TFH 610/620 Hygrometer Hygrometer Hygromètre - Ebro
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Hygrometer Hygrometer Hygromètre TFH 610/620
TFH 610/620 Deutsch Inhaltsverzeichnis Übersicht 4 Was bedeutet der Begriff… ......................... 6 Sicherheitshinweise 10 Auspacken / Lieferumfang 12 Bedienung 14 Gerät ein-/ausschalten .............................. 14 Filter verwenden ........................................ 14 Alarmfunktion ............................................ 16 Geräteeinstellung ändern .......................... 18 Zusatzfunktionen des TFH 620 26 Messwertspeicher ..................................... 26 Taupunkt anzeigen .................................... 28 Feuchtkugeltemperatur anzeigen .............. 30 Messfühler wechseln ................................. 32 Batterie austauschen 34 Was tun, wenn… 38 Wartung und Entsorgung 40 Reinigung .................................................. 40 Entsorgung................................................ 40 Kalibrierservice 40 Kalibrieranleitung 42 Starten des Kalibriermodus ....................... 42 Einführung................................................. 44 Inbetriebnahme des Kalibrier-Sets............. 46 Kontrollmessung bzw. Kalibrierung............ 56 Technische Daten 58 Zulassungen 62 Betrieb ...................................................... 62 2 Bedienungsanleitung
English Français Table of Contents Sommaire Overview 5 Vue d’ensemble 5 What is the meaning of the term… .............. 7 Que signifie ce terme…................................7 Safety instructions 11 Consignes de sécurité 11 Unpacking / scope of delivery 13 Déballage / pièces livrées 13 Operation 15 Utilisation 15 Switching the device on/off ........................ 15 Activation/désactivation de l’appareil ..........15 Filter use ................................................... 15 Utilisation d’un filtre ....................................15 Alarm function ........................................... 17 Alarme .......................................................17 Changing the device settings .................... 19 Modification du réglage de l’appareil ..........19 Additional functions of TFH 620 27 Fonctions supplémentaires du TFH Measured data storage ............................. 27 620 27 Display dew point ...................................... 29 Enregistreur de mesures ............................27 Display wet-bulb temperature .................... 31 Affichage du point de rosée .......................29 Changing the sensor ................................. 33 Affichage de la température de thermomètre mouillé .......................................................31 Changing the battery 35 Changer le sonde.......................................33 What to do, if… 39 Changer la batterie 35 Maintenance and disposal 41 Que faire, quand… 39 Cleaning.................................................... 41 Disposal .................................................... 41 Entretien et mise au rebut 41 Nettoyage ..................................................41 Calibration service 41 Elimination .................................................41 Calibration Guide 43 Service de calibrage 41 Starting the calibration mode ..................... 43 Introduction ............................................... 45 Instructions de calibrage 43 Start up of the calibration set ..................... 47 Lancement du mode de calibrage ..............43 Control measurement and/or Calibration ... 57 Introduction ................................................45 Mise en service du kit de calibrage ............47 Technical data 59 Mesure de contrôle et/ou calibrage ............57 Approvals 63 Données techniques 59 Operation .................................................. 63 Homologations 63 Opération ...................................................63 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 3
TFH 610/620 Deutsch Übersicht Mit dem Hygrometer TFH 610 bzw. TFH 620 können Sie gleichzeitig die relative Feuchte und die Temperatur messen. Das TFH 610 ist mit Luftfühler ausge- rüstet, das TFH 620 – je nach Kunden- wunsch – mit Luftfühler, Einstechfühler oder Schwertfühler. Elemente des Gerätes TFH 610: 1 Anzeigefeld (LCD) 2 Taste ON/OFF (ein/aus) 3 Taste wird nur zur Geräteeinstellung verwendet 4 Taste wird nur zur Geräteeinstellung verwendet 5 Taste wird nur zur Geräteeinstellung verwendet 6 Messfühler Elemente des Gerätes TFH 620: 1 Anzeigefeld (LCD) 2 Taste ON/OFF (ein/aus) 3 Taste HOLD/MAX/MIN / Geräteeinstellung 4 Taste DP (Taupunkt / Feuchtkugeltemperatur) / Geräteeinstellung 5 Taste CLR (löschen) / Geräteeinstellung 6 Messfühler steckbar 4 Bedienungsanleitung
English Français Overview Vue d’ensemble With the hygrometer TFH 610 or TFH Grâce à l’hygromètre TFH 610 ou TFH 620 you can measure relative humidity 620, vous pouvez mesurer simulta- and temperature simultaneously. nément l’humidité relative et la tempé- rature. The TFH 610 is equipped with an air probe, the TFH 620 – according to cus- Le TFH 610 est pourvu d’une sonde tomer request – with an air probe, inser- aérienne, le TFH 620 est équipé au tion probe, or sword probe. choix du client d’une sonde aérienne, à pique ou à lame. TFH 610 device elements: Composants de l’appareil TFH 610: 1 Display panel (LCD) 2 ON/OFF key 1 Affichage (LCD) 3 This key is only used for device 2 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) adjustment 3 Le bouton n’est utilisé que pour 4 This key is only used for device procéder au réglage de l’appareil adjustment 4 Le bouton n’est utilisé que pour 5 This key is only used for device procéder au réglage de l’appareil adjustment 5 Le bouton n’est utilisé que pour 6 Probe procéder au réglage de l’appareil 6 Sonde TFH 620 device elements: Composants de l’appareil TFH 620: 1 Display panel (LCD) 1 Affichage (LCD) 2 ON/OFF key 2 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) 3 HOLD/MAX/MIN / device adjustment key 3 Bouton HOLD/MAX/MIN / réglage de l’appareil 4 DP (dew point/wet-bulb temperature) / device adjustment key 4 Bouton DP (point de rosée/ température au thermomètre mouillé) 5 CLR (clear) / device adjustment key / réglage de l’appareil 6 Insertion probe 5 Bouton CLR (effacer) / réglage de l’appareil 6 Sonde à connecter 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 5
TFH 610/620 Deutsch Was bedeutet der Begriff… …relative Feuchte Je wärmer die Luft ist, desto mehr Feuchtigkeit kann sie aufnehmen, bis sie gesättigt ist. Die relative Feuchte be- zeichnet das Maß der Sättigung bezo- gen auf die aktuelle Lufttemperatur. Hat die Luft eine bestimmte relative Feuchte und wird diese Luft erwärmt, sinkt daher der Wert der relativen Feuchte. Wird diese Luft dagegen abge- kühlt, steigt der Wert der relativen Feuchte. …Taupunkt Wenn die Luft mit der in ihr enthaltenen Feuchtigkeit immer weiter abkühlt, dann ist der Taupunkt die Temperatur, bei der die relative Feuchte 100 % erreicht und die vorhandene Feuchte beginnt zu kon- densieren. …Feuchtkugeltemperatur Wird ein Thermometer mit einem feuch- ten Tuch umwickelt und bewegter Luft ausgesetzt, stellt sich nach einer gewis- sen Zeit eine bestimmte Temperatur ein. Aufgrund der Verdunstungskälte liegt diese Temperatur unterhalb der Lufttemperatur. Diese - niedrigere - Temperatur wird als Feuchtkugeltempe- ratur bezeichnet. 6 Bedienungsanleitung
English Français What is the meaning of the Que signifie ce terme… term… …humidité relative …relative humidity Plus l’air est chaud, plus il peut absorber The warmer the air is the more humidity d’humidité avant d’être saturé. L’expres- it can absorb until it is saturated. Rela- sion d’humidité relative désigne le degré tive humidity is the measurement of the de saturation rapporté à la température saturation level relative to the current air aérienne actuelle. temperature. Si l’air contient une certaine humidité, et If the air has a given relative humidity s’il est chauffé, le taux d’humidité rela- and this air is heated, the relative humid- tive baisse en conséquence. Si cet air ity value will therefore drop. If, on the est au contraire refroidi, le taux d’humid- other hand, this air is cooled, the relative ité relative augmente. humidity value will rise. …point de rosée …dew point Si l’air et l’humidité contenue baissent When the air with the humidity it con- en température, le point de rosée appa- tains continues to cool, then the dew raissant correspond à la température à point is the temperature at which 100 % laquelle l’humidité relative atteint les relative humidity is reached and the hu- 100 %, cette humidité commence alors midity that is present begins to con- à se condenser. dense. …température de thermomètre …wet-bulb temperature mouillé If a thermometer is wrapped into a moist Si un thermomètre est enveloppé d’un cloth and exposed to moving air, it will linge humide et exposé à de l’air en eventually stabilize at a certain temper- mouvement, une certaine température ature. Because of heat energy loss due se fixe après un certain temps. Cette to evaporation, this temperature is be- temperature se situe alors en deçà de la low the air temperature. This – lower – temperature ambiante en raison du froid temperature is referred to as wet-bulb issu de l’évaporation. Cette température temperature. – plus basse – est appelée la tempé- rature de thermometer mouillé. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 7
TFH 610/620 Deutsch Die Differenz zur Lufttemperatur ist um so größer, je trockner die Umgebungs- luft ist. Denn je trockener, desto stärker die Verdunstung. Wird die Feuchtkugeltemperatur nicht direkt gemessen, sondern aus relativer Feuchte und Temperatur berechnet, dann muss bei der Berechnung auch der Luftdruck berücksichtigt werden. 8 Bedienungsanleitung
English Français The difference to air temperature is Plus la différence avec la température greater the drier the surrounding air is. de l’air ambiant est importante, plus l’air This is because drier air causes more ambiant sera sec. Et plus il sera sec, rapid evaporation. plus l’évaporation sera massive. When wet-bulb temperature is not Dans le cas où la température de ther- measured directly but is calculated from mometer mouillé n’est pas directement relative humidity and temperature, then mesurée, mais évaluée à partir de l’hu- air pressure must also be considered in midité relative et de la température, le the calculation. calcul doit également prendre en compte la pression de l’air ambiant. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 9
TFH 610/620 Deutsch Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht in explo- sionsgefährdeten Bereichen. Lebens- gefahr! Bringen Sie das Gerät nicht in eine Um- gebung, die heißer ist als 60 °C. Explo- sionsgefahr der Lithium-Batterie! Um Beschädigungen des Gerätes und Messfehler zu vermeiden, beachten Sie außerdem bitte Folgendes: Achten Sie darauf, dass das Verlän- gerungskabel für den Messfühler nicht geknickt oder eingeklemmt wird. Schützen Sie das Hygrometer vor direktem Kontakt mit Wasser. Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Verwen- den Sie bei Messungen in ver- schmutzter Luft oder bei hoher Luft- feuchtigkeit einen Filter. Messen Sie eine relative Feuchte von 100 %, müssen Sie anschlie- ßend den Messfühler trocknen las- sen. Schrauben Sie dazu – sofern vorhanden – den Filter ab. Haben Sie längere Zeit ein sehr tro- ckenes Medium (relative Feuchte unter 3 %) gemessen, lagern Sie den Messfühler bitte einige Zeit bei normaler Feuchte. 10 Bedienungsanleitung
English Français Safety instructions Consignes de sécurité Do not use the device in explosive ar- N’utilisez pas l’appareil en atmosphère eas. Danger of death! explosible. Danger de mort! Do not use the device in an environment N’exposez pas l’appareil à des temper- hotter than 60 °C. The lithium battery atures supérieures à 60 °C. La batterie may explode! au lithium risque d’exploser! Please observe the following rules in Pour éviter tout endommagement de order to avoid either damaging the de- l’appareil ou toute erreur de mesure, vice or making measurement errors: veuillez tenir compte des éléments sui- vants: Ensure that the extension cord for the probe is not kinked or pinched. Prenez garde que la rallonge de la Protect the hygrometer from direct sonde ne soit pas pliée ni pincée contact with water. outre mesure. Always use the probe according to Evitez tout contact direct de l’hy- the application. For measurements gromètre avec l’eau. in polluted air or during high humid- N’employez la sonde que con- ity, use a filter. formément aux usages prévus. Uti- If you measure 100% relative hu- lisez le filtre pour des mesures en midity, you have to let the probe dry atmosphère chargée de poussières afterwards. Unscrew the filter, if ou hygrométrie élevée. any, for this purpose. Si vous mesurez une humidité rela- If you have measured a very dry tive de 100 %, vous devez ensuite medium (relative humidity below 3 laisser la sonde sécher. Pour ce %) for an extended period, please faire, dévissez le filtre éven- store the probe at normal humidity tuellement présent. for some time. Si vous avez mesuré un matériau très sec (humidité relative inférieure à 3 %) pendant un long moment, vous devez laisser la sonde un cer- tain temps dans une humidité nor- male 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 11
TFH 610/620 Deutsch Auspacken / Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer- dem, ob der Inhalt der Geräteverpa- ckung Ihrer Bestellung entspricht. Lieferumfang Im Lieferumfang sind folgende Teile ent- halten: • Gerät TFH 610/620 mit Fühler (Luft-, Einstich- oder Schwertfühler) • Diese Bedienungsanleitung • Kalibrierzertifikat und Kalibrierservicekarte (siehe Seite 42) Daneben können in der Lieferung ver- schiedene Zubehörteile enthalten sein. Mögliches Zubehör Beschreibung Bezeichnung Koffer für TFH 620 AH 500 Teflonfilter AH 100 Bronze-Sinter-Filter AH 200 Edelstahlsinter-Filter AH 300 Kalibrierset AH 600 Sollten Sie Grund zu einer Beanstan- dung haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten fin- den Sie auf der Rückseite dieser Anlei- tung. 12 Bedienungsanleitung
English Français Unpacking / scope of de- Déballage / pièces livrées livery Veuillez vérifier dès réception que Check the device packaging and con- l’emballage et son contenu sont com- tents to ensure it is complete and un- plets et intacts. Vérifiez également si le damaged. You must also check that the contenu de l’emballage correspond bien contents of the packaging match your à votre commande. order. Eléments contenus dans l’emballage Scope of delivery Les éléments suivants sont fournis dans The delivery includes these parts: l’emballage: • Device TFH 610/620 with probe (air, • L’appareil TFH 610/620 avec sa sonde insertion, or sword probe) (aérienne, à pique ou à lame) • This user manual • La présente manuel d’utilisation • Calibration certificate, and the • Le certificat de calibrage (voir page 43) calibration service card (see page 43) Différents accessoires peuvent en outre The delivery may also include various être fournis. accessories. Accessoires possibles Possible accessory items Description Désignation Description Identification Coffret pour le TFH 620 AH 500 Case for TFH 620 AH 500 Filtre en téflon AH 100 Teflon filter AH 100 Filtre en bronze fritté AH 200 Sintered bronze filter AH 200 Filtre en le inox fritté AH 300 Sintered stainless steel filter AH 300 Set de calibrage AH 600 Calibration set AH 600 En cas de réclamation, n’hésitez pas à If you have any reason for complaint, do nous contacter. Vous trouverez les ren- not hesitate to contact us. You will find seignements correspondants au dos de our contact data on the back of this man- ce manuel. ual. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 13
TFH 610/620 Deutsch Bedienung Gerät ein-/ausschalten Um das Gerät einzuschalten, drü- cken Sie die Taste ON/OFF. Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist das Gerät messbereit und zeigt bereits die aktuellen Werte für die relative Feuchte rH (relative Humidity) und die Temperatur an. Links oben im Anzeigefeld erscheint ein kleines Batteriesymbol, das den Lade- zustand der Gerätebatterie anzeigt (siehe Seite 36). Erscheint im Anzeigefeld die Meldung „HI“, „LO“, oder „—“ dann schauen Sie bitte auf Seite 40, „Was tun, wenn…. Um das Gerät auszuschalten, drü- cken Sie die Taste ON/OFF. Wird das Ausschalten vergessen, dann schaltet sich das Gerät - sofern nicht anders eingestellt (siehe Seite 20) – nach zwei Betriebsstunden automatisch aus, um die Batterie zu schonen. Filter verwenden Beim Einsatz des Gerätes in staubiger Umgebung empfiehlt sich der Einsatz eines Luftfilters, um den Sensor nicht zu beeinträchtigen. Der Filter kann nach Bedarf auf das vor- handene Gewinde auf- oder abge- schraubt werden. 14 Bedienungsanleitung
English Français Operation Utilisation Switching the device on/off Activation/désactivation de l’ap- pareil To turn the device on, press the ON/ OFF key. Pour allumer l’appareil, appuyer sur After a few seconds (self test) the device la touche ON/OFF. is ready to take readings and displays En quelques secondes (test automa- the current values for relative humidity tique), l’appareil est prêt à effectuer des rH and temperature. mesures et indique les taux actuels The top left of the display screen shows d’humidité relative rH (relative humidity) a small battery symbol which shows the et la température. remaining charge in the device battery En haut à gauche sur l’écran d’affich- (see page 37). age, un petit symbole indique l’état de If the screen displays the message “HI”, charge de la batterie de l’appareil (voir “LO”, or “—” please see page 41, “What page 37). to do, if…“. Si les annonces «HI», «LO» ou «—» ap- To turn the device off, press the ON/ paraissent sur l’écran, consultez la page OFF key. 41, «Que faire, quand… ». If you forget to turn off the device, it will Appuyez sur le bouton ON/OFF turn off automatically after two hours of pour éteindre l’appareil. operation to conserve the battery – un- Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, less this setting has been modified (see l’appareil s’éteint automatiquement page 21). (sauf autre réglage, voir page 21) après Filter use deux heures de fonctionnement pour économiser la pile. When using the device in dusty environ- ments, use of an air filter is recom- Utilisation d’un filtre mended to avoid damage to the sensor. En cas d’utilisation de l’appareil dans un The filter can be attached onto and endroit de production de poussière, il detached from the existing thread as est recommandé d’employer un filtre à required. air, pour ne pas endommager le cap- teur. Le filtre peut au besoin être vissé ou dé- vissé sur le filetage existant. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 15
TFH 610/620 Deutsch Alarmfunktion Das Gerät ist in der Lage, optischen Alarm zu geben, wenn sich der Feuchte- Messwert außerhalb eines von Ihnen vorgegebenen, gewünschten Bereichs befindet. In diesem Fall blinkt auf dem Anzeigefeld ein Alarmglockensymbol. Das Symbol blinkt so lange, bis Sie den Alarm löschen. Um den Alarm zu löschen, gehen Sie folgendermaßen vor: Beim TFH 610: Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Beim TFH 620: Drücken Sie auf die Taste CLR. Befindet sich der Feuchte-Messwert noch immer außerhalb des gewünsch- ten Bereichs, dann erscheint das Alarm- glockensymbol anschließend erneut. Sie können nach Bedarf die Alarmfunk- tion ein- und ausschalten und die Gren- zen des gewünschten Bereichs ange- ben. Schauen Sie dazu auf die folgenden Seiten („Geräteeinstellung ändern“). 16 Bedienungsanleitung
English Français Alarm function Alarme The device is able to send a visible L’appareil émet une alarme visuelle dés alarm when the humidity value is out- que le taux mesuré d’humidité se situe side a desired range specified by you. In en dehors de la plage de mesures fixée this case an alarm bell symbol blinks on et souhaitée. Dans ce cas précis, le the screen. The symbol continues to symbole d’une clochette d’alarme clig- blink until you acknowledge the alarm. note sur l’écran. Le symbole clignote jusqu’à ce que vous éteigniez l’alarme. To acknowledge the alarm, proceed as follows: Pour éteindre l’alarme, procédez de la manière suivante: For TFH 610: Turn the device off and back on. Pour le TFH 610: For TFH 620: éteignez l’appareil et rallumez-le. Press the CLR key. Pour le TFH 620: appuyez sur le bouton CLR. If the humidity value is still outside the desired range, the alarm bell symbol will Si le taux d’humidité mesuré se situe subsequently reappear. toujours en dehors de la plage de mesuressouhaitée, le symbole d’alarme If required, you can turn the alarm func- réapparaît. tion on and off and specify the limits of the desired range. See the following Au besoin, vous pouvez allumer et pages (“Changing the device settings”). éteindre l’alarme et donner les seuils de la plage de mesures souhaitée. Con- sultez à cet effet les pages suivantes («Modification du réglage de l’ap- pareil»). 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 17
TFH 610/620 Deutsch Geräteeinstellung ändern Sie können einstellen: • ob das Gerät die Temperatur in °Celsius oder °Fahrenheit anzeigt, • Ob die automatische Geräteabschaltung aktiviert sein soll oder nicht, • Wie oft der Messwert aktualisiert werden soll (1 bis 15 Sekunden), • ob das Gerät Alarm geben soll, wenn von Ihnen angegebene Grenzwerte überschritten werden. Um die Geräteeinstellung zu ändern, müssen Sie das User-Menü aufrufen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist Drücken und halten Sie die Taste ON/ OFF so lange, bis die Anzeige „TFH“ im Anzeigefeld erscheint Drücken und halten Sie nun die Taste direkt in der Mitte unterhalb von ON/ OFF (beim TFH 610 ohne Beschriftung, beim TFH 620 die Taste DP) so lange, bis die Zeichen- folge „USER“ erscheint Das Gerät befindet sich nun im Konfigu- rationsmodus und zeigt das User-Menü an. Dies besteht aus den Menüpunkten UNIT, SHDWN und RATE, ALARM, AL LO und AL HI, beim TFH 620 auch WBT P. Mit der rechten Taste (5, siehe Seite 6) blättern Sie zum nächsten Menü- punkt. Mit der linken Taste (3) blättern Sie zum vorhergehenden Menüpunkt. 18 Bedienungsanleitung
English Français Changing the device settings Modification du réglage de l’ap- pareil You can set: • Whether the device displays the Il est possible de régler: temperature in °Celsius or °Fahrenheit, • Si l’appareil montre la température en • Whether the automatic device °Celsius ou en °Fahrenheit, switching should be activated or not, • Si la désactivation automatique de • How often the measured value is to be l’appareil doit être activée ou non, updated (every 1 to 15 seconds), • La fréquence d’actualisation de la val- • Whether the device should generate eur de mesure (1 à 15 secondes), an alarm when the limits you have spec- • Le déclenchement ou non de l’alarme ified are exceeded. quand les valeurs enregistrées vont être You must call up the User-Menu to dépassées. change the device setting. For this, pro- Pour modifier le réglage de l’appareil, ceed as follows: vous devez accéder au menu utilisateur. Make sure that the device is Pour ce faire, procédez comme suit: switched off Condition préalable: L’appareil doit Press and hold the ON/OFF button être désactivé until the indicator “TFH” appears in Appuyez sur la touche ON/OFF et the display maintenez-la enfoncée jusqu’à ce Now press and hold the key right in que l’entrée «TFH» s’affiche à the center below ON/OFF (for TFH l’écran 610 this key is not marked, for TFH Appuyez maintenant sur le bouton 620 the key marked DP) until situé au milieu de l’appareil sous le “USER” is shown on the display bouton ON/OFF (chez le TFH 610, screen sans marquage, chez le TFH 620 le The device is now in configuration mode bouton DP), et gardez-le appuyé and displays the User Menu. This con- jusqu’à ce que l’inscription «USER» sists of the menus UNIT, SHDWN and s’affiche. RATE, ALARM, AL LO and AL HI, for L’appareil est maintenant en mode de TFH 620 also WBT P. réglage et affiche le menu utilisateur. Ce Use the right-hand key (5, see page dernier est constitué des options UNIT, 6) to move to the next menu item. SHOWN et RATE, ALARM, AL LO et AL Use the left-hand key (3) to move to HI , le TFH 620 a en outre WBT P. the previous menu item. Passez à l’entrée suivante en pres- sant le bouton droit (5, voir page 6). Pour revenir à l’entrée précédente, appuyez sur le bouton gauche (3). 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 19
TFH 610/620 Deutsch Mit der mittleren Taste (4) ändern Sie den Wert bzw. entsperren/sper- ren den Menüpunkt „WBT P“ gegen Änderung. Beschreibung der Menüpunkte: UNIT Temperatureinheit, °C oder °F SHDWN Automatische Abschaltung nach 2 Stun- den Betriebsdauer • ON = Abschaltung aktiviert • OFF = Abschaltung deaktiviert RATE Messtakt (1…15 Sekunden); Oberhalb von 15 beginnt die Werteskala wieder bei 1 Geänderte Werte „UNIT“, „SHDWN“ und „RATE“ werden automatisch sofort gespeichert. 20 Bedienungsanleitung
English Français Use the center key (4) to modify the Le bouton du milieu (4) vous permet value or to block / unblock changes de modifier ou de verrouiller/déver- to menu the item “WBT P”. rouiller l’entrée «WBT P» contre toute modification. Description of the menu points: Signification: UNIT UNIT Temperature unit, °C or °F Unité de la température, °C ou °F SHDWN SHDWN Automatic shutdown after 2 hours of Désactivation automatique au bout de 2 operation heures de fonctionnement • ON = shutdown activated • ON = Désactivation activée • OFF = shutdown de-activated • OFF = Désactivation désactivée RATE RATE Measuring cycle rate (1…15 seconds); Intervalle de mesure (1…15 secondes); above 15 the scale reverts to 1 après 15 l’échelle de valeur recom- mence à 1 Modified values are automatically for Les valeurs changées de «UNIT», “UNIT”, “SHDWN” and “RATE” are auto- «SHDWN» et «RATE» sont enregis- matically stored right away. trées immédiatement et automatique- ment 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 21
TFH 610/620 Deutsch WBT P (nur beim TFH 620) Einstellen des aktuellen Luftdruckes zur korrekten Errechnung der Feuchtkugel- temperatur. • Mittlere Taste drücken = Entsperren • Linke/rechte Taste drücken = Erhöhen/ Senken des Luftdruckwertes • Mittlere Taste drücken = Speichern des Luftdruckwertes und Sperren gegen Änderung AL LO Untere Grenze des gewünschten Be- reichs • Mittlere Taste drücken = Entsperren • linke/rechte Taste drücken = Erhöhen/ Senken des unteren Grenzwertes • Mittlere Taste drücken = Speichern des unteren Grenzwertes und Sperren gegen Änderung AL HI Obere Grenze des gewünschten Be- reichs • Mittlere Taste drücken = Entsperren • linke/rechte Taste drücken = Erhöhen/ Senken des oberen Grenzwertes • Mittlere Taste drücken = Speichern des oberen Grenzwertes und Sperren gegen Änderung 22 Bedienungsanleitung
English Français WBT P (only for TFH 620) WBT P (que pour le TFH 620) Setting the current air pressure for cor- Réglage de la pression d’air pour un cal- rect calculation of wet-bulb temperature. cul correct de la température de ther- mometer mouillé. • Press center key = unlock • Pression sur le bouton du milieu = • Press left/right keys = increase / déverrouillage decrease air pressure value • Pression sur le bouton gauche/droit = • Press center key = store air pressure augmentation/diminution de la valeur de value and block changes la pression de l’air • Pression sur le bouton du milieu = sauvegarde de la valeur de la pression de l’air et verrouillage contre toute mod- ification AL LO AL LO Lower limit value of desired range Seuil inférieur de la plage de mesure souhaitée • Press center key = unblock • Pression sur le bouton du milieu = • Press left/right keys = increase/de- déverrouillage crease lower limit value • Pression sur le bouton gauche/droit = • Press center key = store lower limit augmentation/diminution du seuil inféri- value and block changes eur • Pression sur le bouton du milieu = sauvegarde de la valeur du seuil inféri- eur et verrouillage contre toute modifica- tion AL HI AL HI Upper limit value of desired range Seuil supérieur de la plage de mesure souhaitée • Press center key = unblock • Pression sur le bouton du milieu = • Press left/right keys = increase/de- déverrouillage crease upper limit value • Pression sur le bouton gauche/droit = • Press center key = store upper limit augmentation/diminution du seuil su- value and block changes périeur • Pression sur le bouton du milieu = sauvegarde de la valeur du seuil supéri- eur et verrouillage contre toute modifica- tion 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 23
TFH 610/620 Deutsch ALARM Ein-/Ausschalten der Alarmfunktion • ON = Alarmfunktion eingeschaltet • OFF = Alarmfunktion ausgeschaltet • Mittlere Taste drücken = Ein-/ Ausschalten der Alarmfunktion Um das User-Menü zu verlassen, schalten Sie das Gerät durch Drü- cken von ON//OFF aus. 24 Bedienungsanleitung
English Français ALARM ALARM Turn alarm function on / off Marche/arrêt de l’alarme • ON = Alarm function turned on • ON = alarme allumée • OFF = Alarm function turned off • OFF = alarme éteinte • Press center key = Turn alarm function • Pression sur le bouton du milieu = on/off marche/arrêt de l’alarme To leave the User-Menu, switch off Pour quitter le menu utilisateur, dé- the device by pressing the ON//OFF sactivez l’appareil en appuyant sur button. la touche ON//OFF. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 25
TFH 610/620 Deutsch Zusatzfunktionen des TFH 620 Das TFH 620 verfügt über folgende Zusatzfunktionen: • Messwertspeicher für Maximum und Minimum von Temperatur und Feuchte • Taupunkt errechnen und anzeigen • Feuchtkugelwert errechnen und anzeigen • wechselbare Messfühler Messwertspeicher Das TFH 620 besitzt einen Messwert- speicher. Darin werden bei einer Mes- sung mit sich ändernden Messwerten automatisch die jeweils höchsten (Maxi- mum) und niedrigsten (Minimum) Mess- werte festgehalten. Das TFH 620 speichert unabhängig voneinander die Maxima und Minima der relativen Feuchte und der Tempera- tur. Die gespeicherten Messwerte werden beim Ausschalten des TFH 620 oder durch Drücken der Taste CLR gelöscht. Maxima und Minima abrufen Um sich die gespeicherten Maximal bzw. Minimalwerte anzeigen zu las- sen, drücken Sie die Taste HOLD/MIN/ MAX zweimal. In der Anzeige erscheinen der Schrift- zug MIN, und die kleinsten Messwerte für relative Feuchte und Temperatur werden angezeigt. 26 Bedienungsanleitung
English Français Additional functions of TFH Fonctions supplémentaires 620 du TFH 620 TFH 620 offer the following additional Le TFH 620 dispose des fonctions sup- functions: plémentaires suivantes: • Measured date storage for maximum • Enregistreur de mesures des valeurs and minimum temperature and humidity. maximales et minimales de la tempéra- • Calculate and display dew point ture et de l’humidité • Calculate and display wet-bulb values • Calcul et affichage du point de rosée • Exchangeable probes • Calcul et affichage de la valeur au ther- momètre mouillé Measured data storage • Sonde échangeable Enregistreur de mesures TFH 620 has measured data storage. While measuring, the highest (maxi- mum) and lowest (minimum) values for Le TFH 620 dispose d’un enregistreur variable measured values are automati- de mesures. Lors d’une mesure, les val- cally stored. eurs mesurées ne restent pas con- stantes, les valeurs mesurées maxi- TFH 620 stores the maximum and mini- males et minimales seront automatique- mum relative humidity and temperature ment enregistrées. independently. Le TFH 620 enregistre indépendam- The measured values stored are erased ment les valeurs minimales et maxi- when the TFH 620 is turned off, or by males de l’humidité relative et de la pressing the CLR key. température. Retrieve maximum and minimum Les valeurs mesurées enregistrées sont effacées par l’arrêt du TFH 620 ou par In order to display the stored maxi- pression sur le bouton CLR. mum and minimum values, press the HOLD/ MIN/MAX key twice. Affichage des valeurs max. et min. The display screen shows MIN and the Pour afficher les valeurs maximales lowest measured values for relative hu- ou minimales, appuyez deux fois midity and temperature are displayed. sur le bouton HOLD/MIN/MAX. Le message MIN s’affiche sur l’écran, et les valeurs les plus basses de l’humidité relative et de la température sont in- diquées. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 27
TFH 610/620 Deutsch Drücken Sie die Taste HOLD/MIN/MAX erneut. Nun erscheint der Schriftzug „MAX“ und die höchsten Messwerte werden ange- zeigt. Um wieder zur Messung zurückzu- kehren, drücken Sie die Taste HOLD/MIN/ MAX ein weiteres Mal. Während diese Anzeige misst das TFH 620 laufend weiter und aktualisiert ggf. die angezeigten Werte. Momentananzeigewert festhalten Um den momentan angezeigten Messwert im Anzeigefeld festzuhal- ten, drücken Sie die Taste HOLD/MIN/MAX einmal. Der Schriftzug „HOLD“ erscheint. Der aktuelle Messwert wird nun solange angezeigt, bis Sie die Taste HOLD/MIN/ MAX erneut drücken. Um das TFH 620 wieder in den Messmodus zu bringen, drücken Sie die Taste HOLD/MIN/MAX drei- mal. Taupunkt anzeigen Aus den momentan gemessenen Wer- ten für Temperatur und Feuchte errech- net das Gerät den Taupunkt und zeigt ihn auf Anforderung auf dem Anzeige- feld an. Um sich den Taupunkt anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste DP. Im oberen Teil des Anzeigefeldes wird der Taupunkt angezeigt. Gleichzeitig er- scheint im unteren Teil des Anzeigefel- des die Zeichenfolge „DEW P“. 28 Bedienungsanleitung
English Français Press the HOLD/MIN/MAX key Appuyez une nouvelle fois sur la again. touche HOLD/MIN/MAX. The display screen now shows “MAX” Cette fois, le message «MAX» apparaît and the highest measured values are et les valeurs les plus élevées enregis- displayed. trées s’affichent. To return to the measurement, Pour reprendre les mesures, ap- press the HOLD/MIN/MAX key puyez de nouveau sur le bouton again. HOLD/MIN/ MAX. During display the TFH 620 measures Pendant l’affichage des valeurs maxi- continuously and refreshes the dis- males et minimales, le TFH 620 a con- played values as required. tinué de mesurer et actualise alors les valeurs affichées. Retain currently displayed values To retain the currently displayed Fixer la valeur actuellement affichée value in the display screen, press Pour garder à l’écran la valeur the HOLD/ MIN/MAX key again. mesurée actuellement affichée, ap- puyez une fois sur le bouton The display screen shows “HOLD”. The HOLD/MIN/MAX. current value continues to be displayed until you press the HOLD/MIN/MAX key L’indication «HOLD» s’affiche. La valeur again. de mesure s’affichera sans interruption jusqu’à ce que vous appuyez une se- To put the TFH 620 back into meas- conde fois sur le bouton uring mode, press the HOLD/MIN/MAX. HOLD/MIN/MAX key three times. Pour remettre le TFH 620 en mode Display dew point de mesure, appuyez trois fois sur le bouton HOLD/MIN/MAX. The device calculates the dew point Affichage du point de rosée from the currently measured values for temperature and humidity, and shows it in the display screen on request. En fonction des valeurs actuellement mesurées de température et d’humidité, To display the dew point, press the l’appareil calcule le point de rosée et DP key. l’affiche sur demande à l’écran. The upper part of the display screen Pour afficher le point de rosée, ap- shows the dew point. At the same time puyez sur le bouton DP. the lower part of the display screen shows “DEW P“. Le point de rosée s’affiche dans la partie supérieure de l’écran. Simultanément, le message «DEW P» s’affiche dans la partie inférieure de l’écran. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 29
TFH 610/620 Deutsch Um wieder in den Messmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste DP zweimal. Feuchtkugeltemperatur anzeigen Aus den momentan gemessenen Wer- ten für Temperatur und relativer Feuchte sowie dem gespeicherten Luft- druckwert errechnet das TFH 620 die Feuchtkugeltemperatur und zeigt sie auf Anforderung im Anzeigefeld an. Bevor Sie sich die Feuchtkugeltempera- tur anzeigen lassen, überprüfen Sie, ob der vom TFH 620 gespeicherte Luft- druckwert mit dem aktuellen Luftdruck übereinstimmt. Ändern Sie ggf. den ge- speicherten Luftdruckwert (siehe Seite 24). Weicht der gespeicherte Luftdruckwert vom tatsächlichen Luftdruck ab, ist die angezeigte Feuchtkugeltemperatur un- genau! Um die Feuchtkugeltemperatur an- zuzeigen, drücken Sie die Taste DP zweimal hintereinander. Im oberen Teil des Anzeigefeldes wird die Feuchtkugeltemperatur angezeigt. Gleichzeitig erscheint im unteren Teil des Anzeigefeldes die Zeichenfolge „WBT“. Um wieder in den Messmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste DP. 30 Bedienungsanleitung
English Français To return to measuring mode, press Pour retourner au mode de mesure, the DP key twice. appuyez deux fois sur le bouton DP. Display wet-bulb temperature Affichage de la température de thermomètre mouillé The TFH 620 calculates the wet-bulb temperature from the currently meas- Le TFH 620 calcule la température de ured values for temperature and relative thermometer mouillé à partir des valeurs humidity and shows it on the display actuellement mesurées de température screen on request. et d’humidité relative, ainsi que de la Before viewing the wet-bulb tempera- valeur de la pression de l’air enregis- ture, check if the air pressure value trée, et l’affiche sur demande à l’écran. stored by the TFH 620 matches the cur- Avant d’afficher la température de ther- rent air pressure value. Change the mometer mouillé, vérifiez que la valeur stored air pressure value if required (see de la pression de l’air enregistrée par le page 25). TFH 620 corresponde à la valeur ac- If the stored air pressure does not match tuelle de pression de l’air. Le cas éché- the actual air pressure then the dis- ant, modifies la valeur enregistrée de la played wet-bulb temperature is inaccu- pression de l’air (voir page 25). rate! Si la valeur enregistrée de la pression de l’air varie effectivement de la pres- To display the wet-bulb tempera- sion réelle, la température affichée de ture, press the DP key twice in a thermometer mouillé est inexacte! row. The top part of the display screen shows Pour afficher la température de ther- the wet-bulb temperature. At the same mometer mouillé, appuyez deux fois time the lower part of the display screen sur le bouton DP. shows “WBT”. La température de thermomètre mouillé s’affiche dans la partie supérieure de To return to measuring mode, press l’écran. Simultanément, le message the DP key again. «WBT» s’affiche dans la partie inféri- eure de l’écran. Pour retourner au mode de mesure, appuyez sur le bouton DP. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 31
TFH 610/620 Deutsch Messfühler wechseln Nicht am Messfühler ziehen! Um den Messfühler zu wechseln, gehen Sie folgendermaßen vor: Ziehen Sie den Messfühler nach un- ten heraus, indem Sie an der Mess- fühler- Steckverbindung ziehen. Nicht drehen! Stecken Sie einen neuen Messfüh- ler oder gegebenenfalls ein Verlän- gerungskabel ein. Achten Sie auf festen Sitz der Mess- fühler- Steckverbindung. Der Stecker muss einrasten! 32 Bedienungsanleitung
English Français Changing the sensor Changer le sonde Do not pull on the probe! Ne pas tirer la sonde! To change the sensor, proceed as fol- Pour changer le capteur, vous devez lows: procéder comme suit: Pull the probe out downwards by Dégagez la sonde vers le bas en ti- pulling on the probe connector. rant en même temps la fiche de con- Do not twist! nexion de la sonde. Insert a new probe, or an extension Ne pas la tourner! cable if required. Branchez une nouvelle sonde ou le Ensure the probe connector fits cas échéant un câble de prolonga- tightly. tion. The connector has to snap into Veillez à ce que la fi che de connex- place! ion de la sonde soit correctement fi xée. La prise doit s’encliqueter! 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 33
TFH 610/620 Deutsch Batterie austauschen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen den Batteriezustand an. Um die Lithiumbatterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet werden. Ge- hen Sie dabei folgendermaßen vor: Beugen Sie durch geeignete Vorsichts- maßnahmen wie z.B. durch ein geerde- tes Handgelenkband elektrostatischen Entladungen während des Batterie- wechsels vor! Elektrostatische Entla- dungen können das Gerät zerstören! Beim Model TFH610 muss zuerst der Sensorschutz abgeschraubt werden! Entfernen Sie zunächst vorsichtig die beiden Gummistopfen (1) auf der Unterseite des Geräts, z. B. mit einer Pinzette. Drehen Sie die beiden jetzt sichtba- ren Kreuzschlitzschrauben (2) mit einem passenden Schraubendreher (PZ1) vollständig heraus. Nehmen Sie das Gerät am Unterteil (3) in die eine Hand und ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig das Oberteil (4) nach oben ab, bis die Geräteplatine frei liegt. 34 Bedienungsanleitung
English Français Changing the battery Changer la batterie The battery symbol in the display shows Le symbole de la batterie sur l’écran the battery condition. vous montre si elle est chargée. Pour échanger la batterie de lithium, To change the lithium battery, the de- l’appareil doit être ouvert. Veuillez vice must be opened. Proceed as fol- procéder de la manière suivante: lows: Protégez-vous des décharges électro- Use suitable precautions such as the statiques pendant le changement de use of a grounded wrist strap in order to batterie par des mesures de précaution prevent electrostatic discharge while appropriées comme p. ex. par une san- changing the battery! Electrostatic dis- gle de poignet relié à la terre! Les dé- charges can destroy the device! charges électrostatiques peuvent With the Model TFH610 the sensor détruire l’appareil! protection must be unscrewed first! Avec le modèle TFH610 la protec- First, carefully remove the two rub- tion de sonde doit être dévissée ber stoppers (1) on the lower side of d‘abord! the device, e.g. using forceps. Retirez d’abord prudemment les Now completely remove the two vis- deux bouchons en gomme (1) sur le ible Phillips-head screws (2) with a dessous de l’appareil, p. ex. avec suitable screwdriver (PZ1). une pincette. Hold the bottom of the device (3) with Dévissez maintenant complètement one hand and carefully pull the upper les deux vis cruciformes visibles (2) part (4) off upwards with the other hand avec un tournevis adapté (PZ1). until the circuit board is exposed. Tenez l’appareil par le bas (3) dans une main et avec l’autre main en- levez prudemment la partie supéri- eure (4) vers le haut, jusqu’à ce que la platine de l’appareil soit libérée. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 35
TFH 610/620 Deutsch Sie sehen jetzt auf der Platine (5) die Batteriehalterung (7) mit der Batterie (6). Ziehen Sie die verbrauchte Batterie in Pfeilrichtung aus der Halterung. Nehmen Sie die neue Batterie mit fettfreien Fingern und schieben Sie sie in die Halterung. Dabei muss das Pluszeichen auf der Batterie nach oben zeigen, also sichtbar sein. Fügen Sie Gehäuseoberteil und – unterteil wieder zusammen. Ziehen Sie die beiden Schrauben wie der fest (nur mit mäßiger Kraft, Anzugsmoment 0,4 Nm) und setzen Sie die Gummistopfen wieder ein (die leicht abgeschrägte Fläche nach außen). Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie umweltgerecht! 36 Bedienungsanleitung
English Français Now you can see the battery mount (7) Vous voyez maintenant la platine (5) le with the battery (6) on the circuit board crochet de la batterie (7) avec la (5). batterie (6). Pull the spent battery from the bat- Retirez la batterie usagée du cro- tery mount in the direction of the ar- chet dans le sens de la flèche. row. Prenez la nouvelle batterie avec des Take the new battery with fat-free doigts propres et poussez la dans le fingers and insert it into the battery crochet. Le plus doit montrer vers le mount. The plus sign on the battery haut donc être visible. must face upwards so it is visible. Remettez la partie supérieure et la Reassemble the upper and lower partie inférieure du boîtier en place. parts of the housing. Revissez deux vis (modérément, re- Tighten the two screws (only with tenue 0,4 Nm) et replacez les deux moderate force, 0.4 Nm) and re- bouchons en gomme (la surface place the rubber stoppers (the effilée vers l’extérieur). slightly beveled edges facing out). Débarrassez-vous de la batterie usagée Dispose of the spent battery in an envi- en respectant l’environnement! ronmentally sound manner! 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 37
TFH 610/620 Deutsch Was tun, wenn… Die Zeichen HI oder LO auf dem Anzeigefeld erscheinen Mögliche Ursache Abhilfe Messbereich Messbereich überschritten beachten Messfühler defekt Service anrufen Messbereich Messbereich unterschritten beachten Kurzschluss des Service anrufen Messfühlers Kein Messfühler Messfühler angesteckt anstecken 38 Bedienungsanleitung
English Français What to do, if… Que faire, quand… The display shows HI or LO Les messages Hi ou LO s’affichent à l’écran Possible cause Remedy Cause possible Dérangement résolu Measurement range Observe meas- exceeded urement range Limite de mesure Respecter limite dépassée de Mesure Sensor defective Call service Le capteur est Appeler le service défectueux de dépannage Below measurement Messbereich range beachten Valeur sous la limite e Respecter limite Mesure de mesure Short-circuit of the Call service sensor Appeler le ser- Court-circuit dams le capteur vice de dépan- nage No probe connected Connect the probe Aucune sonde n‘est Connectez la connectée sonde 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 39
TFH 610/620 Deutsch Wartung und Entsorgung Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie z.B. Aceton), weil diese den Kunst- stoff angreifen können. Entsorgung Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen Sie es fach- und umweltgerecht entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls über den Hausmüll, sondern geben Sie es an uns zurück. Wir übernehmen die umweltgerechte Entsorgung. Entsorgen Sie die Batterie an den dafür vorgesehen Sammelstellen. Kalibrierservice Um die hohe Messgenauigkeit zu erhal- ten, sollte das Gerät jährlich kalibriert werden. Dazu bieten wir einen Kalibrier- service an. Im jährlichen Abstand rufen wir dann Ihr Gerät zur Kalibrierung ab. Schicken Sie uns Ihr Hygrometer zu und wir schicken es nach der Kalibrierung zurück. 40 Bedienungsanleitung
English Français Maintenance and disposal Entretien et mise au rebut Nettoyage Cleaning Essuyez l’appareil avec un tissu hu- Clean the device with a slightly damp- mide. ened cloth. N’utilisez pas de solvant (de l’acétone Never use solvents (such as acetone) par exemple), car cela attaque le plas- for cleaning because these may attack tique. the plastic. Elimination Disposal Si l’appareil ne peut plus fonctionner If the device becomes no longer fit for pour quelque raison que ce soit, veuillez purpose, it must be disposed of in a suit- le mettre au rebut de manière appro- able, environmentally-friendly manner. priée. Never dispose of the device in the do- Ne jeter surtout pas l’appareil dans les mestic garbage. Instead please return it déchets ménagers. Jeter les batteries to us. We will take care of disposal in an dans les points de ramassage prévus. environmentally sound manner. Dispose of the battery at a designated Service de calibrage collection point. Pour parfaire la précision de mesure, Calibration service l’appareil doit être calibré une fois par an. Vous pouvez disposer de notre ser- To retain high measuring accuracy, the vice de calibrage. device should be calibrated annually. Pour profiter de ce service, veuillez We offer a calibration service for this remplir la carte de service ci-jointe et purpose. envoyez-la à ebro Electronic GmbH We will then request your device annu- (adresse figure sur le verso de cette ally for calibration. Send us your hy- notice). grometer and we will send it after cali- Envoyez-nous vos appareils et nous bration back. vous les enverrons après calibrage dos. 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 41
TFH 610/620 Deutsch Kalibrieranleitung Starten des Kalibriermodus Gerät ist ausgeschaltet. MIN/MAX/HOLD Taste und CLR Taste gleichzeitig drücken und ge- drückt halten. Nach ca. fünf Sekunden erscheint am Display für jeweils eine Sekunde die Anzeige „USER“ gefolgt von „CAL“ und „MENU“. Das Gerät befindet sich nun im User- Kalibriermodus und zeigt den aktuellen Feuchtewert sowie den aktuell aktiven Kalibrierpunkt. Bedienung des Kalibriermenüs • HOLD/MIN/MAX Taste Auswahl des vorherigen Kalibrierpunk- tes • CLR Taste Auswahl des nächsten Kalibrierpunktes • DP Taste Speichern des aktuell ausgewählten Kalibrierwertes • ON/OFF Taste Gerät ausschalten 42 Bedienungsanleitung
English Français Calibration Guide Instructions de calibrage Starting the calibration mode Lancement du mode de calibrage The device is switched off. L’appareil est éteint. Press and hold the MIN/MAX/HOLD Appuyer simultanément sur les and CLR keys simultaneously. touches MIN/MAX/HOLD et les After approx. 5 sec. The following maintenir enfoncées. appear on the display each for one Au bout de cinq secondes environ, second “USER“ followed by “CAL“ l’affichage «USER» suivi de «CAL» and “MENU“. et de «MENU» apparaissent sur l’écran. The device is now in the user calibration mode and displays the current wet val- L’appareil se trouve alors en mode cali- ues and the currently active calibration brage et indique le taux actuel d’humid- point. ité ainsi que le point de calibrage ac- tuellement activé, p. ex. «RH11.1». Using the calibration Utilisation du menu de calibrage • HOLD/MIN/MAX key select the previous calibration point • Touches HOLD/MIN/MAX • CLR key Sélection du point de calibrage selec t the nex t calibration point précédent • DP key • Touche CLR save the currently selected calibration Sélection du point de calibrage suivant value • Touche DP • ON/OFF button Enregistrement de la valeur de switches off the device calibrage actuellement sélectionnée • Touche ON/OFF Arrêt de l’appareil 08/2021 ba80025def02_TFH610-620 43
Vous pouvez aussi lire