VCP Spring-loaded Pressure Relief Valves - Federbelastete Druckausgleichsventile Soupapes de limitation de pression à ressorts Valvole controllo ...

La page est créée Alain Dumont
 
CONTINUER À LIRE
VCP Spring-loaded Pressure Relief Valves - Federbelastete Druckausgleichsventile Soupapes de limitation de pression à ressorts Valvole controllo ...
Spring-loaded Pressure Relief Valves
Federbelastete Druckausgleichsventile
Soupapes de limitation de pression à ressorts
Valvole controllo di pressione a molle

VCP
VCP Spring-loaded Pressure Relief Valves - Federbelastete Druckausgleichsventile Soupapes de limitation de pression à ressorts Valvole controllo ...
VCP Pressure Relief Valves consist of a              VCP Druckausgleichsventile bestehen aus ei-        Les soupapes de limitation de pression VCP sont     Le valvole di controllo VCP rappre­sentano
cylindrical casing with clamped weld-on spigot,      nem zylindrischen Gehäuse, welches durch           composées d’un corps cylindrique avec raccord       l’ultima protezione qualora condizioni di
a disc shape inner steel lid for negative pressure   Spannringe an einem in das Silodach einge-         à collier pour la liaison au silo, un couvercle     pressione anomali all’interno del silo metto­no
operation held in position by a central spring       schweißten Stutzen befestigt ist, einem schei-     métallique interne en forme de disque               in pericolo la struttura.
rod, an outside steel ring for excess pressure       benförmigen, inneren, an einem Spiralfeder-        maintenu en position par une barre à ressort        Per questo motivo è necessario intervenire
kept in position by three spring rods, gaskets,      stab hängenden Deckel für die Funktion bei         central pour les situations de dépression, un       immediatamente qualo­ra si presenti una
and a weather protection cover.                      Unterdruck, einem äußeren, von drei Spiralfe-      anneau métallique extérieur pour les conditions     situazione di sovrapressione o depressione.
                                                     derstäben gehaltenen Stahlring für die Funkti-     de surpression maintenu en position par trois
                                                                                                                                                            Anche se la valvola VCP teoricamente non
                                                     on bei Überdruck, Dichtungen sowie einer Wet-      barres à ressort et un capot de protection.
                                                                                                                                                            dovrebbe mai entrare in azione, deve essere
                                                     terhaube.
                                                                                                                                                            efficente e affidabile quando è richiesto.

Function                                             Funktion                                           Fonction                                            Funzione d’uso

In the VCP Pressure Relief Valve, helical springs    Bei den Druckausgleichsventilen der Baurei-        Dans la soupape de limitation de pression           Nella valvola VCP molle elicoidali tengono i
keep the valve lids closed when the pressure         he VCP sorgen Spiralfederstäbe dafür, dass         VCP des ressorts hélicoïdaux maintiennent les       dischi chiusi qualora le condizioni di pressione
value remains within the preset limits.              das Ventil geschlossen bleibt, sofern normaler     disques fermés quand les conditions de pression     rimangano nei limiti di settaggio.
The three outside spring rods keep the external      Druck im Silo herrscht, bzw. dieser der werks-     demeurent dans les seuils limites.                  Le 3 barre a molla esterne tengono il disco
ring-shaped lid firmly closed as long as the         seitigen Ventileinstellung entspricht. Die drei    Les trois barres extérieures à ressort tiennent     esterno a forma di anello ermeticamente
force generated by the pressure inside the silo      äußeren Federstäbe halten den äußeren Ring-        hermétiquement fermé le disque extérieur tant       chiuso finché la pressione all’interno del silo
does not overcome the spring force.                  deckel fest verschlossen, solange der im Silo      que la pression à l’intérieur du silo ne dépasse    non supera la forza generata dalle molle.
                                                     ansteigende Druck die Federn nicht zusammen-       par la force produite par les ressorts.
Once the pressure exceeds the preset value the                                                                                                              Qualora la pressione superi il valore di settaggio
                                                     drückt und damit den Deckel öffnet, der den
lid is pushed up and the pressure can escape.                                                           Si la pression dépasse la valeur de consigne, le    il disco si solleverà per lo sfiato. Il coperchio
                                                     Überdruck entweichen lässt. Der kleinere, mit-
The smaller lid covers the central circular                                                             couvercle s’ouvre pour l’évent.                     più piccolo a forma di disco chiude dal basso
                                                     tige Deckel verschließt von unten die kreisför-
opening of the external lid from below.                                                                 Le couvercle plus petit en forme de disque          una apertura circolare al centro del piano di
                                                     mige Öffnung, die der äußere Ringdeckel bil-
It is held in the middle by a single spring rod                                                         couvre par le bas une ouverture circulaire          sovrappressione ed è tenuto in posizione di
                                                     det. Gehalten wird der kleinere Deckel von
and is pressed onto the external lid by the                                                             au centre de la soupape. Il est maintenu au         chiusura da una barra a molla.
                                                     einem einzigen, in der Deckelmitte befestigten
normal air pressure inside the silo. In the event    Federstab. Der unter normalen Verhältnissen        centre par une autre barre étant donné qu’il        Nell’eventualità che si verifichi una depressione
of suction pressure, the spring is compressed        im Siloinneren herrschende Druck reicht aus,       est enfoncé contre le couvercle extérieur par       all’interno del silo, la molla viene compressa
and allows the lid to drop.                          um diesen Deckel von unten gegen den äuße-         la pression normale qui se trouve à l’intérieur     dalla spinta verso il basso generata dalla
The air entering the silo from outside ensures       ren Deckelring zu drücken. Bei plötzlich im Si-    du silo.                                            differenza di pressione, provocando l’apertura
rapid pressure balance and pushes the central        lo auftretendem Unterdruck wird der Federstab      En cas de dépression dans le silo, le ressort est   del disco.
lid back up into the “closed” position.              zusammengedrückt und lässt den Deckel nach         comprimé en laissant légèrement tomber le           L’aria che entra nel silo dall’atmosfera esterna
                                                     unten öffnen. Die dadurch von außen in den         disque.                                             assicura un rapido equilibrio della pressione:
                                                     Silo eintretende Luft stellt augenblicklich wie-   L’air qui entre dans le silo depuis l’atmosphère    a questo punto, la molla riporta il disco in
                                                     der normale Druckverhältnisse zwischen Silo-       extérieure crée un équilibre rapide de la           posizione di chiusura.
                                                     innerem und Außenwelt her. Der Deckel wird         pression en repoussant le disque central dans
                                                     vom nun wieder normalen Luftdruck im Silo          la position « fermé ».
                                                     angepresst.

Negative Pressure Lid                                                                                                                                              Weather Protection Cover
Unterdruckscheibe                                                                                                                                                  Wetterhaube
Couvercle de dépression                                                                                                                                            Capot de protection
Disco di depressione                                                                                                                                               Cappello di protezione

Adjustment Kit (Springs)
Federsatz zur Einstellung
Groupe de réglage (ressorts)
Gruppo di regolazione (molla)

Equipped for Inductive Proximity Sensors
Vorgerüstet für induktive Näherungssensoren
Équipée pour capteurs de proximité inductifs
Predisposizione per sensore induttivo

Excess Pressure Lid                                                                                                                                                     Weld-on Spigot
Überdruckscheibe                                                                                                                                                        Einschweißstutzen
Disque de surpression                                                                                                                                                   Bride de raccordement
Disco di sovrapressione                                                                                                                                                 Anello sottovalvola
VCP Spring-loaded Pressure Relief Valves - Federbelastete Druckausgleichsventile Soupapes de limitation de pression à ressorts Valvole controllo ...
Performance & Technical Features                      Leistungsdaten & Technische Merkmale                     Performances et caractéristiques techniques          Prestazioni e caratteristiche tecniche
- Carbon steel body (VCP2731C / VCP3751C)             - Gehäuse aus Normastahl (VCP2731C / VCP                 - Corps en acier au carbone (VCP2731C /              - Corpo in acciaio al carbonio (VCP2731C / VCP
  painted RAL 7001 or 304 stainless steel body          3751C) lackiert in RAL 7001 (silbergrau)                 VCP3751C) peint RAL 7001 ou en AISI 304               3751C) verniciato RAL 7001 o in AISI 304
  (VCP2732C / VCP 3752CF)                               oder aus Edelstahl 1.4301(VCP2732C / VCP                 (VCP2732C / VCP 3752CF)                               (VCP2732C / VCP 3752CF)
- Weather protection cover in stainless steel for       3752CF)                                                - Capot en acier inox                                - Cappello in acciaio inox per tutte le versioni
  all versions                                        - Wetterhaube aus Edelstahl für alle Versionen           - Diamètre du corps = 273/ 356 mm                    - Diametro del corpo = 273 o 356 mm
- Body diameter = 273 / 356mm (10” / 14”)             - Gehäusedurchmesser = 273 / 356mm                       - Débit d’air jusqu’à 9.000 m3/h pour VCP273         - Portata di aria fino a 9.000 m3/h per la
- Air volume up to 9,000m3/h (5,300 cfm)              - Luftdurchsatzvolumen bis 9.000 m3/h für                  et 13.000 m3/h pour VCP375                            valvola VCP273, o fino a 13000 m3/h per la
  for VCP273 or 13,000m3/h (7,650 cfm) for              VCP273 bzw. bis 13.000 m3/h für VCP375                 - Réservation pour capteurs inductifs de                valvola VCP375
  VCP375                                              - Vorgerüstet für induktive Signalsensoren                 signalisation                                      - Predisposizione per sensori di segnalazione
- Equipment for inductive signalling sensors          - Beide Versionen werksseitig eingestellt auf            - Les deux versions sont réglées pour une               induttivi
- All standard versions preset for maximum              max. Unterdruck von - 0,005 bar bzw. max.                pression négative maximale de - 0,005 bar          - Tutte le versioni standard sono regolate per
  negative pressure of - 0.005 bar (0.07 psi)           Überdruck von + 0,05 bar                                 et une maximale de + 0,05 bar                         una pres­sione negativa massima di -0,005
  and maximum excess pressure of + 0.05 bar           - Im Falle besonderer Kundenwünsche kann                 - En cas d’exigences particulières du client le         bar e una massima di +0,05 bar
  (0.72 psi).                                           mittels spezieller Federsätze eine Umrüstung             réglage peut être modifié au myen de kits          - In caso di particolari richieste da parte del
- In case of particular customer requirements           erfolgen.                                                spéciaux.                                             cliente, e’ possibile variare la taratura della
  calibration can be changed by means of a                                                                                                                             valvola mediante appositi kit.
  special spring kits.

Benefits                                              Vorteile                                                 Avantages                                            Vantaggi
- Lightweight design and reduced overall dimen-       - Geringes Eigengewicht und kompakte                     -   Légère est facile à manutentionner               -   Leggera e facile da movimentare
  sions make handling extremely comfortable             Einbaumaße, dadurch einfaches Handling                 -   Hautement résistante aux agents atmosphériques   -   Altamente resistente agli agenti atmosferici
- High resistance to atmospheric agents               - Extrem witterungsbeständig                             -   Facile à installer                               -   Facile da installare
- Easy to fit                                         - Bequem einzubauen                                      -   Maintenance rapide                               -   Rapidità di manutenzione
- Quick maintenance                                   - Wartungsfreundlich

Options & Accessories                                 Optionen & Zubehör                                       Options et accessoires                               Opzioni e accessori
- ATEX-certified version for zone 21                  - ATEX-zertifizierte Version, Zone 21 		                 - Certifiée ATEX, zone 21 		                         - Certificata ATEX, zona 21
  (VCP273.BF only)                                      (nur für VCP273.BF)                                       (seulement pour VCP273.BF)                          (solo per VCP273.BF)
- Inductive proximity sensors                         - Induktive Näherungssensoren                            - Capteurs de proximité inductifs                    - Sensori di prossimità induttivi
- Inspection hatch                                    - Inspektionsklappe                                      - Trappe de visite                                   - Portello di ispezione

                                                                                                          VCP

                                                                                                                                                             A

                                                                                                                                                             B
       Technical Data - Technische Daten - Données techniques - Dati tecnici

                                                  Size 273                          Size 375
                                                 Größe 273                         Größe 375
                                                 Taille 273                        Taille 375
                                                 Taglia 273                        Taglia 375
                                                     mm                                mm
                                                                                                                                                                                                            C

                        A                            400                              525
                        B                            356                              468
                                                                                                               E

                        C                            125                              175
                        D                            120                              120
                        E                            325                              400
                                                                                                                                                                                                            D

                      ØF                             273                              356
                       kg                            9.5                               23

   *   Calibrated by Manufacturer:                    1=   Carbon steel               2=    304 st.st.                                                       ØF
   *   Werksseitig tariert auf:         -50 mm H20    1=   Normalstahlausführung      2.=   Edelstahl 1.4301
   *   Calibrée par le costructeur à:   500 mm H20    1=   Acier au carbone           2.=   INOX 304
   *   Tarata dal costruttore a:                      1=   Acciaio al carbonio        2.=   AISI 304
VCP Spring-loaded Pressure Relief Valves - Federbelastete Druckausgleichsventile Soupapes de limitation de pression à ressorts Valvole controllo ...
Rights reserved to modify technical specifications

                                                                                                                                                            WAM. 02005

                                                                                                                                                            WAM. 03010
WAM. 03041 07/08

                                                                                                                                                          WAM. 03021-25-31

                                                                              Further Products - Weitere Produkte - Autre production - Altra produzione    WAM. 03505.02

                                                                                                                                                            WAM. 03530

                                                                                                                                                             WAM. 300

                                                                                                                                                              TOR. 600

                                                     WAM S.p.A.
                                                     Via Cavour, 338
                                                     I - 41030 Ponte Motta
                                                     Cavezzo (MO) - ITALY
                                                     Tel: +39 0535 61 81 11
                                                     Fax: +39 0535 61 82 26
                                                                                                                                                                             UNI EN ISO 9001-2000
                                                     info@wamgroup.com                                                                                                       Certified Company

                                                     www.wamgroup.com
Vous pouvez aussi lire