdij van Villers, opgericht in 1146. Zijn indrukwekkende Ses ruines majestueuses donnent une merveilleuse idée de la vie des moines à ruïnes geven een duidelijk idee van het leven van de monniken in de mid- l'époque médiévale. Vous pouvez visiter ce trésor caché à votre rythme. deleeuwen. U kan deze verborgen schat ontdekken op eigen ritme. 18 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 19
AMSTERDAM ADULT ................................................................................................. 50€ 65+/STUDENT . ............................................................ 45€ CHILDREN ................................................................................ 25€ AMSTERDAM AMSTERDAM NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER On Saturday at 09.00am On Tuesday & Saturday at 09.00am Op Zaterdag om 9u00 Op Dindsdag en Zaterdag om 09u00 Not in December, January & February Niet in december, Januari en Februari Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 12h30 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 12u30 Holland is only at a stone’s throw away and nevertheless the country is stri- Holland is zo dichtbij en toch zo anders. We rijden langs Antwerpen en be- kingly diff erent. Behind Antwerp, we cross the Dutch border and driving reiken de Nederlandse grens. Doorheen het vlakke landschap met zijn ty- through the endless polders with typical windmills we reach the Amsterdam pische windmolens bereiken we de omgeving van Amsterdam. Even buiten area. First we visit a traditional craftscentre and get familiar with all that made de stad bezoeken we een artisanale boerderij waar de plaatselijke ambach- the glory of Holland : tasty cheese, clogs and beautiful pottery. In the after- ten die Holland beroemd maken nog steeds worden uitgeoefend : lekkere noon we visit Amsterdam. We off er you an opportunity to make a boattour kazen, typische klompen en prachtig aardewerk. ‘s Namiddags bezoeken along the many picturesque canals (optional) and we have a break and enjoy we Amsterdam. U heeft de tijd om een bootttocht op de grachten te maken some free time at the “Damsquare” which is famous for the royal palace. (facultatief ). Stop vlakbij het Damplein en vrije tijd. AMSTERDAM NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE Le samedi à 09h00 Le Mardi et Samedi à 09h00 Pas en Décembre, Janvier et Février Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 12h30 Un pays tout proche et tout diff érent. Contournant Anvers nous arri- vons à la frontière hollandaise. Parcourant le pays plat avec ses polders et ses moulins à vent typiques nous arrivons près de Amsterdam. Nous visitons un centre artisanal qui nous fera découvrir les produits qui font la célèbrité du pays : les savoureux fromages, les sabots et les belles céramiques. L’après-midi nous visitons Amsterdam. Vous avez le temps d’ eff ectuer une promenade sur les canaux (option). Arrêt sur la place du Dam et temps libre. AMSTERDAM NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE Sabado a las 09:00 Martes y sabado a las 09:00 No en Deciémbre, Enero y Febrero Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 12.30horas Un pais tan cerca y tan diferente. Bordeando Amberes llegamos a la frontera Holandesa. Recorriendo el pais llano con las marismas y sus ti- picos molinos llegamos cerca de Amsterdam. Visitamos un centro arte- sanal típico que nos hara descubrir los productos celebres del país : sus sabrosos quesos, los zuecos y la cerámica azul. Por la tarde visitamos Amsterdam. Tienen tiempo libre para hacer un paseo por los canales (opción). Parada cerca de la plaza DAM y tiempo libre. 20 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011
ANTWERP ADULT .................................................................... 31€ 65+/STUDENT . ............................... 28€ CHILDREN ................................................... 16€ ANTWERP AMBERES NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE On Wednesday and Saturday Monday, Friday & Saturday at 1.15pm Miercoles y Sabado Lunes, Viernes y Sabado a las 13:15 at 01.15pm Extra on Wed in April, July & August a las 13:15 Extra el Mie en Abril, Julio y Agosto Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 5h30 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 5.30 horas Antwerp, Belgium’s 2nd largest city and Europe’s 2nd largest harbour Ámberes es la segunda ciudad más importante de Bélgica y su puerto es el has kept many memories of its rich past. Above all, it is the city of segundo europeo, y aún conserva muchos recuerdos de su riquísimo pasado. P.P. RUBENS, worldfamous master of the 17th century. We drive to Es sobre todo la ciudad de P.P. RUBENS, famoso pintor del siglo XVII. Visitamos the Market Square with its ancient houses and Our Lady Cathedral de la Plaza Mayor, sus casas llenas de historia y la Catedral de Nuestra Señora (entrance fee included). This cathedral contains, amongst other (entrada incluida). En la propia catedral existen muchos tesoros artísticos y treasures, two of Rubens’masterworks: “The Erection of and the Des- dos obras importantes de Rubens:”El Erigimiento y el Descendimiento de la cent from the Cross.” Antwerp is also the world’s diamond center. We Cruz”. Ámberes es además el centro mundial de los diamantes y visitamos will visit a DIAMOND WORKSHOP. We will end the tour with a drive uno de sus TALLERES. Quitamos Ámberes con una visita de su puerto en auto- through the oldest part of the harbour. car, para regresar a Bruselas. ANVERS ANTWERPEN NOVEMBRE > MARS AVRIL > OCTOBRE NOVEMBER > MAART APRIL > OKTOBER Le Mercredi et Samedi Lundi, Vendredi et Samedi à 13h15 Op Woensdag en zaterdag Maandag, vrijdag & zaterdag om 13u15 à 13h15 Extra le Mercredi en Avril, Juillet et Août om 13u15 Extra op woe in April, Juli en Augustus Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 5h30 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 5u30 Anvers, deuxième ville de Belgique et deuxième port européen, a gardé Belgiës tweede grootste stad en Europa’s op één na grootste haven, heeft de nombreux témoins de son riche passé. C’est avant tout la ville de P.P. talrijke schatten uit zijn rijk verleden bewaard. Boven alles is het de stad RUBENS, peintre du 17ième siècle mondialement connu. Nous visitons van P.P. RUBENS, wereldberoemde meester uit de 17de eeuw. We rijden naar également la Grand’Place avec ses anciennes maisons et la Cathédrale de Grote Markt met zijn historische gebouwen en de Onze-Lieve-Vrouwe- Notre-Dame (entrée incluse). Cette cathédrale contient aussi, parmi ses Kathedraal (ingang inbegrepen). Deze kathedraal bevat, naast talrijke an- trésors, deux oeuvres de Rubens: “l’Erection et la Descente de Croix”. An- dere kunstschatten, twee meesterwerken van Rubens : “De Oprichting en vers est aussi le grand centre diamantaire. Nous visitons une TAILLERIE de Afname van het Kruis”. Antwerpen is tevens het diamantwereldcentrum DE DIAMANTS. Nous quittons Anvers en faisant une visite dans la partie en we bezoeken dan ook een DIAMANTSLIJPERIJ. Na een rit in het oudste la plus ancienne du port. gedeelte van de haven keren we naar Brussel terug. 22 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 23
COMBINATIONS 3 DAYS ADULT .................................................................... 54€ OF BELGIUM ADULT .............................................................. 120€ 65+/STUDENT . ............................... 48€ 65+/STUDENT . ......................... 105€ CHILDREN ................................................... 27€ CHILDREN 60€ ................................................... BRUSSELS GRAND CITY TOUR & ANTWERP NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER On Wed & Sat at 10.00am Monday, Friday & Saturday at 10.00am Extra on Wed in April, July & August Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9h30 Bruxelles Tour de Ville & Anvers PERFECT COMBINATION TO VISIT Novembre > Mars Avril > Octobre Le mercredi et Samedi à 10h00 Le mercredi et Samedi à 10h00 Extra le Mercredi en Avril, Juillet & Août ALL THE MARVELS OF BELGIUM Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée : 9h30 BRUSSELS GRAND CITY TOUR & ANTWERP In April, July & August NOVIEMBRE > MARZO ABRIL > OCTUBRE Miercoles y Sabado a las 10:00 Lunes, Viernes y Sabado a las 10:00 Extra el Mie en Abril, Julio y Agosto Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.30horas 3 DAYS OF BELGIUM Brussels, Antwerp, Ghent, Bruges and Namur Brussel Stadsrondrit & Antwerpen November > Maart April > Oktober Woensdag en Zaterdag om 10u00 Maan, Vrij en Zat om 10u00 Extra op Woe in April, Juli en Augustus 3 JOURS DE LA BELGIQUE Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u30 Bruxelles, Anvers, Gand, Bruges et Namur ADULT .................................................................... 50€ 3 DIAS IN BELGICA 65+/STUDENT . ............................... 45€ Bruselas, Amberes, Gante, Brujas y Namur CHILDREN ................................................... 25€ HOP ON – HOP OFF & BRUGES EXPRESS 3 DAGEN IN BELGIUM Brussel, Antwerpen, Gent, Brugge en Namen NOVEMBER > MARCH APRIL > OCTOBER On Saturday at 10.00am On Saturday & Sunday at 10.00am Extra on Mon & Fri in Nov & March Extra on Tuesday in April, July & August Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9hrs Hop On-Hop Off & Bruges Express Novembre > Mars Avril > Octobre wednesday Le Samedi à 10h00 Le Samedi et Dimanche à 10h00 thursday Extra Lundi et Vendredi en Nov et Mars Extra le Mardi en Avril, Juillet et Août monday tuesday friday Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée : 9h00 HOP ON – HOP OFF & BRUJAS EXPRESS Brussels & Antwerp NOVIEMBRE > MARZO Sabado a las 10:00 ABRIL > OCTUBRE Lunes, Viernes y Sabado a las 10:00 Page 8-9 & 22-23 • • • Extra el Lun y viernes en novi y marzo Extra el Mar en Abril, Julio y Agosto Ghent – Bruges Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.00horas Page 12-13 • • • • Hop On-Hop Off & Brugge Express Hidden Secrets November > Maart Zaterdag om 10u00 April > Oktober Zaterdag en Zondag om 10u00 Page 16-17 • Extra op Maan en Vrij in Nov en Maart Extra op Din in April, Juli en Augustus Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u00 24 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 25
WALIBI TRANSFER ADULT ................................................ 28,50€* 65+/STUDENT . ............. 28,50€* CHILDREN ................................ 28,50€* * Entrance tickets included Transfer to Walibi On Sunday in April, May, June, July & August. Extra on Thursday in July & August. At 10.00am. Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 8hrs. Transfer to Walibi, the park full of attractions, where you will spend your day. Le transfert à Walibi Le Dimanche en Avril, Mai, Juin, Juillet et Août. Extra le Jeudi en Juillet et Août. À 10h00. Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée 8h00. Le transfert à Walibi, le parc plein d' attractions, où vous passerez la journée. El translado a Walibi El Domingo en Abril, Mayo, Junio, Julio y Agosto. Extra el jueves en Julio y Agosto. A las 10:00. Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 8 horas. El translado a Walibi, el parque lleno de atracciónes, donde usted pasará el día. Vervoer naar Walibi Op Zondag in April, Mei, Juni, Juli en Augustus. Extra op Donderdag in Juli en Augustus. Om 10u00. Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 8u00. Vervoer naar Walibi, een leuk attractiepark, waar jullie een dagje zullen doorbrengen. 26 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011
MUSEUM HERGE ADULT .................................................................... 16€ 65+/STUDENT . ............................... 16€ CHILDREN ................................................... 12€ On Sunday in April, July & August 01:15pm Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 4hrs45 Transfer and visit of the Hergé Museum. Entry tickets included At less than 30 minutes from Brussels, there is place that evokes emotions, waiting to be discovered, and that immerses you in the world of imagina- tion. All visitors agree: the Hergé museum fills you with emotions. Adults relive their childhood, when they discovered their first Tintin album. When you visit the Hergé museum you become a player in a story that takes you to the magical world of imagination. Le Dimanche en Avril, Juillet et Août À 13h15 Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée 4h45 Transfert et visite du Musée Hergé. Billets d'entrée inclus. A moins de 30 minutes du centre de Bruxelles s'offre un lieu qui réveille les émotions, invite à la découverte et vous plonge dans un monde d'imagination. Tous les visiteurs l'affirment : le Musée Hergé les a submergés d'émotions. Les aînés ont revécu le jour de l'enfance, pendant lequel ils ont découvert leur premier album Tintin. Visiter le Musée Hergé, c'est devenir acteur d'un scénario qui vous entraîne dans le monde magique de l'imagination. El Domingo en Abril, Julio y Agosto A las 13:15 Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 4,45horas Translado y visita del Museo Hergé. Billetes de entrada incluidos A menos de 30 minutos del centro de Bruselas se encuentra un lugar que despierta las emociones, invita al descubrimiento y sumerge en un mundo ima- ginario. Todos los que le han visitado lo afirman: el Museo Hergé los sumergió de emociones. Los hijos mayores revivieron el día de la infancia, durante el cual descubrieron su primer álbum de Tintin. Visitar el Museo Hergé, es hacerse actor de un guión que le lleva en el mundo mágico de la imaginación. Op Zondag in April, Juli en Augustus Om 13u15 Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 4u45. Vervoer en bezoek van het Hergé Museum. Inkomtickets inbegrepen. Op minder dan 30 minuten van Brussel ligt een plek die emoties oproept, die wacht om ontdekt te worden en die u meeneemt in de wereld van de verbeelding. Alle bezoekers beamen het: het Hergé-museum heeft hen ont- roerd. De volwassenen hebben hun kindertijd herbeleefd, bij het heront- dekken van hun eerste Kuifje album. Bezoek het Hergé-museum en u wordt meegenomen in een magische wereld. 28 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011
30 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 31
THE GOLDEN MOMENT. 5% discount Present this guide in one of the Godiva boutiques mentioned below: Place Stéphanie, Chaussée de Charleroi 11A Grand Sablon 47/48 • Grand Place 22 Galerie de la Reine 1 • Manneken Pis, Stoofstraat 57
Vous pouvez aussi lire