User Manual (read Installation Manual fi rst) - kahvilaitehuolto
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
User Manual (read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d’emploi (lire d’abord les instructions d’installation)
Content Inhalt Sommaire Machine Overview Steam lever Machine Übersicht Dampfhebel Machine Vue d’ensemble ......................................................................................4 Levier vapeur.........................................................................................30 Switch ON / OFF Daily cleaning of steam wand Ein- / Ausschalten Tägliche Reinigung Dampfhahn Mise en marche / arrêt ........................................................................8 Nettoyage quotidien de la lance vapeur .............................32 Automatic ON / OFF Stop using the machine Automatisch Ein- / Ausschalten Maschine ausser Betrieb setzen Mise en marche / arrêt automatiquement.........................10 Cesser d’utiliser la machine .......................................................... 34 Coffee Adjusting the dose Barista settings Kaffee Dosierung einstellen Einstellungen für Bediener Café Régler le dosage .................................................................................. 12 Réglages pour opérateur .............................................................. 36 Adjust pump pressure What if… Pumpendruck einstellen Was tun wenn… Régler la pression de la pompe .................................................. 14 Que faire si ............................................................................................. 38 Preparing coffee Zubereitung von Kaffee Préparation de boissons au café ............................................... 16 General Manager Menu Daily cleaning Allgemeines Manager Menü Tägliche Reinigung Généralités Menu manager....................................................................................40 Nettoyage quotidien ........................................................................ 18 Download images to the machine Single Brewing group Cleaning Download von Bildern auf den internen Speicher Reinigung einzelner Brühgruppen Téléchargement d’images dans la mémoire interne.... 48 Nettoyage individuel des groupes d’infusion......................22 Set up Screensaver Hot water Adjusting the hot water Bildschirmschoner einrichten Heisswasser Heisswasser einstellen Régler l’économiseur d’écran ......................................................50 Eau chaude Régler l’eau chaude ...........................................................................24 Technician Menu Preparing hot water (tea) Techniker Menü Zubereitung von Heisswasser (Tee) Menu Technicien ..................................................................................52 Préparation d’eau chaude (thé) ............................................... 26 List of errors Steam Adjusting the Steam Fehlermeldungen Dampf Dampf einstellen Liste d’erreurs ........................................................................................60 Vapeur Régler la vapeur .................................................................................. 28 Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques ........................................................72 2 3
Overview Übersicht Hot water Vue d’ensemble Heisswasser Eau chaude Coffee Kaffee Café Cup tray Buttons Tassenablage Tasten Plateau tasses Boutons Hot water buttons Tasten Heisswasser Boutons d’eau chaude Steam lever Dampfhebel Levier vapeur Hot water spout Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude Manometer Pump / Boiler Manometer Pumpe/ Boiler Manomètre pompe / chaudière Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Steam wand Dampflanze Lance vapeur Display Anzeige Affichage Illumination Adjustment Pump pressure Beleuchtung Verstellung Pumpendruck Eclairage Réglage de la pression de la pompe Group head / Portafilter USB port Brühgruppe / Siebträger USB Anschluss Groupe d’infusion / Porte-filtres Port USB 4 5
Group display Overview Brühgruppendisplay Affichage des groupes Übersicht Vue d’ensemble Brewing time Cup warmer On / Off and level adjustment Zubereitungszeit Tassenwärmer Ein / Aus und Leistungseinstellung Temps de préparation Chauffe tasses Marché / Arrêt et performance Boiler heating On / Off Boilerheizung Ein / Aus Chauffage chaudière Marché / Arrêt Cleaning – can be selected by groups Reinigung – einzelne Gruppen wählbar Nettoyage – peut être sélectionné par groupes Boiler filling Start temperature End temperature Boilerbefüllung Starttemperatur Endtemperatur Remplissage de la chaudière Température initiale Température finale Boiler heating Boilerheizung Chauffage chaudière 12:41 AM Time Zeit Main display Temps Hauptdisplay Affichage principal Barista menu Bediener Menu Menu Opérateur Group information Brühgruppeninformation Information sur le groupe Steam-/ Water information Dampf- / Wasserinformation Selection is done by swiping on the touch screen. Information sur la vapeur / l’eau Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bild- schirm. Es sind nur die Menupunkte aktiv, die vom Manager freigegeben wurden La sélection se fait en balayant l’écran. Il n’y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire Boiler pressure Swipe for different pages Boilerdruck Wischen für andere Seiten Text Text Pression de la chaudière Balayer pour passer aux autres pages Only information Value to be set Nur Information Einstellbarer Wert Seulement pour informations Valeur ajustable i Scale shows set point Anzeige zeigt Sollwert L’affichage indique la valeur désirée 6 7
Switch ON / OFF SWITCH ON EINSCHALTEN 1 Open water tap MISE EN MARCHE Wasserhahn öffnen Ein- / Ausschalten Ouvrir le robinet d’eau Mise en marche / arrêt 2 Switch on main switch i Machine is ready to use, when the ! The machine must be connected to the mains Die Maschine muss am Strom angeschlossen sein Hauptschalter einschalten buttons of the groups are on and the group display shows the logo La machine doit être raccordée au secteur Actionner l’interrupteur de mise en Maschine ist bereit, wenn Tasten der marche Brühgruppen leuchten und das Grup- pendisplay das Logo zeigt La machine est prête lorsque les touches du groupe d’infusion sont éclairées et que l’écran du groupe affiche le logo i Clean the machine Maschine reinigen Nettoyer la machine SWITCH OFF AUSSCHALTEN 1 Remove portafilter, knock it out and lock it again ! Do not damage the filter ARRÊT Filter nicht beschädigen Siebträger entfernen, ausklopfen Ne pas endommager le filtre und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau 2 Switch off main switch Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal At the start of each day and anytime after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100 % of the water inside the hydraulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least 5 liters of water for 2-groups and 8 liters for 3-groups machine. Jeden Tag beim Aufstarten der Maschine und bei Nichtgebrauch von mehr als 8 Stunden muss das Wasser im Kreislauf komplett ausgetauscht werden. Dazu aus jeder Brühgruppe für mindestens 30 Sekunden Wasser ausströmen lassen. Aus dem Heisswasserauslauf mindestens 5 Liter Wasser bei 2-gruppigen und 8 Liter bei 3-gruppigen Maschinen auslaufen lassen. 3 Close water tap En début de journée ou, systématiquement, après un arrêt de plus de 8 heures, il est nécessaire de Wasserhahn schliessen remplacer complètement l’eau dans le circuit hydraulique. Faire couler l’eau pendant au moins 30 secondes de chaque groupe et remplir via la sortie d’eau chaude au moins 5 litres d’eau dans la Fermer le robinet d’eau machine à 2 groupes et 8 litres dans la machine à 3 groupes. 8 9
Automatic ON / OFF SWITCH ON WITH TIMER EINSCHALTEN MIT TIMER 1 Automatic switch ON of the machine i Machine is ready to use, when the buttons of the groups are on and the MISE EN MARCHE AVEC MINUTERIE Automatisches einschalten der Maschine group display shows the logo Automatisch Ein- / Ausschalten Mise en marche automatique de la ma- Maschine ist bereit, wenn Tasten der chine Brühgruppen leuchten und das Mise en marche / arrêt automatiquement Gruppendisplay das Logo zeigt La machine est prête lorsque les touches du groupe d’infusion sont éclairées et que l’écran du groupe affiche le logo ! The machine must be connected to the mains Die Maschine muss am Strom angeschlossen sein La machine doit être raccordée au secteur SWITCH OFF WITH TIMER AUSSCHALTEN MIT TIMER 1 When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning» ARRÊT AVEC MINUTERIE Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung» durchführen Lorsque le rappel de nettoyage appa- raît, effectuer le «nettoyage quotidien» 2 Automatic Switch OFF as defined i Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as Automatisches ausschalten der the manufacturer cannot be considered Maschine responsible in case of damage to peop- Arrêt automatique de la machine le, animals or things. Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sa- chen verantwortlich gemacht werden. Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets. Program the timer first - we recommend to use the «Cleaning reminder» to perform cleaning during working hours Zuerst den Timer programmieren - wir empfehlen die «Reinigungserinnerung» zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen. Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le «rappel de nettoyage» pour effectuer le nettoyage en cours de service. 10 11
Adjusting the dose 1 Start Dosing from the Barista Menu ! Select brewing group to adjust Dosierung aus Barista Menü starten Einzustellende Brühgruppe wählen Choisir le groupe d’infusion sur lequel le Dosierung einstellen Sélectionnez le DOSAGE du Menu réglage doit être effectué Opérateur Régler le dosage S 2 Fill coffee into portafilter, lock the porta- ! Function can be blocked Funktion kann blockiert sein filter, put cup under the group head Kaffeepulver einfüllen, Siebträger einsetzen, La fonction peut être verrouillée Tasse unterstellen Remplir le porte-filtres de café, bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le grou- pe d’infusion 3 Press the button to be programmed ! Preparation starts… Zu programmierende Taste drücken Zubereitung startet… La préparation commence... Appuyer sur le bouton à programmer 4 Press button again when desired amount is poured ! Repeat steps 2 – 5 for each button Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Taste nach Erreichen der gewünschten Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque Menge nochmals drücken bouton Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte 5 Set the dosing in the «test-mode» and prepare coffee to check the doses Dosierung auf «Test-Modus» stellen und Kaf- fee zubereiten, um die Menge zu prüfen Régler le dosage sur « mode test » et préparer le café pour vérifier la quantité The groups can be adjusted individually. Using the Sync-switch the setting will be copied to all groups. Die Gruppen können individuell eingestellt werden. Mit dem Sync-Schalter werden die Einstellungen für alle Gruppen 6
Adjust pump pressure 1 Select product Produkt wählen Pumpendruck einstellen Sélectionner le produit Régler la pression de la pompe 2 Check pump pressure on the manometer Pumpendruck am Manometer prüfen Vérifier la pression de la pompe sur le manomètre 3 Adjust pump pressure Pumpendruck einstellen Régler la pression de la pompe + – 14 15
Preparing coffee 1 Remove portafilter and knock it out ! Do not damage the filter Siebträger entfernen und ausklopfen Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre Zubereitung von Kaffee Retirer le porte-filtres et le secouer Préparation de boissons au café ! Warning: hot surface Achtung: heisse Oberflächen 2 Attention: surfaces brûlantes Use a filter for 1 or 2 coffees as required ! Water renewal: see note on page 8 Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 8 beachten Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaffees Renouvellment d’eau: voir page 8 Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés 3 Fill with coffee powder and tamp ! Remove leftovers from rim of the filter Kaffeepulver einfüllen und pressen Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord Remplir de café moulu et tasser du filtre 4 Lock the portafilter into the group head Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion 5 Put cup(s) under coffee outlet Tasse(n) unter Kaffeeauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement du café 6 Start preparation ! Wait for end of preparation Zubereitung starten Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation Commencer la préparation 16 17
Daily cleaning 1 Remove portafilter and knock it out ! Do not damage the filter Siebträger entfernen und ausklopfen Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre Tägliche Reinigung Retirer le porte-filtres et le secouer Nettoyage quotidien 2 Flush brewing group Brühgruppe spülen Rincer le groupe d’infusion 3 Brush the seals under the group head ! Do not brush the shower! Dichtungen sauber bürsten Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie! Brosser les joints sous le boîtier 4 When prompted: press button OK. Select group to be cleaned, then push button OK ! Manually: press Manuell: drücken Bei Aufforderung: OK drücken. Manuel: appuyer Zu reinigende Gruppen auswählen, dann mit Taste OK betätigen Quand demandé: poussé le bouton OK. Sélectionnez le groupe pour nettoyer, appuyer sur le bouton OK 5 Follow the on-screen information Anzeigen im Display befolgen Do not use abrasive sponges and deter- Suivre les indications affichées gents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwen- den! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! We recommend the cleaning deter- gents, you can buy from us 6 Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les inst- Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die ructions sur l’emballage! bei uns gekauft werden können Nous recommandons les produits de Insert blind filter, add cleaning deter- gent for coffee machines ! The groups are cleaned alternatively Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt nettoyage en vente chez nous Blindfilter einsetzen, Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen zugeben Les groupes sont lavés en alternance Insérer le filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café 18 19
Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien 7 Lock the portafilter into the group head. Push button OK i Follow the on-screen information Anzeigen im Display befolgen Siebträger in Brühgruppe einsetzen. Suivre les indications affichées Taste OK betätigen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion. Appuyer sur le bouton OK 8 Rinse without the portafilter i Rinse the portafilter with the hot water from the group Ohne Siebträger spülen Siebträger mit dem heissen Wasser der Rincer sans le porte-filtre Gruppe spülen Rincer le porte-filtre avec l’eau chaude du groupe 9 Lock portafilter again. Push button OK i Press button OK to finish cleaning Reinigung mit Taste OK verlassen Siebträger wieder einsetzen. Taste Appuyer sur le bouton OK pour quitter le OK betätigen nettoyage Remettre le porte-filtres. Appuyer sur le bouton OK 10 Unlock the filters, clean all parts ! Rinse with hot water to dissolve any coffee oil residue Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Zum Lösen von Kaffeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen Débloquer les filtres, nettoyer les Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les pièces détachées résidus d’huile de café 11 Clean hot water spout. Clean housing with damp cloth ! Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung Heisswasserauslauf reinigen. Gehäu- wischen se feucht abwischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le Nettoyer la sortie d’eau chaude. Netto- sens de la finition satinée yer carrosserie avec chiffon humide 20 21
Single Brewing group Cleaning 1 Press and hold left and right button to start process Reinigung einzelner Brühgruppen Linke und rechte Taste gedrückt halten um den Prozess zu starten Nettoyage individuel des groupes d’infusion Maintenir appuyées les touches droite et gauche pour lancer le processus 2 Follow the on-screen information Anzeigen im Display befolgen Suivre les indications affichées 3 Insert blind filter i Add cleaning detergent for coffee machines only for cleaning not for Blindfilter einsetzen rinsing Insérer le filtre aveugle Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen nur zur Reinigung, nicht zur Spülung zugeben Ajouter une solution de nettoyage pour machines à café uniquement pour le nettoyage, pas pour le rinçage 4 Lock the portafilter into the group head. the right button i Follow the on-screen information Anzeigen im Display befolgen Siebträger in Brühgruppe einsetzen. Suivre les indications affichées Rechte Taste betätigen Insérer le porte-filtre dans le groupe d’infusion. Appuyer sur la touche droite 5 Rinse without the portafilter i Rinse the portafilter with the hot water from the group Ohne Siebträger spülen Siebträger mit dem heissen Wasser der We recommend the cleaning detergents, Rincer sans le porte-filtre Gruppe spülen you can buy from us Rincer le porte-filtre avec l’eau chaude Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die du groupe bei uns gekauft werden können Nous recommandons les produits de nettoyage en vente chez nous 6 Lock portafilter again. Push the right button i Press right button to finish cleaning Reinigung mit rechter Taste beenden Siebträger wieder einsetzen. Rechte Terminer le nettoyage avec la touche Taste betätigen droite Réinsérer le porte-filtre. Appuyées la touche droite 22 23
Adjusting the hot water 1 Start Dosing from the Barista Menu Dosierung aus Barista Menü starten Heisswasser einstellen Sélectionnez le DOSAGE du Menu Opérateur Régler l’eau chaude 2 Put cup under hot water spout ! Function can be blocked Funktion kann blockiert sein Tasse unter Heisswasserauslauf stellen La fonction peut être verrouillée Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude 3 Press the requested hot water button i Preparation starts… Gewünschte Taste Heisswasser drücken Zubereitung startet… La préparation commence...dose Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée 4 Press button again when desired amount is poured i Adjust the temperature level Temperatur einstellen Taste nach Erreichen der gewünschten Régler la température Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte 5 Set the dosing in the «test-mode» and prepare hot water to check the doses Dosierung auf «Test-Modus» stellen und Heiss- wasser zubereiten, um die Menge zu prüfen Régler le dosage sur « mode test » et préparer l’eau chaude pour vérifier la quantité 6
Preparing hot water (tea) 1 Put cup under hot water spout Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Zubereitung von Heisswasser (Tee) Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude Préparation d’eau chaude (thé) ! Warning: hot surface Achtung: heisse Oberflächen 2 Attention: surfaces brûlantes Press the requested hot water button ! Water renewal: see note on page 8 Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 8 beachten Gewünschte Taste Heisswasser drücken Renouvellment d’eau: voir page 8 Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée 3 Wait for end of preparation i Press button again for manual stop Ende der Zubereitung abwarten Taste erneut drücken für manuellen Abbruch Attendre la fin de la préparation Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné 26 27
Adjusting the Steam 1 Start Dosing from the Barista Menu Dosierung aus Barista Menü starten Dampf einstellen Sélectionnez le DOSAGE du Menu Opérateur Régler la vapeur 2 Adjust power percentage of Steam ! Function can be blocked Funktion kann blockiert sein Dampfleistung in Prozent einstellen La fonction peut être verrouillée Régler le débit de vapeur en pourcentage 3
Steam lever 1 Flush out residual steam condensate Kondenswasser ausspülen Dampfhebel Retirer l’eau de condensation résiduelle Levier vapeur 2 Submerge steam wand in milk Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait 3 Tie lever down (2 steps) ! Push back to stop steam Hebel nach vorne ziehen (2 Stufen) Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur Tirer le levier vers l’avant (2 crans) 4 Remove product when finished Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé ! Warning: hot surfaces Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes 5 Push lever shortly to the back, clean steam wand afterwards Hebel kurz nach hinten drücken, danach Dampflanze reinigen Pousser le levier vers l’arrière puis nettoyer la lance vapeur For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F) 30 31
Daily cleaning of steam wand 1 Submerge steam wand in milk cleaning solution ! Heat up with steam wand and allow to react. Time depends on detergent Dampfhahn in Milchreinigungslö- Mit Dampfhahn aufheizen und einwirken Tägliche Reinigung Dampfhahn sung eintauchen lassen. Einwirkzeit ist abhängig vom Reinigungsmittel Nettoyage quotidien de la lance vapeur Plonger la lance vapeur dans la Faire chauffer à l‘aide de la lance vapeur solution nettoyage de lait et laisser agir. La durée d‘action dépend de la solution de nettoyage 2 Empty cleaning solution and fill container with fresh water Reinigungslösung entleeren und Behälter mit frischem Wasser füllen Vider la solution de nettoyage et remplir le réservoir d’eau fraîche 3 Submerge steam wand in water and heat it up Dampfhahn in Wasser eintauchen und aufheizen Plonger la lance vapeur dans l’eau et faire chauffer 4 Clean steam wand Dampflanze reinigen Nettoyer lance vapeur Do not use abrasive sponges and deter- gents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwen- den! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! We recommend the cleaning detergents, you can buy from us Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les inst- Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die ructions sur l’emballage! bei uns gekauft werden können Nous recommandons les produits de nettoyage en vente chez nous 32 33
Stop using the machine 1 Clean the machine Maschine reinigen Maschine ausser Betrieb setzen Nettoyer la machine Cesser d’utiliser la machine 2 Switch off main switch Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal 3 Switch off the circuit braker ! Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the Sicherungsautomat ausschalten main power supply! Arrêter l’interrupteur différentielle Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est au- torisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale! 4 Close water tap Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau 5 Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Final Stop: Cut off the power supply cable. Consign the Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern machine to authorized companies for its disposal Couvrir la machine et l’entreposer dans un Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss endroit sec, non exposé aux intempéries geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée 34 35
Barista menu Bediener Menu CUP WARMER Setup of the cup warmer TASSENWÄRMER Einstellungen des Tassenwärmers Menu opérateur CHAUFFE TASSES Réglages du chauffe tasses HEATING ELEMENTS Boiler heating ON/OFF HEIZELELEMENTE Boilerheizung EIN/AUS ELEM. CHAUFFANTS Chauffage Chaudière Marché/Arrét CLEANING CONTROL PANEL Screen will be deactivated for 40 seconds BILDSCHIRMREINIGUNG Bildschirm wird für 40 Sekunden deaktiviert NETTOYAGE ECRAN Ecran désactivé pendant 40 sec. CLEANING Cleaning – can be selected by groups REINIGUNG Reinigung – einzelne Gruppen können ausgewählt werden NETTOYAGE Nettoyage – sélection du groupe indivuduel est possible GROUP TEST GRUPPENTEST TEST DU GROUPE COUNTERS Displays the number of brewing of each beverage since last reset ZÄHLER Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset COMPTEURS Affiche le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro TIMER Activates the auto power function TIMER Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung MINUTERIE Activation de la mise en marche / arrêt automatique Selection is done by swiping on the touch screen. Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active RENEW BOILER WATER Renew water in the boiler. Requests confirmation Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bild- BOILERWASSERTAUSCH Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden schirm. Es sind nur die Menupunkte aktiv, die vom RENOUV. EAU CHAUDIERE Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation Manager freigegeben wurden La sélection se fait en balayant l’écran. Il n’y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire RESET SOFTENER Reset the number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation FILTER ZURÜCKSETZEN Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation Text Text Only information Value to be set Nur Information Einstellbarer Wert Seulement pour informations Valeur ajustable 36 37
What if… Was tun wenn… Que faire si... …the machine does not start? …there is irregular steam delivery? …die Maschine nicht läuft? … die Dampfausgabe unregelmässig ist? …la machine ne fonctionne pas ? …le débit de vapeur est irrégulier ? Is the power supply working? Are the tips of the steam wand obstructed? Funktioniert die Stromversorgung? Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées? Is the fuse for the power supply fine? Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé? Is the main switch switched on? …there is slow dispensing? Ist der Hauptschalter eingeschaltet? …die Zubereitung langsam ist? L’interrupteur de mise en marche est-il activé? …la préparation est lente ? Are the plug and the cable ok? Are the filter and the group heads ok? Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état? Is the coffee ground too finely? Ist der Kaffee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin? …there is water under the machine? …Wasser unter der Maschine ist? …il y a de l’eau sous la machine? Is the drip tray connected correctly? Ist die Tropfschale richtig montiert? Le bac d’égouttage est-il monté correctement ? Is the drip tray obstructed? Ist der Ablauf der Tropfschale verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué? 38 39
Manager Menu Manager Menü PERFORMANCE Overview of performance and important sensors LEISTUNG Übersicht der Leistung und der wichtigsten Sensoren Menu Manager PERFORMANCE Vue d’ensemble de la performance et des capteurs les plus importants ! Settings are password protected (default password: 1927) BREWING ANALYSIS BRÜH-RESULTATE Show the details of the last 30 brewing (time, flowrate etc.) Zeigt die Details der letzten 30 Zubereitungen (Zeit, Durchfluss usw.) Einstellungen sind Passwort geschützt (Standardpasswort: 1927) RÉSULTATS D’INFUSION Affiche les détails des 30 dernières préparations (temps, débit etc.) Les réglages sont protégés par un mot de GROUP PERFORMANCE Test of flow rate for each group passe (mot de passe standard: 1927) GRUPPENLEISTUNG Test des Durchflusses jeder Gruppe PERFORMANCE DU GROUPE Test du débit de chaque groupe STANDARD QUALITY ESPRESSO Option to check the consistency of brewing time STANDARD QUALITY ESPRESSO Option zur Überwachung der Brühzeit STANDARD QUALITY ESPRESSO Option pour contrôler la durée d’infusion RENEW BOILER WATER Plan the renewal of the boiler water. Will be executed at the next restart BOILERWASSERTAUSCH Planung des Boilerwassertauschs. Wird beim nächsten Neustart durchgeführt RENOUV. EAU CHAUDIERE Planification du renouvellement de l’eau de la chaudière. Sera exécuté au prochain démarrage SOFTENER REGENERATION Set softener details and resets the softener, when confirmed WASSERENTHÄRTER Einstellung des Enthärters und Zurücksetzen des Enthärters, nach Bestätigung ADOUCISSEUR Réglage de l’adoucisseur et mise à zéro de l’adoucisseur, après confirmation LEVEL SENSOR Shows the coverage of the level sensors in the boiler NIVEAUSENSOR Zeigt die Bedeckung der Niveausensoren im Boiler CAPTEUR NIVEAU Indique le recouvrement des capteurs de niveau dans la chaudière SENSOR Shows the boiler pressure and the temperature of the groups SENSOREN Zeigt den Boilerdruck und die Temperaturen der Gruppen CAPTEURS Indique la pression de la chaudière et les températures des groupes INFO Counters, errors and system overview INFO Zähler, Fehler und Systemübersicht INFO Compteur, erreurs et vue d’ensemble du système COPY TO USB Possibility to copy “All” or “Selected” information to an USB pen AUF USB KOPIEREN Menu zum Kopieren von “Allen” oder von “ausgewählten” Informationen auf einen COPIER SUR UNE CLÉ USB USB-Stick Menu pour copier « toutes » les informations ou une « sélection d’informations » sur une clé USB Selection is done by swiping on the touch screen. COUNTERS Show numbers, create report and QR codes for cleaning and counters If activated, a password will be requested ZÄHLER Zeigt die Zähler, erzeugt Berichte und QR-Codes für Reinigungen und Zähler Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. COMPTEURS Affiche le compteur, génère des rapports et des codes QR pour les nettoyages Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt et les compteurs LIFETIME COUNTERS La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle GESAMTZÄHLER est activée, un mot de passe est nécessaire COMPTEURS TOTAUX CLEANING COUNTERS REINIGUNGSZÄHLER COMPTEURS NETTOYAGE 40 41
Manager Menu Manager Menü INFO Counters, errors and system overview INFO Zähler, Fehler und Systemübersicht Menu Manager INFO Compteur, erreurs et vue ! Settings are password protected (default password: 1927) SYSTEM SYSTEM Shows the version of the software and firmware Zeigt die Version der Software und der Firmware Einstellungen sind Passwort geschützt SYSTEME Indique la version du logiciel et du firmware (Standardpasswort: 1927) Les réglages sont protégés par un mot de ERROR HISTORY Show error history, creates a report and QR code for it passe (mot de passe standard: 1927) FEHLERDATEI Zeigt die Fehlerdatei, erzeugt einen Bericht und QR-Code davon HISTORIQUE DES ERREURS Affiche l’historique des erreurs, établit un rapport et son code QR SETTINGS General settings, like language, date & time, et al. EINSTELLUNGEN Allgemeine Einstellungen , wie Sprache, Datum & Uhrzeit, etc. REGLAGES Réglages généraux tels que la langue, la date & l’heure, etc. ILLUMINATION Switch ON/OFF the cup lights BELEUCHTUNG Schaltet die Tassenbeleuchtung EIN/AUS ECLAIRAGE ALLUME/ÉTEINT l’éclairage des tasses LANGUAGE Select the display language SPRACHE Sprachauswahl für die Anzeige LANGUE Sélectionner la langue de l’affichage DATE & TIME Set date and time DATUM & UHRZEIT Datum und Uhrzeit einstellen DATE & HEURE Définition de date et heure TIMER Settings of the timer, turn ON time, working hours and auto renew boiler water TIMER Einstellung des Timers, Einschaltzeit, Betriebsstunden und automatischer MINUTERIE Boilerwassertausch Réglage de la minuterie, temps de mise en route, les heures de fonctionnement et renouvellement de l’eau de la chaudière MANAGER PASSWORD Password protection of manager menu ON / OFF MANAGER PASSWORT Passwortschutz des Manager-Menus EIN / AUS MOT DE PASSE MANAGER Protection du mot de passe du menu Manager ON / OFF CHANGE MANAGER PASSWORD Set a new manager password using 4 digits MANAGER PASSWORT ÄNDERN Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziffern CHANGEZ MOT DE PASSE Fixe un nouveau mot de passe à 4 chiffres MANAGER Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire 42 43
Manager Menu Manager Menü SCREEN Screensaver and blocking of Barista menu SCREEN Bildschirmschoner und Barista-Menu sperren Menu Manager SCREEN Verrouiller l’économiseur d’écran et le Menu Opérateur ! Settings are password protected (default password: 1927) SHORTCUTS SHORTCUTS Set, what the barista is allowed to do Einstellungen, was der Bediener verändern darf Einstellungen sind Passwort geschützt (Standardpasswort: 1927) RACCOURCIS Réglages que l’opérateur doit changer Les réglages sont protégés par un mot de SCREENSAVER Activates the screensaver passe (mot de passe standard: 1927) BILDSCHIRMSCHONER Aktiviert den Bildschirmschoner ÉCONOMISEUR D‘ÉCRAN Active l’écran de veille SCREENSAVER SETTINGS Settings of the screensaver, like activation time, transition time and images EINSTELLUNGEN Einstellungen des Bildschirmschoners, wie Startzeit, Übergangszeit und Bilder BILDSCHIRMSCHONER Réglages de l’économiseur d’écran tels que l’heure de démarrage, le temps de RÉGLAGES DE transition et les images L’ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN BLOCK PARAMETER Blocks the adjustment of the elements of the main display EINSTELLUNGEN SPERREN Sperrt das Einstellen der Elemente des Hauptbildschirms VERROUILLER LES RÉGLAGES Verrouille le réglage des éléments de l’écran principal USB Up- and download of machine information USB Hoch- und runterladen von Maschineninformationen USB Charger et télécharger des informations sur la machine PARAMETER Up- and download of parameters PARAMETER Hoch- und runterladen von Parametern PARAMETERS Charger et télécharger des paramètres RECIPES Up- and download of recipes REZEPTE Hoch- und runterladen von Rezepten RECETTE Charger et télécharger des recettes IMAGES Up- and download of images BILDER Hoch- und runterladen von Bildern IMAGES Charger et télécharger des images ERROR HISTORY Upload of the error history FEHLERDATEI Hochladen der Fehlerdatei HISTORIQUE DES ERREURS Charger l’historique des erreurs COUNTERS Upload of the counters Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested ZÄHLER Hochladen der Zähler COMPTEURS Charger le compteur Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire 44 45
Manager Menu Manager Menü SNAP & SHARE To use this feature, please download the Snap&Share App from our homepage SNAP & SHARE Um diese Möglichkeit zu nutzen, bitte die Snap&Share App von unserer Homepage runterladen Menu Manager SNAP & SHARE Afin de pouvoir utiliser cette possibilité, merci de télécharger notre application Snap&Share depuis notre site Web ! Settings are password protected (default password: 1927) COUNTER ZÄHLER 1. 2. Select the size Generate the QR-code Einstellungen sind Passwort geschützt (Standardpasswort: 1927) COMPTEURS 3. Catch QR-code with our Snap&Share App Les réglages sont protégés par un mot de 1. Grösse einstellen ERROR HISTORY 2. QR-code erzeugen passe (mot de passe standard: 1927) FEHLERDATEI 3. QR-code mit unserer Snap&Share App erfassen HISTORIQUE DES ERREURS 1. Régler la taille PARAMETER 2. Générer un code QR PARAMETER 3. Saisir le code QR avec notre application Snap&Share PARAMETRES Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire 46 47
Download images to the machine 1 Insert USB-pen USB-Stick einstecken Download von Bildern auf den internen Speicher Insérer la clé USB Téléchargement d’images dans la mémoire interne 2 Start USB in the Manager Menu USB im Manager Menü starten Lancer USB dans le menu Manager 3 Select and copy images from the USB-pen to the machine’s MEMORY Bilder vom USB-Stick auswählen und auf internen Speicher kopieren Sélectionner des images sur la clé USB et les sauvegarder sur la mémoire intern 4 Leave the menu Menu verlassen Quitter le menu 5 Remove USB-pen USB-Stick entfernen Retirer la clé USB We recommend images with the extension .bmp or .jpg and a resolution of 640x480 pixel. Wir empfehlen Bilder mit der Endung .bmp oder .jpg und einer Auflösung von 640x480 Pixel. Nous recommandons des images avec la termi- naison .bmp ou .jpg et une résolution de 640x480 pixels. 48 49
Set up Screensaver 1 Select menu Settings / Appearance Menu Einstellungen / Ansicht auswählen Bildschirmschoner einrichten Sélectionner le menu Réglages /Affichage Régler l’économiseur d’écran ! Up to 10 images can be selected for the SCREENSAVER Es können bis zu 10 Bilder für den BILDSCHIRMSCHONER ausgewählt werden On peut sélectionner jusqu’à 10 images 2 Select images for the screensaver pour l’ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN Bilder für den Bildschirmschoner auswählen Sélectionner les images pour l’économiseur d’écran 3 Adjust screensaver options Optionen einstellen Régler les options 4 Leave the menu Menu verlassen Quitter le menu 50 51
INFO Technician Menu INFO INFO Counters, errors and system overview Zähler, Fehler und Systemübersicht Compteur, erreurs et vue Techniker Menü COPY TO USB Possibility to copy “All” or “Selected” information to an USB pen Menu Technicien AUF USB KOPIEREN Menu zum Kopieren von “Allen” oder von “ausgewählten” Informationen COPIER SUR UNE CLÉ USB auf einen USB-Stick Menu pour copier « toutes » les informations ou une « sélection d’informations » sur une clé USB COUNTERS Show the selected counters or generate with “Snap&Share” the QR-code to ZÄHLER catch with our “Snap&Share” APP COMPTEURS Zeigt die gewählten Zähler an oder erstellt mit “Snap&Share” den QR-Code, wel- cher mit der “Snap&Share” APP erfasst wird LIFETIME COUNTERS Affiche les compteurs sélectionnés ou génère un code QR avec « GESAMTZÄHLER Snap&Share » qui est saisi avec l’application « Snap&Share » COMPTEURS TOTAUX CLEANING COUNTERS REINIGUNGSZÄHLER COMPTEUR NETTOYAGES SYSTEM Shows the version of the software and firmware SYSTEM Zeigt die Version der Software und der Firmware SYSTEME Indique la version du logiciel et du firmware ERROR HISTORY Show error history, creates a report and QR code for it FEHLERDATEI Zeigt die Fehlerdatei, erzeugt einen Bericht und QR-Code davon HISTORIQUE DES ERREURS Affiche l’historique des erreurs, établit un rapport et son code QR SET UP Machine and technical settings, password management EINSTELLUNGEN Maschinen- und Technische Einstellungen, Passwortmanagement RÉGLAGES Réglages techniques et réglages de la machine, gestion des mots de passe CONTINOUS DELIVERY Switch function of continuous button of the groups. If set ON the continuous DAUERBEZUG function will start after pressing the continuous button for longer time. DÉBIT CONTINU Schaltet die Funktion der Dauertaste der Gruppen. Ist die Funktion EIN geschaltet, startet der Dauerbezug, nachdem die Dauertaste länger gedrückt wird. Active la fonction de touche de débit continu des groupes. Si la fonction est ALLUMÉE, le DÉBIT CONTINU commence. Débit continu après que la touche de débit continu ait été maintenue appuyée plus longtemps. Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested FLUSH Function to flush the brewing group with the continuous button. Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. SPÜLEN Schaltet die Funktion zum Spülen mit der Dauertaste der Gruppen. Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt RINÇER Active la fonction permettant le rinçage à l’aide de la touche de débit continu des groupes La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire UNITS Set units for pressure, temperature and water hardness EINHEITEN Auswahl der Einheiten für Druck, Temperatur und Wasserhärte UNITES Réglage des unités pour pression, température et dureté de l’eau REDUCED POWER Only 2 out of 3 heating elements work together LEISTUNG REDUZIERT Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig PUISSANCE REDUITE Uniquement 2 des 3 éléments chauffants fonctionnent simultanément OFFSET Allow to set an offset for the temperature sensor of the brewing unit in °C VERSATZ Erlaubt die Eingabe eines Versatzes für den Temperatursensor der Brühgruppe in °C OFFSET Permet de saisir un offset pour le capteur de température du groupe 52 d’infusion en °C 53
SET UP Technician Menu EINSTELLUNGEN RÉGLAGES Machine and technical settings, password management Maschinen- und Technische Einstellungen, Passwortmanagement Réglages techniques et réglages de la machine, gestion des mots de passe Techniker Menü SOFTENER REGENERATION Set softener details Menu Technicien WASSERENTHÄRTER Einstellungen des Enthärters ADOUCISSEUR Réglage de l’adoucisseur MAINTENANCE Set maintenance details (monthly, by cycles, off ) WARTUNG Einstellungen der Wartung (monatlich, nach Anzahl Zyklen, Aus) ENTRETIEN Paramètres de l’entretien (mensuel, en fonction du nombre de cycles, arrêt) AUTO RENEW BOILER WATER Function to enable the automatic renewal of boiler water AUTOM BOILERWASSERTAUSCH Funktion um den automatischen Boilerwassertausch zu aktivieren RENOUV. EAU CHAUDIERE Fonction pour activer le renouvellement de l’eau chaudière automatique SNAP & SHARE Settings for Snap&Share like standard resolution and mail addresses SNAP & SHARE Einstellungen für Snap&Share wie Standardauflösung und Mailadressen SNAP & SHARE Réglages pour Snap&Share tels que la résolution standard et les adresses e-mail TECHNICIAN PASSWORD Password protection of technical menu ON / OFF TECHNIKER PASSWORT Passwortschutz des technischen Menus EIN / AUS MOT DE PASSE TECHNICIEN Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF MANAGER PASSWORD Password protection of manager menu ON / OFF MANAGER PASSWORT Passwortschutz des Manager-Menus EIN / AUS MOT DE PASSE MANAGER Protection du mot de passe du menu Manager ON / OFF CHANGE MANAGER PASSWORD Set a new manager password using 4 digits MANAGER PASSWORT ÄNDERN Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziffern CHANGEZ MOT DE PASSE MGR. Fixe un nouveau mot de passe à 4 chiffres SERIAL NUMBER Type in the serial number – 10 digit – if number has less digits, fill up with SERIENNUMMER leading zeros NUMÉRO DE SÉRIE Eingabe der Seriennummer – 10 Ziffern – bei Nummern mit weniger Ziffern, mit führenden Nullen auffüllen Entrez le numéro de série – 10 chiffres – remplir le nombre a moins de chiffres avec des zéros DIAGNOSTIC Diagnostic of the machine, separated in logical groups DIAGNOSE Maschinendiagnose, in logische Gruppen aufgeteilt DIAGNOSTIC Diagnostic machine, réparti en groupes logiques Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested VALVES Diagnose of all valves Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. VENTILE Test aller Ventile Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt SOUPAPE Diagnostic de toutes les soupapes La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle HEATING ELEMENTS Diagnostic of heating elements and relay est activée, un mot de passe est nécessaire HEIZELELEMENTE Test der Heizelemente und des Relais ELEM. CHAUFFANTS Diagnostic des éléments chauffage et de la relais 54 55
DIAGNOSTIC Technician Menu DIAGNOSE DIAGNOSTIC Diagnostic of the machine, separated in logical groups Maschinendiagnose, in logische Gruppen aufgeteilt Diagnostic machine, réparti en groupes logiques Techniker Menü BUTTONS AND LEDS Diagnostic of the buttons and their LEDs Menu Technicien TASTEN UND LEDS Test der Tasten und ihrer LEDs BOUTONS ET LED Diagnostic des boutons et de LED ILLUMINATION Diagnostic of the illumination elements BELEUCHTUNG Test der Beleuchtungselemente ECLAIRAGE Diagnostic des éléments éclairage FLOWMETER Diagnostic of the flowmeters for each group FLOWMETER Test der Flowmeter jeder Gruppe DEBITMETRE Diagnostic de débitmètre de chaque groupe LEVEL SENSOR Diagnostic of the level sensor in the boiler NIVEAUSENSOR Test der Niveausensoren im Boiler CAPTEUR NIVEAU Diagnostic des capteurs niveau SENSOR Diagnositc of temperatures, pressure, … SENSOREN Anzeige der Temperaturen, des Drucks, … CAPTEURS Affichage de la température, la pression, … TECHNICAL COUNTERS Shows the technical counters like water used, working hours’ pump, activation TECHNISCHE ZÄHLER of pump… COMPTEURS TECHNIQUE Zeigt die technischen Zähler wie Wasser verbraucht, Betriebsstunden Pumpe, Pumpeneinschaltungen… Affiche les compteurs techniques que la consommation d’eau, les heures de pompe de fonctionnement, les circuits de la pompe… GROUP DISPLAY Diagnostic of the group displays GRUPPEN-DISPLAY Test der Gruppen-Displays AFFICHE GROUPES Diagnostic des affiches groupes PUMP Diagnostic of the pump PUMPE Test der Pumpe POMPE Diagnostic de la pompe USB Up- and download of machine information and software USB Hoch- und runterladen der Maschineninformationen und der Software USB Charger et télécharger des informations sur la machine Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested PARAMETER Up- and download of parameters Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. PARAMETER Hoch- und runterladen von Parametern Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt PARAMETERS Charger et télécharger des paramètres La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle RECIPES Up- and download of recipes est activée, un mot de passe est nécessaire REZEPTE Hoch- und runterladen von Rezepten RECETTE Charger et télécharger des recettes IMAGES Up- and download of images BILDER Hoch- und runterladen von Bildern IMAGES Charger et télécharger des images 56 57
USB Technician Menu USB USB Up- and download of machine information and software Hoch- und runterladen der Maschineninformationen und der Software Charger et télécharger des informations sur la machine Techniker Menü ERROR HISTORY Upload of the error history Menu Technicien FEHLERDATEI Hochladen der Fehlerdatei HISTORIQUE DES ERREURS Charger l’historique des erreurs COUNTERS Upload of the counters ZÄHLER Hochladen der Zähler COMPTEURS Charger le compteur SYSTEM Update of messages and firmware SYSTEM Update der Meldungen und der Firmware SYSTEME Mise à jour des notifications et du firmware CLEANING Cleaning reminder and blocking the machine REINIGUNG Reinigungserinnerung und Sperrung der Maschine NETTOYAGE Rappel de nettoyage et verrouillage de la machine REMINDER Setting and enabling the automatic cleaning reminder ERINNERUNG Einstellungen und Aktivierung der Automatischen Reinigungs-Erinnerung RAPPEL NETTOYAGE Active / désactive le rappel automatique de nettoyage CONNECTIVITY Menu for setting up connection with a remote system VERBINDUNGEN Menu zur Verbindung mit einem Remotesystem CONNECTIONS Menu permettant la connexion à un système à distance IDS Select between Credit or Debit mode IDS Auswahl von Kredit oder Debit Modus IDS Sélectionner le mode Crédit ou Débit TELEMETRY Activate the telemetry and control the serial number TELEMETRIE Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren TÉLÉMÉTRIE Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série RESET Initialization of the machine Selection is done by swiping on the touch screen. RESET Initialisierung der Maschine If activated, a password will be requested RESET Initialisation de la machine Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt FIRST START UP Function to enable the first startup La sélection se fait en balayant l’écran. Lorsqu’elle INTIALISIERUNG Funktion um die Initialisierung zu aktivieren est activée, un mot de passe est nécessaire INITIALISATION Fonction pour activer le premier démarrage RESET MACHINE Reset the machine – delete counters and errors, reset the parameters MASCHINE ZURÜCKSETZEN Zurücksetzen der Maschine – Löscht Zähler und Fehlerliste, setzt Parameter zurück MISE À ZÉRO DE LA MACHINE Mise à zéro de la machine – efface les compteurs et la liste d’erreur, met les paramètres à zéro FACTORY RESET Load the factory settings – requires a special USB-pen WERKSEINSTELLUNGEN Lädt die Werkseinstellungen – benötigt einen speziellen USB-Stick REGLAGES D’USINES Charge le réglage usine – une clé USB spécifique est nécessaire 58 59
Vous pouvez aussi lire