Taille-haies télescopique Teleskopierbare Heckenschere e-MOOV 40V
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Taille-haies télescopique Teleskopierbare Heckenschere e-MOOV 40V 0351-0010 FR Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2 DE Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 20 IM_0351-0010_V01-090421
IM_0351-0010_V01-090421
1. FR IM_0351-0010_V01-090421
FR DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE 19 Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Désignation Produit : Taille haies téléscopique e-MOOV 40V Type : E920D Référence OOGarden : 0351-0010 N° de série : E920D 2018.0001 à E920D 2018.xxxx Directives européennes en vigueur : Normes harmonisées appliquées : 2006/42/EC NF ISO 60745-1 :2009+A11 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC NF ISO 10517 : 2019 2014/30/EU EN ISO 12100 : 2010 AfPS GS 2014 :01 EN ISO 55014-1 : 2017 EN ISO 55014-2 : 2015 Caractéristiques techniques (dossier technique auprès de sav@oogarden.com) : Tension nominale 40 V Vitesse maximale moteur 1300 tr/min Longueur de coupe 52 cm Diamètre de coupe maxi 24 mm LWA (puissance acoustique garantie) 104 dB (A) Vibrations main-bras 3,26 m/s² Incertitude des valeurs déclarées (K) 1,5 m/s² Fait à : Ambérieu en Bugey, le 08/04/2021 Signataire et responsable de la documentation technique autorisé : Anne BRISSON –Responsable Qualité OOGarden, 2 rue Emile Bravet 01500 Ambérieu en Bugey - FRANCE FOR - P4 - 03 - A IM_0351-0010_V01-090421
Manuel utilisateur Numéro de série Bedienungsanleitung Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : E920D 0351-0010 21 x 30 mm 104 dB 40 x 40 mm Taille-haies télescopique sur batterie Akkubetriebene teleskopierbare Heckenschere Kg 40 V 1300 3,5 Kg 52cm 24mm E920D / 0351-0010 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2018 2021 S.N. : 75mm 28mm IM_0351-0010_V01-090421
Table des Matières INTRODUCTION ......................................................................2 I. PRISE EN MAIN .................................................................... 3 1. Consignes de sécurité et environnement ...................................... 3 2. Descriptif du produit .................................................................... 8 3. Guide de montage ....................................................................... 9 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE .................... 11 1. Consignes d’utilisation ............................................................... 11 2. Entretien et maintenance ........................................................... 13 III. SUPPORT TECHNIQUE ...................................................... 15 1. Problèmes et Solutions .............................................................. 15 2. Service Après-Vente et Garanties ............................................... 15 3. Caractéristiques techniques ....................................................... 16 1 IM_0351-0010_V01-090421
INTRODUCTION PRISE EN MAIN Cet appareil, appelé Taille-haies télécopique sur batterie, est conçu pour couper et tailler les arbustes, buissons et les haies dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. Les deux lames sont actionnées par un moteur électrique alimenté par une batterie (ou accumulateur). L’opérateur actionne le taille-haies en appuyant sur deux organes de commande simultanément avec ses deux mains afin d’éviter de se blesser. Cet appareil ne peut pas fonctionner sans la présence d’un opérateur qui actionne simultanément les deux commandes. Ce taille-haies ne doit pas être utilisé : UTILISATION ET MAINTENANCE • Dans le cadre d’un usage professionnel, • Pour un usage agricole, • Pour effectuer des travaux de débroussaillage, • Pour couper des branches d’une section supérieure à celle indiquée dans ce manuel, • Pour tondre le gazon, • Pour tailler à proximité de lignes électriques. TECHNIQUE SUPPORT IM_0351-0010_V01-090421 2
I. PRISE EN MAIN 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT PRISE EN MAIN LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’ indique les actions ou comportements pouvant conduire à une situation dangereuse ou à être en contact d’organes dangereux qui peuvent engendrer des blessures très graves. UTILISATION ET MAINTENANCE Ce symbole ‘ATTENTION’ indique les points importants pouvant conduire à la détérioration de l’appareil en cas de non-respect. Description des symboles présents sur la machine : Lire le manuel d’instructions Pour des questions de sécurité, porter un casque antibruit, des lunettes, des gants et des chaussures de protection. Porter des chaussures de sécurité TECHNIQUE Danger de mort par choc électrique ! Ne jamais toucher des câbles SUPPORT d’alimentation ou des câbles de téléphone Maintenir une distance d‘au moins 15 m. Éloigner les tiers des zones dangereuse Ne pas exposer à la pluie Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers En fonctionnement continu, cette machine émet un niveau sonore. Le niveau de puissance acoustique garanti est de 104 dB 104 dB Courant direct Risque de blessure par les branches qui tombent ! Éloigner les tiers de la zone dangereuse ! Attention, présence de lame, peut couper FR 3 IM_0351-0010_V01-090421
Conserver l’appareil et la batterie éloignés du feu PRISE EN MAIN Max 45°C Utiliser et Stocker le produit dans des conditions de température Max 45°C appropriées CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, UTILISATION ET MAINTENANCE • Ne laisser personne utiliser le taille-haies sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne jamais laisser des enfants utiliser le taille-haies, • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur le taille-haies, • Ne pas utiliser le taille-haies en cas de fatigue, en cas de consommation de médicaments pouvant rendre somnolent ou pouvant engendrer des malaises, en cas de consommation de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pouvant altérer les réflexes et la capacité de décision, • L’opérateur de la machine est responsable des accidents et imprévus qui pourraient arriver. Il doit donc être particulièrement vigilant à son entourage lorsqu’il utilise le taille- haies ou effectue des opérations de maintenance ou de nettoyage sur celui-ci, TECHNIQUE SUPPORT • Cet appareil électrique peut émettre un champ magnétique lors de son fonctionnement. Ce champ magnétique peut interférer avec des implants médicaux. Les personnes portant ce type d’implants doivent donc consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIÉES AUX OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. • N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. • Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. • Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact Taille-haies télescopique sur B avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Akkubetriebene teleskopierbareFRHe IM_0351-0010_V01-090421 N° de modèle : E920D 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un PRISE EN MAIN chargeur augmente le risque d’un choc électrique. • Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. • Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. • Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas le poser sur des surfaces molles. Il y a risque d’incendie. UTILISATION ET MAINTENANCE • Vérifier toujours si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. • N’utiliser jamais le chargeur si le cordon, la fiche mâle ou l’appareil lui-même ont été endommagés par des facteurs externes. Confier le chargeur à l’atelier spécialisé le plus proche. • N’ouvrir en aucun cas le chargeur, en cas de problème, le rapporter dans un atelier spécialisé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIÉES AUX ACCUMULATEURS LITHIUM-IONS • Ne jamais ouvrir la batterie. Risque de court-circuit. TECHNIQUE • Protéger la batterie de la chaleur, par exemple aussi d’un ensoleillement direct, du SUPPORT feu, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion. • En cas de dégâts et d’utilisation inapproprié de l’accumulateur, des vapeurs risquent de s’en dégager. Bien ventiler la pièce et consulter un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. • En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Eviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. • N’utiliser que des batteries d’origine débitant la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’ outil électroportatif. En cas d’utilisation d’autres batteries, par exemple d’imitations, de batteries recyclées ou de batteries d’autres marques, risque de blessures ainsi que de dégâts matériels lorsqu’elles explosent. • La tension de l’accumulateur doit être adaptée à la tension de recharge débitée par le chargeur. Il y a sinon risque d’incendie et d’explosion. • Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. • L’accumulateur risque d’être endommagé par des objets pointus comme par exemple les clous, tournevis ou par la pénétration d’une force externe. Un court-circuit interne risque de se produire et l’accu risque de brûler, fumer, exploser ou surchauffer. erie enschere FR 5 IM_0351-0010_V01-090421
AVANT DE DEMARRER LE TAILLE-HAIES • Tout d’abord, s’assurer du bon état de la lame de coupe. PRISE EN MAIN • Puis s’assurer que les leviers de commande du taille-haies ne sont pas bloqués et reviennent bien dans leur position initiale lorsqu’ils sont relâchés,, • S’assurer que tous les systèmes de protection sont bien montés et fixés sur le taille- haies, • Porter des chaussures fermés et des pantalons longs. Ne tailler jamais pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. • Eviter de porter des bijoux qui peuvent s’accrocher dans la machine, s’attacher les cheveux et ne pas porter de vêtements amples ou des cravates, • Pour se protéger des projections de coupes de végétaux, porter des lunettes de UTILISATION ET MAINTENANCE protection, • Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque anti-bruit ou des bouchons anti-bruit, • Inspecter l’environnement à tailler pour s’ assurer qu’il n’y a pas de présence de câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui pourraient endommager l’ appareil, • Cet appareil électrique peut émettre des étincelles, ne pas démarrer le taille- haies dans un environnement avec des vapeurs explosives ou à proximité de liquides inflammables. TECHNIQUE SUPPORT PENDANT LA TAILLE • Démarrer le taille-haies dans un endroit dégagé, • Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque de jeunes enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité, • Tailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne qualité et dans tous les cas avec une parfaite visibilité, • N’approcher aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé, • Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe, • Ne jamais tailler sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre, arrêter immédiatement le taille-haies et se mettre à l’abri avec l’ appareil, • Prêter une attention importante à la nature du terrain et notamment à la présence de câbles électrique qui peuvent être dissimulés dans la végétation, • Anticiper la présence de talus et fossés pour éviter de glisser ou de se blesser en tombant avec l’ appareil, • En cas de changement d’endroit, couper impérativement la rotation de la lame de coupe en relâchant les commandes, • les organes de protection sont endommagés (visière de protection), arrêter FR IM_0351-0010_V01-090421 6
impérativement le taille-haies et changer les pièces endommagées avant de reprendre la taille, • Ne pas forcer le moteur en cas d’obstacle, PRISE EN MAIN • Il est strictement interdit de modifier le taille-haies et notamment de supprimer ou rendre inopérantes les sécurités, • Dans le cas d’une utilisation du taille-haies en bordure de route, tenir compte de la circulation et du trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée par des automobilistes, • ATTENTION, le niveau de bruit et de vibrations indiqués sur ce manuel sont des valeurs maximales dans la cadre de l’utilisation du taille-haies. L’absence d’entretien ou l’utilisation de composants non approuvés par le fabricant peut entraîner des vibrations supplémentaires, un niveau sonore dépassant la valeur indiquée et une détérioration prématurée de l’ équipement, UTILISATION ET MAINTENANCE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Ce taille-haies a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’ assurer du bon fonctionnement de l’ appareil TECHNIQUE et qu’il ne reste aucun accessoire dans ce dernier. Veiller à recycler cet emballage ou le SUPPORT déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets, • En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’importe où. Confier l’ appareil à un centre de récupération agréé à proximité. • Ne pas jeter les accus / batteries dans la poubelle des déchets domestiques ; ne pas les jeter au feu ni dans l’eau. Ne pas tenter d’ouvrir des accumulateurs qui ne servent plus. • Il faut que les accumulateurs / batteries soient collectés, recyclés ou éliminés d’une façon qui respecte l’environnement. Pays de l’UE uniquement : Conformément à la directive 2006 / 66 / CE, les accus / batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés. FR 7 IM_0351-0010_V01-090421
2. DESCRIPTIF DU PRODUIT PRISE EN MAIN UTILISATION ET MAINTENANCE TECHNIQUE SUPPORT 1. Compartiment de l‘accumulateur l’angle de travail 2. Poignée 12. Carter avec les fentes d’aération 3. Cran anti-enclenchement 13. Lame de coupe 4. Interrupteur Marche / Arrêt 14. Capot de protection 5. Bandoulière de transport sur l’épaule 15. Accumulateur * EP20 (2,0 Ah), EP40 (4,0 Ah), * 6. OEillet de fixation de la bandoulière 16. LED d’état de charge de l’accumulateur 7. Arbre supérieur 17. Touche de déverrouillage 8. Poignée étrier 18. Chargeur * 9. Embrayage d’arbre * En option. Selon le contenu de la livraison. 10. Arbre inférieur 11. Bouton de verrouillage pour réglage de FR IM_0351-0010_V01-090421 8
3. GUIDE DE MONTAGE PRISE EN MAIN Lire les instructions et le manuel dans son intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche le taille-haies. ENLEVER LE TAILLE-HAIES DU CARTON. Ce produit est déjà assemblé Retirer le taille-haies du carton et vérifier le carton consciencieusement pour ne pas perdre d’éventuelles pièces détachées supplémentaires. Vérifier que le produit est complet et en bon état. UTILISATION ET MAINTENANCE Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique). MONTAGE ET RÉGLAGE DE LA BANDOULIÈRE 1. Ouvrir le crochet de retenue et l’accrocher à l’oeillet de fixation de la bandoulière. TECHNIQUE SUPPORT 2. Régler la bandoulière sur la taille du corps. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA PERCHE TÉLESCOPIQUE Pour une coupe haute ou basse, la longueur de la perche peut être ajustée jusqu’à 34 cm. 1- Desserrer la douille taraudée sur l‘embrayage d’arbre (1.). 2- Déployer la perche inférieure jusqu’à ce que la longueur souhaitée soit atteinte (2.). FR 9 IM_0351-0010_V01-090421
3. Serrer à fond la douille taraudée (3.). PRISE EN MAIN RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA TÊTE DE COUPE Pour une coupe haute ou basse, la tête de coupe peut être inclinée. UTILISATION ET MAINTENANCE 1- Pousser le bouton de verrouillage vers le haut (1.). 2- Régler l‘inclinaison sur la position souhaitée (2.). 3- Relâcher le bouton de verrouillage et enclencher. MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DE L’ACCUMULATEUR TECHNIQUE 1- Charger l‘accumulateur comme décrit dans la SUPPORT notice d’utilisation du chargeur. 2- Enfoncer l’accumulateur chargée complètement dans l‘outil de jardin, jusqu’au ‘clic’. 3- Appuyer sur les touches de déverrouillage (1.), puis retirer l‘accumulateur (2.). Protéger les contacts de l‘accumulateur lorsqu’il n’est pas utilisé. De petits objets métalliques risquent de court-circuiter les contacts ; il existe un risque d’explosion et d’incendie ! FR IM_0351-0010_V01-090421 10
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES D’UTILISATION Avant de démarrer le taille-haies, retirer le protège-lame et s’assurer que la lame de coupe est correctement lubrifiée. Si besoin, ajouter quelques gouttes d’huile sur les surfaces internes des dents de la lame de coupe. UTILISATION ET DEMARRAGE DU TAILLE-HAIES MAINTENANCE 1. Appuyer sur le cran anti-enclenchement et le maintenir appuyé (1.). 2. Appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (2.). ARRÊT DU TAILLE-HAIES TECHNIQUE Relâcher l’interrupteur Marche / Arrêt. SUPPORT NIVEAU DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR En appuyant sur le bouton, il est possible de contrôler sur les LED le niveau de charge de l’accumulateur. Le voyant s’éteint au bout de 5 secondes. Si l’une des LED clignote, l’accumulateur doit être rechargé. Si, après avoir appuyé sur le bouton, aucune LED ne s’allume, l’accumulateur est défectueux et doit être remplacé. 11 IM_0351-0010_V01-090421
CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE TAILLE • Vérifier que la zone de taille ne comporte pas de branche de section supérieure au diamètre de PRISE EN MAIN coupe maxi indiqué dans ce manuel. Si cela est le cas, couper ces parties avec une élagueuse adaptée ; • Maintenir un angle d’inclinaison de 15° entre la lame de coupe du taille-haies et la surface de coupe ; • Tenir l’appareil avec les deux mains et effectuer des mouvements de balayage lents ; • Tailler en commençant par les côtés et de bas en haut, puis tailler la partie supérieure de l’ arbuste ou de la haie. • Grâce à ses lames de coupe à double tranchant, il est possible de déplacer le taille-haies d’avant en arrière, ou de lui appliquer un mouvement pendulaire d’un côté à l’autre. UTILISATION ET MAINTENANCE • Commencer par couper les côtés de la haie, et ensuite seulement le dessus, • Tailler la haie de bas en haut. • Tailler la haie en trapèze. Cela empêche la partie inférieure de la haie de se dénuder par manque de lumière. • Arrondir un peu les arêtes supérieures de la haie. TECHNIQUE • S’il faut rabattre fortement la haie, la tailler SUPPORT en plusieurs passages, • Pour tailler la haie bien droit, tendre une corde si nécessaire. • Tailler dès maintenant les jeunes plantes de la haie si elles doivent acquérir une forme spécifique. Ce faisant, veiller à ne pas endommager la pousse principale tant que la haie n’a pas atteint la hauteur souhaitée. Ebouter les autres pousses de la moitié. • Éliminer les végétaux coupés et en respectant l’environnement. • Époques auxquelles tailler : – Haies de feuillus – juin et octobre – Haies de conifères – avril et août – Haies à croissance rapide (de conifères par exemple) – toutes les 6 semaines à partir de mai REMARQUE Attention aux nids d’oiseaux dans la haie. Ne tailler qu’après la période d’occupation du nid ou ne pas tailler cette partie de la haie. FR IM_0351-0010_V01-090421 12
2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRISE EN MAIN APRES LA TAILLE – NETTOYAGE • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, retirer la batterie, • Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer le taille-haies, • Nettoyer soigneusement le taille-haies après chaque coupe. Enlever les débris de végétaux coincés dans la lame de coupe, • Remettre en place le protège-lame dès que l’opération de nettoyage ou de maintenance est réalisée, • Nettoyer le carter du taille-haies avec une soufflette ou une brosse, UTILISATION ET MAINTENANCE • Ne pas utiliser de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou désinfectants caustiques, ceci pourrait endommager les surfaces de l’ appareil. APRES LA TAILLE – MAINTENANCE ET STOCKAGE • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher la batterie, • Stocker le taille-haies dans un endroit inaccessible aux enfants, • Lubrifier les surfaces internes des dents de la lame de coupe, TECHNIQUE SUPPORT • Remettre en place le protège-lame dès que l’opération de nettoyage ou de maintenance est réalisée, • Si besoin de changer des composants, utiliser uniquement les équipements approuvés par le fabricant de la machine, • Porter des vêtements appropriés et des gants pour éviter de se blesser lors des opérations de nettoyage et d’entretien du taille-haies, • Ne jamais utiliser le taille-haies si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue, • Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel, s’adresser au service après-vente OOGarden, • Vérifier que tous les écrous sont bien serrés et notamment s’assurer que les écrous de maintien de la lame de coupe ne sont pas endommagés et sont correctement vissés, • Au moment de manipuler la lame de coupe, porter des gants pour éviter de se couper, • L’affûtage de la lame de coupe et son équilibrage doivent être réalisés par un professionnel, • Vérifier entre chaque taille que les éléments de protection (visière de protection), ne sont pas endommagés. Si cela est le cas, les changer avant la prochaine utilisation. FR 13 IM_0351-0010_V01-090421
APRES LA TAILLE – TRANSPORT • Porter des gants en cas de manipulation du taille-haies pour le transport, PRISE EN MAIN • Fixer correctement le taille-haies pour éviter qu’il ne bouge pendant le transport, • Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection, • Porter le taille-haies par la poignée en veillant que la lame de coupe ne rentre pas en contact avec le cordon d’alimentation qu’elle pourrait endommager. • Pour un rangement peu encombrant du taille-haie, réduire au maximum la longueur de la perche en dévissant la bague (1.–3.) et plier complètement la tête de coupe (4. et 5.). UTILISATION ET MAINTENANCE TECHNIQUE SUPPORT FR IM_0351-0010_V01-090421 14
III. SUPPORT TECHNIQUE PRISE EN MAIN 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Batterie non enclenchée Bien enfoncer la batterie 1. L’appareil ne fonctionne pas Batterie déchargée Recharger la batterie Dysfonctionnement de l’appareil Contacter le SAV OOGarden 2. L’appareil ne UTILISATION ET Débrancher l’appareil et effectuer le MAINTENANCE fonctionne pas à Les aérations sont obstruées nettoyage de l’appareil. plein régime 3. La taille n’est Faîtes affûter la lame de coupe ou La lame de coupe est usée pas efficace. procéder à son remplacement 4. Les vibrations La lame de coupe est endommagée Remplacer la lame de coupe ou ou sa fixation sur son support est sont importantes resserrer la lame sur son support. lâche 2. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter notre Service Après-Vente aux coordonnées suivantes : TECHNIQUE SUPPORT SAV OOGarden : Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p16). ATTENTION : Ne pas modifier l’appareil. Toute modification de l’appareil entraîne la suppression de la garantie. La garantie ne couvre pas : • Les cas de non-respect des conditions d’utilisations, d’entretiens, de maintenance et de stockage décrites dans ce manuel d’instructions ; • Une utilisation anormale de la machine ; • Des dommages induits par des chocs reçus par la machine ; • L’usure normale des pièces détachées (lame de coupe, contre-lame, câbles, protections, …) ; • L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden ; FR • Un dysfonctionnement suite à une modification de l’appareil. 15 IM_0351-0010_V01-090421
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces PRISE EN MAIN Taille-haies télescopique e-MOOV 40V réf. 0351-0010 / E920D UTILISATION ET MAINTENANCE TECHNIQUE SUPPORT FR IM_0351-0010_V01-090421 16
DONNÉES TECHNIQUES PRISE EN MAIN Tension/fréquence nominale 40 V Type de Batterie EP20 2.0 Ah Type de Batterie EP40 4.0 Ah Vitesse de rotation 1300/min UTILISATION ET MAINTENANCE Longueur de coupe 520 mm Diamètre de coupe maxi 24 mm Plage de réglage de la perche 0 à 34 cm Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou équivalent au poste 89,9 dB (A) de l’opérateur, déterminé conformément à l’ISO EN 3744, TECHNIQUE SUPPORT Avec incertitude de mesurage 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti 104 dB (A) Pour les vibrations main-bras, valeur totale équivalente la plus élevée des vibrations pour chaque position de la main conformément à l’ISO 3,26 m/s² 22867 Avec l’incertitude des valeurs déclarées 1,5 m/s² Poids (hors accumulateur) 3,5 kg Poids des batteries EP20 0.9 kg Poids des batteries EP40 1.3 kg FR 17 IM_0351-0010_V01-090421
IM_0351-0010_V01-090421 SUPPORT UTILISATION ET 18 FR TECHNIQUE MAINTENANCE PRISE EN MAIN
19 IM_0351-0010_V01-090421
2. DE IM_0351-0010_V01-090421 20
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 19 Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt : Akku-betriebene teleskopierbare Heckenschere e-MOOV 40V 52 cm Typ : E920D OOGarden Artikel-Nr. : 0351-0010 Serien nummer : E920D 2018.0001 bis E920D 2018.xxxx Einschlägige EG-Richtlinien : Angewandte angeglichene Normen : 2006/42/EC NF ISO 60745-1 :2009+A11 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC NF ISO 10517 : 2019 2014/30/EU EN ISO 12100 : 2010 AfPS GS 2014 :01 EN ISO 55014-1 : 2017 EN ISO 55014-2 : 2015 Technische Daten (after-sales-service.deutschland@oogarden.com): Nennspannung 40 V Maximale Motorleistung 1300 um/min Schnittbreite 52 cm LWA (Geräuschpegel garantiert) 104 dB (A) Vibrationsverhältnis Hand-Arm 3,26 m/s² Messtoleranz (K) 1,5 m/s² Ambérieu en Bugey, 08/04/2021 Befugter unterzeichner und verantwortlicher für die Technische Dokumentation : Anne BRISSON – Qualitäts Beauftragter OOGarden, 2 rue Emile Bravet 01500 Ambérieu en Bugey - FRANCE FOR - P4 - 03 - A IM_0351-0010_V01-090421
Seriennummer Manuel utilisateur Bedienungsanleitung Bitte die Seriennummer wie unten aufgeführt ermitteln: E920D 0351-0010 21 x 30 mm 104 dB 40 x 40 mm Taille-haies télescopique sur batterie Akkubetriebene teleskopierbare Heckenschere Kg 40 V 1300 3,5 Kg 52cm 24mm E920D / 0351-0010 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey 2021 Année de Production - Fertigungsjahr : 2018 S.N. : 75mm 28mm DE IM_0351-0010_V01-090421 22
Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ...................................................................................................................... 24 I. Übernahme des Gerätes ........................................................ 25 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz .......................................... 25 2. Produktbeschreibung ...................................................................... 30 3. Aufbauanleitung .............................................................................. 31 II. Anleitung für Bedienung und Wartung .................................. 33 1. Anwendungshinweise ..................................................................... 33 2. Pflege und Wartung ........................................................................ 35 III. Technische Hilfe .................................................................. 37 1. Probleme und Lösungen ................................................................. 37 2. Kundendienst und Gewährleistung .................................................. 37 3. Technische Daten ........................................................................... 38 DE 23 IM_0351-0010_V01-090421
EINLEITUNG DES GERÄTES Dieses Gerät mit der Bezeichnung akkubetriebene Teleskop-Heckenschere ist zum Schneiden von ÜBERNAHME Stauden, Sträuchern und Hecken innerhalb einer Anwendung auf privatem Gelände bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Der Schnitt erfolgt durch eine translatorische Bewegung zwischen einem gezahnten Schneidemesser und einer Gegenmesser. Die beiden Messer werden durch einen per Akku angetriebenen Elektromotor bewegt. Die Heckenschere startet, wenn der Bediener gleichzeitig auf 2 Bedienelemente drückt und dazu beide Händen benutzt, damit Verletzungen verhindert werden. Dieses Gerät kann ohne Beisein einer Bedienperson, die gleichzeitig 2 Bedienelemente drückt, nicht funktionieren. Dieses Gerät darf für folgendes nicht genutzt werden: BEDIENUNG UND • Für professionelle Einsätze. • Für landwirtschaftliche Einsätze. WARTUNG • Zum Freischneiden von Bereichen mit Büschen. • Zum Schneiden von Zweigen mit einem größeren Durchmesser als in diesem Handbuch angegeben. • Zum Rasenmähen. • Zum Schneiden in der Nähe von Stromleitungen. UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE DE IM_0351-0010_V01-090421 24
I. Übernahme des Gerätes 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz DES GERÄTES ÜBERNAHME DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw. durch einen Kontakt mit gefährlichen Teilen zu schweren Verletzungen führen können. BEDIENUNG UND Dieses Symbol ‘VORSICHT’ weist auf wichtige Punkte hin, durch welche das Gerät bei Nichtbeachtung zerstört werden kann. WARTUNG Beschreibung der auf der Maschine befindlichen Symbole: Lesen Sie das Benutzerhandbuch Zu Ihrer Sicherheit tragen Sie einen Kapselgehörschutz, eine Schutzbrille und Sicherheitshandschuhe. Sicherheitsschuhe tragen. UNTERSTÜTZUNG Lebensgefahr durch Stromschlag! Berühren Sie niemals Stromoder TECHNISCHE Telefonkabel. Halten Sie mindestens einen Abstand von 15 m. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Nicht dem Regen aussetzen Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen Im Dauerbetrieb erzeugt die Maschine einen Geräuschpegel. Der garantierte Schalleistungspegel beträgt 92 dB. 104 dB Gleichstrom Verletzungsgefahr durch fallende Äste! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Achtung, Schnittwunden-Gefahr durch Schneidwerk DE 25 IM_0351-0010_V01-090421
Die Maschine und die Batterie von Feuer fernhalten DES GERÄTES Max ÜBERNAHME 45°C Das Produkt in den geeigneten Wetterbedinungen aufbewahren Max 45°C und benutzen. VOR DER ERSTEN ANWENDUNG • Lesen Sie unbedingt die Betriebsanweisung bevor Sie die Maschine das erste Mal einsetzen, • Lassen Sie auch keine anderen Personen an Ihre Heckenschere, bevor auch diese BEDIENUNG UND die Betriebsanleitung gelesen haben, • Kinder dürfen auf keinen Fall die Heckenschere benutzen, WARTUNG • Prägen Sie sich die Bedeutung aller an Ihrer Heckenschere angebrachten Symbole ein, • Benutzen Sie Ihre Heckenschere nicht bei Müdigkeit und nicht nach Einnahme von Medikamenten, die schläfrig machen oder Übelkeit hervorrufen können. Benutzen Sie das Gerät auch nicht bei Konsum von Drogen, Alkohol oder gefährlichen Substanzen, die Ihre Reflexe und Entscheidungsfähigkeit beeinflussen können, • Als Führer der Maschine sind Sie verantwortlich für Unfälle und andere dadurch ausgelösten Ereignisse. Sie müssen also besonders wachsam sein und Ihr Umfeld im UNTERSTÜTZUNG Auge haben, wenn Sie Ihre Heckenschere benutzen bzw. warten oder reinigen. • Durch dieses elektrische Gerät kann bei Betrieb ein Magnetfeld entstehen, durch TECHNISCHE welches medizinische Implantate gestört werden können. Personen, die solche Implantate tragen müssen also vorher mit ihrem Arzt abklären, ob sie dieses Produkt anwenden dürfen. ANWENDEN DER GERÄTE MIT BATTERIEBETRIEB UND SICHERHEITSHINWEISE • Das Aufladen darf nur mit einem vom Hersteller angegebenen Ladegerät erfolgen. Ein für eine bestimmte Batterieeinheit angepasstes Ladegerät stellt eine Brandgefahr dar, wenn es mit einem anderen Batterietyp betrieben wird. • Verwenden Sie die Geräte nur mit den speziellen dafür vorgesehenen Batterieeinheiten. Der Einsatz jeglicher anderer Batterieeinheit kann zu Verletzungen und zu Brand führen. • Wenn eine Batterieeinheit nicht verwendet wird, lagern Sie diese entfernt von jeglichen Metallteilen, zum Beispiel entfernt von Büroklammern, Münzen, Nägel, Schrauben oder anderen Kleinteilen, die eine elektrische Verbindung zwischen den Batteriepolen bewirken können. Ein Kurzschluss zwischen den Batteriepolen kann einen Brand und Verbrennungen zur Folge haben. • Bei ungünstigen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden Sie jeglichen Kontakt. Mit Wasser auswaschen, wenn Sie ungewollt damit in Berührung gekommen sind. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt gekommen ist, müssen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe aufsuchen. Die aus Batterien ausgetretene Flüssigkeit kann Reizungen und Verbrennungen der Haut verursachen. DE IM_0351-0010_V01-090421 26
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS LADEGERÄT • Setzen Sie das Ladegerät keinem Regen und keiner Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser DES GERÄTES in das Ladegerät eintritt, erhöht sich die Stromschlaggefahr. ÜBERNAHME • Halten Sie das Ladegerät in einem sauberen Zustand. Durch Verschmutzung wird die Stromschlaggefahr erhöht. • Vor jeder Anwendung sind Ladegerät, Steckvorrichtung und Kabel zu überprüfen. Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Beschädigungen festgestellt wurden. Das Ladegerät darf nicht eigenständig auseinandergebaut werden. Instandsetzungen dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft und nur mit Originalersatzteilen durchgeführt werden. Durch Beschädigungen an Ladegerät, Kabel oder Steckvorrichtung erhöht sich die Stromschlaggefahr. • Legen Sie niemals Objekte auf das Ladegerät und stellen Sie dieses niemals auf eine weichen Untergrund. Es besteht Brandgefahr, BEDIENUNG UND • Stellen Sie immer sicher, dass die Spannung Ihrer Stromversorgung mit dem auf dem Schild des Ladegerätes angegebenem Wert übereinstimmt. WARTUNG • Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es Beschädigungen an Stromkabel, Steckvorrichtung oder am Gerät selbst gibt. Vertrauen Sie das Ladegerät einer spezialisierten Werkstatt in Ihrer Nähe an. • Öffnen Sie das Ladegerät auf keinen Fall. Bei Problemen bringen Sie das Gerät in eine Spezialwerkstatt. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LITHIUM-IONEN-AKKUS UNTERSTÜTZUNG • Die Batterie niemals öffnen. Kurzschlussgefahr TECHNISCHE • Schützen Sie die Batterie vor Wärme, zum Beispiel vor direkter Sonneneinstrahlung, vor Feuer, Wasser und vor Feuchtigkeit. Explosionsgefahr. • Bei Beschädigungen oder falscher Anwendung des Akkus können schädliche Dämpfe entstehen. Stellen Sie sicher, dass frische Luft zugeführt wird und suchen Sie bei Beschwerde einen Arzt auf. Die Dämpfe können eine Reizung der Atemwege hervorrufen. • Ein unsachgemäßer Gebrauch kann dazu führen, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Bei versehentlichem Kontakt ausgiebig mit Wasser ausspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, ist zusätzlich ein Arzt aufzusuchen. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verbrennungen verursachen. • Verwenden Sie nur Original-Batterien, welche die auf dem Schild des tragbaren Gerätes angegebene Spannung liefern. Der Einsatz anderer Batterien (zum Beispiel Nachbauten, recycelte Batterien, oder Batterien anderer Marken) kann durch die Explosionsgefahr zu Verletzungen und Materialbeschädigungen führen. • Die Spannung des Akkus muss mit der vom Ladegerät gelieferten Ladespannung übereinstimmen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr, wenn das nicht der Fall ist. • Verwenden Sie zu Laden nur die vom Hersteller empfohlenen Ladegeräte. Ein Ladegerät, das für einen speziellen Akku bestimmt ist, kann einen Brand verursachen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. • Der Akku kann durch spitze Objekte, zum Beispiel Nägel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung beschädigt werden. Dadurch kann es zu einem inneren Kurzschluss kommen, was Feuer, Rauch, Überhitzung oder eine Explosion zur DE Folge haben kann. 27 IM_0351-0010_V01-090421
VOR DEM START DER HECKENSCHERE • Stellen Sie zunächst sicher, dass das Schneidmesser in einem guten Zustand ist. DES GERÄTES • Vergewissern Sie sich dann davon, dass die Bedienhebel nicht blockieren und nach ÜBERNAHME Loslassen gut in ihre Ausgangsposition gehen. • Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen richtig angebracht sind. • Tragen Sie geschlossene Schuhe und eine lange Hose. Mähen Sie niemals barfuß oder mit offenen Schuhen. • Tragen Sie keinen Schmuck der sich an der Maschine verfangen kann, befestigen Sie Ihr Haar und tragen Sie keine weite Kleidung und keine Krawatten, • Um sich gegen den Lärm der Maschine zu schützen, tragen Sie Ohrschützer oder Ohrstöpsel, BEDIENUNG UND • Prüfen Sie die zu schneidende Fläche in Bezug auf mögliche Gegenstände, die während des Schneiden herumgewirbelt werden können (Steine, Äste, Knochen, Seile, Fäden usw.…) WARTUNG • Dieses Elektrogerät kann Funken erzeugen, starten Sie nicht mit der Arbeit, in einer Umgebung mit explosiven Dämpfen oder in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten. WÄHREND DEM SCHNITT • Starten Sie die Heckenschere in einem freien Bereich. • Benutzen Sie die Heckenschere niemals, wenn sich kleine Kinder oder Haustiere in UNTERSTÜTZUNG der Nähe aufhalten. TECHNISCHE • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und auf jeden Fall nur dann, wenn Sie eine perfekte Sicht haben. • Bringen Sie kein Körperteil in die Nähe des Schneidmessers. Geschnittenes oder zu schneidendes Material nicht entfernen oder festhalten, wenn sich die Messer bewegen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgemacht wurde, bevor Sie eingeklemmtes Material entfernen. • Halten Sie das Kabel in sicherer Entfernung zum Schnittbereich. • Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals im Regen oder bei Gewitter. Bei Blitzgefahr stoppen Sie die Heckenschere sofort und begeben Sie sich mit dem Gerät an einen geschützten Ort. • Schenken Sie dem Prüfen der zu bearbeitenden Fläche eine besondere Bedeutung, dies hauptsächlich in Bezug auf Elektrokabel, die durch Pflanzen verdeckt sein könnten. • Greifen Sie dem Vorhandensein von Gräben und Wallungen vorweg, um zu vermeiden, dass Sie mit dem Gerät ausrutschen und sich verletzen. • Wenn Sie den Einsatzort wechseln, denken Sie daran, die Bewegung der Messer immer durch Loslassen der Bedienungen zu stoppen. • Wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind (Schutzvisier), ist die Heckenschere unbedingt anzuhalten und erst nach dem Austauschen der beschädigten Teile wieder in Betrieb zu nehmen. • Bei Hindernissen den Motor nicht forcieren. DE IM_0351-0010_V01-090421 28
• Es ist strengstens untersagt, Veränderungen an der Heckenschere vorzunehmen, hauptsächlich die Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder unwirksam zu machen. • Wenn Sie die Heckenschere am Straßenrand einsetzen, berücksichtigen Sie den Straßenverkehr DES GERÄTES ÜBERNAHME und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine befahrene Straße überqueren. • ACHTUNG, die in diesem Handbuch angegebenen Pegel für Lärm und Vibration sind die für den Betrieb der Heckenschere geltenden Maximalwerte. Bei unterlassener Wartung oder durch den Einsatz von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, können zusätzliche Vibrationen und Lärmpegel entstehen, die die genannten Werte überschreiten und zugleich einen vorzeitigen Verschleiß des Gerätes bewirken, BEDIENUNG UND WARTUNG UMWELTSCHUTZ • Diese Heckenschere wird in einer Verpackung geliefert, die Beschädigungen während des Transportes verhindert. Entsorgen Sie die Verpackung erst, wenn Sie sich vergewissert haben, dass Ihr Gerät einwandfrei funktioniert, wobei zu prüfen ist, dass dabei kein Zubehörteil in der Verpackung zurück bleibt. Recyceln Sie die Verpackung oder geben Sie UNTERSTÜTZUNG sie bei einer Sortier- oder Recyclinganlage ab. TECHNISCHE • Am Ende des Produktlebenszyklus müssen Sie Ihr Produkt vorschriftsmäßig entsorgen. Sie müssen das Gerät einem Entsorgungs-Center in Ihrer Nähe anvertrauen. • Akkus/Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Diese dürfen auch nicht ins Feuer oder ins Wasser geworfen werden. Versuchen Sie nicht, gebrauchte Akkus zu öffnen Akkus und Batterien müssen gesammelt und umweltfreundlich recycelt werden. Nur für EU-Länder: Entsprechend der CE-Richtlinie 2006 / 66 / CE müssen gebrauchte oder beschädigte Akkus/Batterien recycelt werden. DE 29 IM_0351-0010_V01-090421
2. Produktbeschreibung DES GERÄTES ÜBERNAHME BEDIENUNG UND WARTUNG UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE 1. Gehäuse für Akku 11. Stellknopf zur Einstellung des Arbeitswinkels 2. Griff 12. Gehäuse mit Lüftungsschlitzen 3. Schaltsperre 13. Schneidmesser 4. Start-Stopp-Schalter 14. Schutzhaube 5. Schulter-Tragegurt zum Transport 15. Akku * EP20 (2,0 Ah), EP40 (4,0 Ah), * 6. Gurt-Befestigungs-Öse 16. LED Ladestandanzeige des Akkus 7. Stange oben 17. Verriegelungstaste 8. Bügelgriff 18. Ladegerät * 9. Stangenbefestigung * optionales Zubehör je nach Lieferumfang 10. Stange unten DE IM_0351-0010_V01-090421 30
3. Aufbauanleitung DES GERÄTES ÜBERNAHME Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, die Heckenschere zusammenzubauen und in Betrieb zu nehmen. ENTNAHME DER HECKENSCHERE AUS DEM KARTON. Dieser Heckenschere muss vor der Anwendung zusammengebaut werden. Entnehmen Sie die Heckenschere aus dem Karton und prüfen Sie den Karton sorgfältig, um keine zusätzlichen Ersatzteile zu verlieren. Vergewissern Sie sich, dass die Heckenschere in einem guten Zustand ist. BEDIENUNG UND Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, da seine Nutzung eine Gefährdung darstellen kann. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von WARTUNG OOGarden auf. Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich wegen der Erstickungsgefahr mit Kunststoff-Beutel). BEFESTIGEN UND EINSTELLEN DES TRAGEGURTES 1. Öffnen Sie den Befestigungshaken und hängen Sie diesen in die Öse am Gehäuse ein. UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE 2. Stellen Sie den Gurt für Ihre Körpergröße ein.. LÄNGEN-EINSTELLUNG DER TELESKOP-STANGE Für einen hohen oder tiefen Schnitt kann die Länge der Stange über 34 cm eingestellt werden. 1- Lösen Sie die Gewindehülse an der Stange (1.). 2- Ziehen Sie die untere Stange bis die gewünschte Höhe erreicht ist (2.). DE 31 IM_0351-0010_V01-090421
3. Drehen Sie die Gewindehülse wieder fest ein (3.). EINSTELLUNG DER SCHNEIDKOPF-NEIGUNG Für einen hohen oder tiefen Schnitt kann der Schneidkopf entsprechend geneigt werden. 1- Drücken Sie den Verriegelungsknopf nach oben (1.). 2- Stellen Sie die gewünschte Neigungs-Position ein (2.).. 3- Lassen Die den Verriegelungsknopf wieder los und rasten Sie die Position ein. EINLEGEN / AUSWECHSELN DES AKKUS 1- Laden Sie den Akku gemäß den Anweisungen der Betriebsanleitung des Akkus. 2- Drücken Sie den vollständig geladenen Akku in das Gartengerät bis dieser einrastet. 3- Drücken Sie die Entriegelungstasten (1.) und ziehen Sie dann den Akku heraus (2.) Schützen Sie die Kontaktflächen des Akkus, wenn dieser nicht verwendet wird. Herumliegende Kleinteile aus Metall können einen Kurzschluss zwischen den Kontakten verursachen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr ! IM_0351-0010_V01-090421 32
Vous pouvez aussi lire