SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région

La page est créée Hugo Bailly
 
CONTINUER À LIRE
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
SPORTS ET ACTIVITÉS
SPORTE UND AKTIVITÄTEN · SPORTS AND ACTIVITIES

           HIVER · WINTER · WINTER
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
Sdèas haives·F019e/e20
                     +
                                    r2

                             e   u  k e   r b ad
                          Ldès été 2019

                                                   Dès
                                                   CHF   399.–
                     Eté et Hiver | Plus de 30 stations | 1200 km de pistes
Voir tarifs au dos

                     C’est Magic !
                                                         En vente sur www.magicpass.ch
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
APPLICATION

L’équipe de l’Office du Tourisme      Die Region Nax surft auf der       Nax Région surfs on digital
est fière de vous présenter son       Welle der Technologie, um          technology to provide you with
application Smartphone Nax            Ihnen bessere Dienste bie-         a better service. The Tourist
Région disponible sur Play Store      ten zu können. Das Team des        Office team is proud to present
et App Store. Cette application       Fremdenverkehrsamts ist stolz,     its Nax Région smartphone app,
n’est pas et ne sera jamais réelle-   Ihnen seine Smartphone-App         available from Play Store and
ment figée ou terminée puisque        Nax Région vorzustellen, die       App Store. The app is not and
le contenu sera constamment           auf Play Store und App Store       will never really be finalized
actualisé afin de garantir aux        erhältlich ist. Diese App ist      since content is being conti-
hôtes et utilisateurs une meil-       nicht wirklich starr oder fertig   nually updated to ensure opti-
leure qualité de l’information.       und wird es nie sein, da der In-   mum quality of information for
                                      halt ständig aktualisiert wird,    both hosts and users.
N’attendez plus, scannez ce           um den Gästen und Benutzern
QR Code et téléchargez notre          eine bessere Informationsqua-      Wait no longer and scan this
Application dans l’App Store ou       lität zu bieten.                   QR code and download our
sur Play Store.                                                          app from the Play Store or App
                                      Warten Sie nicht länger!           Store.
                                      Scannen Sie den QR-Code und
                                      laden Sie unsere Applikation
                                      aus dem App Store oder dem
                                      Play Store.

OFFICE DU TOURISME                    VERNAMIÈGE                         MASE
DE NAX RÉGION                         POINT D’INFORMATION                POINT D’INFORMATION
Tourismusbüro                         Touristeninformation               Touristeninformation
Tourist Office                        Information Point                  Information Point
La Vaye-Plane · 1973 Nax              Café Pannatier                     Alimentation Le Bourg
+41 27 203 17 38                      Route Centrale 64                  Route des Doudes 2
nax-region@mont-noble.ch              1961 Vernamiège                    1968 Mase
www.nax-region.ch                     +41 27 203 13 35                   +41 27 281 23 73
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
pers/h

    860

              plan des pistes
 1200

 1200

    720

    400

                                                                                                                                           BECS DE BOSSON 3148 M

                                                                               ROC D’ORZIVAL 2853 M                                                                         LA MAYA 2916 M

e                                                                                                                                                                  8

                                                                                  Mont-Noble 2672 m
                                                                                                                            Mont-Gautier 2696 m
                                                                                                 2640 m

                                                                                                                            Col de Cou
                                    Tour de Bonvin 2442 m
                                                                                             !
                                                                                                               2370 m
                                                                                                           s
                                                                                                        ard

ion                                                                                 2290 m
                                                                                                      n
                                                                                                   Pla

                                                                                                                                              La C
                                                                                                                                                  om
                                                                                                    s
                                                                                                 Le

                                                                                         5                                                              be
vue                                                                   e  tte
                                                                     h
                                                                  ac                              3
                                      by                        aV
ski                                 Ba            2            L
                                                      1913 m
                                             va   ESS
                        4              r   ni
                                  D zo                                                                                                                                            9         Mase
                               La
                                                                                                                                           Prarion
                     1507 m                                                                                                                   P
                                                                                                                                         Parc randonneurs
                    1   P1
                               P2                                                                                                                                      Vernamiège

nique)

                                            6

                               Jardin des neiges                                                                                                                                           Martin
                                                                                                                        7                                                             int-
                                                                                                                                                                            e   - Sa
                                                                                                                                                                        Mas
. – 60 lits
                Loye - Grône                                                                                      Nax                                                                       Sion
                                                                                                                   I        P

              REMONTÉES MÉCANIQUES
              BERGBAHNEN · SKI LIFTS

              TÉLÉ MONT-NOBLE NAX
              Caisses des remontées · Liftticketkassen · Ski-Lift Ticket Office · +41 27 203 13 44

              Bureau administratif · Verwaltungsstelle · Administrative Office · +41 27 203 73 03
              tele@naxmontnoble.ch www.naxmontnoble.ch
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
ÉVÈNEMENTS                            VERANSTALTUNGEN                       EVENTS
Tout au long de la saison hiver-      Nax Télé Mont-Noble ist über-         Nax Télé Mont-Noble is a
nale, Nax Télé Mont-Noble est         die gesamte Wintersaison ein          vibrant ski resort throughout
une station de ski animée.            lebendiger Winterort in dem           the winter season. Key events
Parmi les évènements mar-             einiges geboten wird.                 include the Full Moon Party,
quants, on retrouve la Full                                                 where Thursday evening hikers
                                      Eines der bedeutendsten Erei-         can enjoy food and drink with a
Moon Party, où les randonneurs        gnisse ist die Full Moon Party.       musical vibe, the free skiing day
du jeudi soir profitent de la res-    Jeden Donnerstag nach dem             in partnership with Rhône FM,
tauration dans une ambiance           Skifahren geniessen Sie das gas-      the En Piste day organised by
musicale, la journée gratuite en      tronomische Angebot in musi-          the Nouvelliste newspaper and
partenariat avec Rhône FM, la         kalischem Ambiente. In Zusam-         Provins, featuring a DJ and free
journée en Piste avec le Nouvel-      menarbeit mit unserem Partner         aperitif, and much, much more.
liste et Provins avec DJ et apéro     Rhone FM ist die Skikarte dabei
offert et bien d’autres encore.       gratis. Nouvelliste, Provins, ein     Last but not least, every Thurs-
Enfin, tous les jeudis (selon         gratis Aperitif und ein DJ uvm.       day (depending on snow condi-
conditions), profitez des ran-        runden den Pistentag ab.              tions), enjoy an evening hike on
données nocturnes en ra-                                                    snowshoes or ski skins, ending
                                      Wenn es das Wetter zulässt            up at the Dzorniva restaurant
quettes ou à peau de phoque           können Sie so jeden Donners-          for a fondue with family or
et rejoignez le restaurant de         tagabend zu Nachtwanderun-            friends.
la Dzorniva pour savourer une         gen mit Schneeschuhen oder
soirée entre amis ou en famille       Steigfellen aufbrechen und            SHUTTLE BUSES
autour d’une fondue.                  danach im Restaurant Dzorni-          A free shuttle bus system runs
                                      va einkehren um dort im Kreise        throughout the winter.
NAVETTES                              Ihrer Freunde oder Familie ein
un système gratuit de navettes        köstliches Fondue zu geniessen.       Every morning, or just at
est mis en place chaque hiver.                                              weekends during certain pe-
Tous les jours ou seulement le        SKIBUSSE                              riods, a shuttle bus leaves
week-end selon la période, une        Skibusse verkehren im Winter          Saint-Martin and drives through
navette part de Saint-Martin et       kostenlos.                            Mase, Vernamiège and Nax, be-
traverse Mase, Vernamiège et                                                fore finishing its route at the
                                      Abhängig vom Zeitraum, fährt          skiing area. In the evening, the
Nax pour rejoindre le domaine         ein Bus entweder jeden Tag            shuttle bus repeats the journey
skiable. Le soir, la même navette     oder nur am Wochenende von            in the opposite direction.
fait le trajet en sens inverse.       Saint-Martin über Mase und Ver-
                                      namiège nach Nax und bindet so        Timetable available at the
Horaire détaillé à l'Office du                                              Tourist Office
Tourisme.                             das Skigebiet an. Abends fährt er
                                      den gleichen Weg zurück.              Contact Nax Excursions
Contact Nax Excursions                Genaue Abfahrtszeiten                 +41 27 203 13 87 · +41 79 628 40 73
+41 27 203 13 87 · +41 79 628 40 73   erhalten Sie im Touristenbüro.
                                      Contact Nax Excursions
                                      +41 27 203 13 87 · +41 79 628 40 73
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
ÉCOLE SUISSE DE SKI ET DE SNOWBOARD
SCHWEIZER SKISCHULE · SWISS SKI SCHOOL

L’ESSS                                DIE SSSS                           THE SSSS
L’École Suisse de Ski et de           Die     Schweizer     Ski     &    The Nax Swiss Ski & Snowboard
Snowboard de Nax propose              Snowboardschule von Nax            School runs private and group
des cours privés, collectifs ain-     bietet Einzel- und Gruppenun-      lessons as well as a snowgar-
si qu’un jardin des neiges. Du        terricht sowie Schneeparks.        den. From beginner to expert
débutant à l’expert voulant dé-       Vom Anfänger bis zum Ex-           looking for new sensation. The
couvrir de nouvelles sensations,      perten, der neue Sensationen       Nax Swiss Ski and Snowboard
les moniteurs de l’Ecole Suisse       sucht - alle werden von den        School instructors will know
de ski et de Snowboard de Nax         Ski- und Snowbord Lehrern der      how to envelop you.
sauront vous entourer.                Schweizer Skischule gut betreut.
                                                                         SNOWGARDEN
JARDIN DES NEIGES                     SCHNEEPARK                         The snowgarden is located
Le jardin des neiges se situe         Der Schneepark liegt im Dorf       in the village of Nax, Espace
au village de Nax, à l’Espace         von Nax, im « Espace Mont-         Mont-Noble. Under the gui-
Mont-Noble. Sous la direction         Noble ». Unter der Leitung         dance of instructors from the
de moniteurs de l’École Suisse        der Schweizer Skischullehrer       Swiss Ski School, beginners can
de Ski, les débutants peuvent         können Anfänger ungefährdet        safely perform their first des-
effectuer sans danger leurs pre-      ihre ersten Abfahrten und ihre     cents and first falls ... A gentle
mières descentes et premières         ersten Stürze…. tätigen. Ein       slope, a large flat area to stop
chutes… Une pente douce, un           sanfter Hang, eine große ebene     and a common teaching thread
grand plat pour s’arrêter et un fil   Fläche und ein roter Faden sind    offer the beginner(s) an ideal
rouge offrent au(x) débutant(s)       ein idealer Rahmen für Ski- oder   setting for learning to ski or to
un cadre idéal pour l’apprentis-      Snowboard Anfänger.                snowboard.
sage du ski ou du snowboard.
                                      EINZEL- UND GRUPPE-                PRIVATE LESSONS
COURS PRIVÉS                          NUNTERRICHT                        AND GROUP LESSONS
ET COLLECTIFS                         Die Lehrer der Ski & Snowboard     The Ski and Snowboard School
Les moniteurs de l’École de Ski       Schule stehen Ihnen täglich ab     instructors are available for
& Snowboard sont à votre dis-         8.45 Uhr für Einzelunterricht      your private lessons every day
position pour des leçons privées      zur Verfügung.                     from 8h45.
chaque jour dès 8h45.

ESS · 1973 Nax · +41 27 203 31 24 · esnnax@bluewin.ch · www.ess-nax.ch
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
©Virgile Nanchen
RANDO À SKI ET FREERIDE GUIDES DE MONTAGNE
SKITOUREN UND FREERIDE                                 BERGFÜHRER · MOUNTAIN GUIDES
SKI TOURING UND FREERIDE
En hiver, le terrain de jeu de Nax Région est tout     VIRGILE NANCHEN
simplement inégalable. Venez découvrir avec
MountainPlanet des itinéraires en rando à ski          Initiation à la randonnée à ski, freeride, forma-
loin de la foule, dans des paysages sauvages ou        tion avalanche, cascade, alpinisme, randonnée
du «freeride» inoubliable avec une neige de rêve!      glaciaire, ...
                                                       Grundkurse für Skitouren, Freeriden, Lawine-
Im Winter ist die Spielfläche der Region Nax einfach   nausbildung, Wasserfallklettern, Bergsteigen,
unvergleichlich. Entdecken Sie mit MountainPlanet      Gletscherwandern usw....
Ski-Wan- derwege weitab der Menschenmengen in          Introduction to ski touring, freeride, avalanche
wilden Landschaften oder unver- gessliches Freeri-     training, waterfall, mountaineering, glacier hiking, etc...
den in traumhaftem Schnee!
                                                       Virgile Nanchen
                                                       +41 79 274 72 37 · virgile.nanchen@gmail.com
In wintertime, there is no playground quite
like Nax Région. MountainPlanet will take you          MOUNTAIN PLANET
ski-touring in unspoiled scenery far away from
the crowds or for an unforgettable experience of       Initiation à la randonnée à ski, freeride, formation
                                                       avalanche, ...
free-riding in the snow of your dreams!
                                                       Grundkurse für Skitouren, Freeriden, Lawine-
                                                       nausbildung, ...
                                                       Introduction to ski touring, freeride, avalanche
                                                       training, ...
                                                       Samuel Schupbach · +41 79 459 02 62
                                                       info@mountainplanet.ch · www.mountainplanet.ch
                                                       ÉCOLE DE SKI DE NAX
                                                       Initiation à la randonnée à ski, freeride, formation
                                                       avalanche, ...
                                                       Grundkurse für Skitouren, Freeriden, Lawine-
                                                       nausbildung, ...
                                                       Introduction to ski touring, freeride, avalanche
                                                       training, ...
                                                       Claude Angéloz · École de ski de Nax · +41 79 644 37 25
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
RANDONNÉES
WANDERUNGEN · HIKING

CHEMIN DES POINTS                   WEG DER AUSSICHTS-                 VIEWPOINTS PATH
DE VUE À NAX                        PUNKTE IN NAX                      IN NAX
La balade des Points de vue         Die Wanderung der Aussichts-       The walk of the Points of view
s’étend au sein du village de       punkte erstreckt sich innerhalb    extends within the village of
Nax. En moins de 2 kilomètres,      des Dorfes Nax. In weniger als 2   Nax. In less than 2 kilometers,
elle vous permettra de découvrir    Kilometern können Sie Pelleivro    it will allow you to discover
Pelleivro ou encore le Panorama     oder das Panorama des Jausses      Pelleivro or the Panorama des
des Jausses. Ainsi, la légende de   entdecken. Die Legende von         Jausses. The legend of Nax pre-
Nax présentée sous le nom du        Nax, die unter dem Namen Bal-      sented under the name of the
Balcon du ciel vous paraîtra sou-   kon des Himmels präsentiert        Balcony of the sky will suddenly
dainement évidente …                wird, erscheint Ihnen wie eine     appear to you as an evidence ...
                                    Evidenz ...
Niveau de difficulté: facile                                           Level of difficulty: easy
Durée: env. 1h30                    Schwierigkeitsgrad: einfach        Duration: approx. 01.30
                                    Dauer: ca. 01.30
D’autres itinéraires sont dis-                                         More hiking possibilities are
ponibles sur l’application Nax      Weiteren Wanderungen finden        available trough the App of
Région ou à votre office du         Sie auf die Nax Région App oder    Nax Région or in the tourist
tourisme.                           direkt beim Tourismusbüro.         office.
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
CHEMIN DES TROIS                  WEG DER DREI DÖRFER               PATH OF THE THREE
VILLAGES                                                            VILLAGES
Le chemin des trois villages      Der Weg verbindet die drei Dör-   The path connects Nax, Verna-
permet de relier Nax-Verna-       fer, Nax, Vernamiège und Mase.    miège and Mase. It can be done
miège et Mase. Il peut se faire   Man kann in beide Richtungen      in both directions from each
dans un sens ou dans l’autre,     wandern. Es bietet einen über-    village. It offers you a surprising
au départ de chaque village.      raschenden Blick auf das Val      view of the Val D’Hérens and
Il vous offre une vue surpre-     D’Hérens und Sion.                Sion.
nante sur le Val D’Hérens                                           Level of difficulty: easy
et Sion.                          Schwierigkeitsgrad: einfach
                                  Dauer: ca. 01.30                  Duration: approx. 01.30
Niveau de difficulté: facile                                        From Nax to Vernamiège the
Durée: env. 1h30                  Der Weg ist gut für Kinderwa-
                                  gen.                              path is wide and can even be
De Nax à Vernamiège le sen-                                         done with a good stroller.
tier est large, aménagé et peut
même se faire avec une bonne
poussette.
SPORTS ET ACTIVITÉS - Nax Région
ESPACE DE LOISIRS MONT-NOBLE
FREIZEITPARK · LEISURE CENTRE

Infos et réservation
Site de Tsébetta · 1973 Nax · Tel +41 27 565 14 14 · www.swingolf-nax.ch · info@swingolf-nax.ch
PATINOIRE                                               EISSTOCK
La patinoire naturelle de Mont-Noble fera le bon-       Profitez de votre séjour à Nax Région afin de dé-
heur des petits et des grands. Libre d’accès, elle      couvrir le Eisstock, également appelé «pétanque
est idéale pour les patineurs débutants aussi bien      sur glace».
que pour les hockeyeurs chevronnés.
                                                        Nutzen Sie Ihren Aufenthalt in der Nax Region
EISBAHN                                                 um Eisstockschießen, auch Eisbowling genannt,
Die natürliche Eisbahn von Mont-Noble wird              zu entdecken.
Gross und Klein erfreuen. Sie ist frei zugänglich
und für Anfänger ebenso ideal wie für erfahrene
Hockey-Spieler.                                         Take the opportunity of your visit in the Nax Region
                                                        to dis-cover Eisstock, also known as «pétanque on
                                                        ice».
ICE-RINK
Mont-Noble natural ice-rink is sure to please
people of all ages. It is free to use and perfect for
both beginners and experienced hockey players.
SNOW TUBING ET PISTE DE LUGE                            SKI DE FOND
Laissez-vous glisser sur une piste rapide, avec des     Une boucle de 1.5 km est disponible sur le plateau
virages relevés. Fou rire garanti en toute sécurité.    de l’Espace Mont-Noble avec pour décor la vue
                                                        panoramique sur la vallée du Rhône.
Une piste de luge d’une cinquantaine de mètres
est à disposition des familles et permet aux plus
petits de se divertir simplement. Le matériel           LANGLAUF
est disponible à la location auprès du magasin          Die 1,5km lange Loipe auf der Hochebene von
Stars’Ski.                                              Espace Mont-Noble bietet einen einzigartigen
                                                        Panoramablick auf das Rhône Tal.
SNOWTUBING UND RODELPISTE                               CROSS-COUNTRY SKIING
Lassen Sie sich auf einer schnellen Piste mit hochge-
zogenen Kurven dahingleiten. Eine sichere und gesi-     A 1.5 km loop is available on the Espace Mont-
cherte Lachpartie.                                      Noble plateau with a scenic backdrop of the
                                                        Rhone Valley.
Spaß gibt es für Familien und die Kleinsten auf
einer ungefähr fünfzig Meter langen Rodelpiste.

SNOW-TUBING AND SLEDGING RUN
Have a slide on a fast track, with banked
turns. Crazy laughs in a safe environment.
A sledge run of about fifty meters is available for
families and allows little ones to have fun simply.
Equipment available to rent from the Stars'Ski
shop.
SKI-JOËRING                                             JARDIN DES NEIGES
Discipline ancestrale consistant à se faire trac-       Avant de tester les pentes de Télé Mont-Noble,
ter à ski par un cheval, le ski joëring est fait pour   les débutants peuvent se familiariser avec les
les amoureux des animaux avides de sensations           sports de glisse dans un cadre spécialement
fortes. Cette discipline est disponible pour tous.      conçu pour eux. Utilisation des infrastructures
                                                        gratuite.
Réservations suffisamment tôt afin de garantir la
disponibilité. Annulation au plus tard jusqu’à la
veille 20h. Selon conditions météo.                     SCHNEEPARK
                                                        Anfänger können sich mit den Gleitsportarten
SKIJÖRING                                               in einer speziell für sie konzipierten Umgebung
Eine alte Disziplin bei der der Skifahrer von einem     vertraut machen, bevor sie die Hänge von Télé
Pferd ge-zogen wird. Skijöring ist für Tierliebha-      Mont-Noble austesten. Kostenlose Benutzung
ber auf der Suche nach Nervenkitzeln.                   der Infrastruktur.
Frühes Reservieren ist angesagt. Canceln
spätestens bis 20 Uhr am Vortag. Wetterabhän-           SNOWGARDEN
gig.                                                    Before testing the slopes of Télé Mont-Noble,
                                                        beginners can learn the basics in surroundings
                                                        specially designed for them. Free use of in-
SKI-JOËRING                                             frastructure.
An age-old discipline consisting of being towed
on skis by a horse, ski joëring is tailor made for
animal lovers eager for thrills. This sport is open
to all.
Early booking recommended to ensure availabi-
lity. Cancellations by 20h on the eve at the latest.
Depending on weather conditions

Katia Chiron                                            École Suisse de Ski de Mont-Noble
La Ferme du Petit Bonheur                               Schweizer Skischule von Mont-Noble
+41 79 794 38 86                                        Mont-Noble Swiss Ski School
randocheval.weebly.com                                  +41 27 203 31 24 · +41 79 644 37 25
                                                        esnnax@bluewin.ch · www.ess-nax.ch
RANDONNÉES EN RAQUETTES
SCHNEESCHUHTOUREN · SNOWSHOEING

                                                            · Tsa Crêta - Le Rimble - direction la Combe - Pra-
ITINÉRAIRES AU DÉPART DE NAX                                   lovin: Accès en voiture par la route des Mayens
· Espace Mont-Noble: Parcours facile de 3.3 km,               jusqu’au parking de Tsa Crêta. Parcours de diffi-
   durée 1h30, 125 m de dénivelé. Départ à proxi-              culté moyenne de 8.5 km, durée d’environ de 3h,
   mité du restaurant, partir en direction du village          540 m de dénivelé.
   puis suivre le balisage.
· Nax - Prarion: Parcours facile de 4.7 km, durée          Afin de recevoir de plus amples informations,
   2h15, 285 m de dénivelé. À pied, prendre la route de     la brochure proposant les itinéraires de ran-
   La Crettaz en face de l’arrêt postal, continuer sur la   données en raquettes est disponible auprès du
   route du Leigier puis suivre le Chemin de la Fortu-      bureau de l’Office du Tourisme.
   no. Chausser les raquettes vers le dernier chalet.
·
 Tsébetta - Pralovin: Parcours de difficulté                SCHNEESCHUHTOUREN AB NAX
 moyenne de 8 km, durée d’env 3h30, 650 m de                ·
                                                             Espace Mont-Noble: Einfache, 3.3 km lange
 dénivelé. Départ de l’Espace Mont-Noble.                    Tour, Dauer 1.30 Std., 125 m Höhenunterschied.
                                                             Beginn in der Nähe des Restaurants, dann Rich-
ITINÉRAIRES AU DÉPART                                        tung Dorf und der Ausschilderung folgen.
DE VERNAMIÈGE                                               · Nax - Prarion: Einfache, 4.7 km lange Tour, Dauer
· Prarion - Pralovin: Accès en voiture jusqu’au par-          2.15 Std., 285 m Höhenunterschied.Beginn zu
  king de Prarion. Parcours de difficulté moyenne              Fuss gegenüber der Posthaltestelle der Straße
  de 7 km, durée d’env. 3h, 400 m de dénivelé.                 entlang nach La Crettaz , dann Richtung Leigier
· Prarion - Gouilles de Vernamiège: Accès en voi-             und den Fortuno Weg entlang. Schneeschuhe
   ture jusqu’au parking de Prarion. Parcours facile           beim letzten Chalet anschnallen.
   de 4 km d’environ 1h30, 220 m de dénivelé.               · Tsébetta - Pralovin: Mittelschwere 8 km lange
                                                               Tour, Dauer ungefähr 3.30 Std., 650 m Höhenun-
ITINÉRAIRES AU DÉPART DE MASE                                  terschied. Beginn ab Espace Mont-Noble.
· Tsa Crêta - Le Rimble - Pralovin: Accès en voi-
   ture par la route des Mayens jusqu’au parking de         SCHNEESCHUHTOUREN
   Tsa Crêta. Parcours de difficulté moyenne de 5           AB VERNAMIÈGE
   km, durée d’environ de 2h30, 300 m de dénivelé.          · Prarion - Pralovin: Autoanfahrt bis zum Park-
· Tsa Crêta - Le Bisse - Pralovin: Accès en voiture           platz Prarion. Mittelschwere 7 km lange Tour,
   par la route des Mayens jusqu’au parking de Tsa             Dauer ca. 3 Stunden, 400 m Höhenunterschied.
   Crêta. Parcours de difficulté moyenne de 7km,            · Prarion - Gouilles de Vernamiège: Autoanfahrt
   durée d’environ de 2h30, 360 m de dénivelé.                 bis zum Parkplatz Prarion. Einfache 4 km lange
Tour, Dauer ca. 1.30 Stunden, 220 m Höhenun-              duration about 3h30, 650 m climb. Start from the
 terschied.                                                Espace Mont-Noble.

SCHNEESCHUHTOUREN AB MASE                                 ITINERARIES FROM VERNAMIÈGE
· Tsa Crêta - Le Rimble - Pralovin: Autoanfahrt          · Prarion - Pralovin: Drive to Prarion car park. Me-
   von Mayens bis zum Parkplatz Tsa Crêta. Mit-              dium difficulty circuit 7 km, duration approx. 3h,
  telschwere 5 km lange Tour, Dauer ungefähr 2.30            400 m climb.
  Std., 300 m Höhenunterschied.
                                                          · Prarion - Vernamiège’s Gouilles: Drive to Prarion
·
 Tsa Crêta - Le Bisse - Pralovin: Autoanfahrt                car park. Easy circuit 4 km, about 1h30, 220 m
 von Mayens bis zum Parkplatz Tsa Crêta. Mit-                climb.
 telschwere 7 km lange Tour, Dauer ungefähr
 2.30 Std., 360 m Höhenunterschied.                       ITINERARIES FROM MASE
· Tsa Crêta - Le Rimble - direction la Combe - Pra-      · Tsa Crêta - Le Rimble - Pralovin: Drive along the
   lovin: Autoanfahrt von Mayens bis zum Park-               route des Mayens to the Tsa Crêta car park. Me-
   platz Tsa Crêta. Mittelschwere 8.5 km lange               dium difficulty circuit 5 km long, duration about
   Tour, Dauer ungefähr 3 Std., 540 m Höhenun-               2h30, 300 m climb.
   terschied.                                             · Tsa Crêta - Le Bisse - Pralovin: Drive along la
                                                             route des Mayens to the Tsa Crêta car park. Me-
Detaillierte Informationen über Schneeschu-                  dium difficulty circuit 7 km long, duration about
htouren finden Sie in der Broschüre im                       2h30, 360 m climb.
Tourismusbüro.
                                                          · TsaCrêta-LeRimble-directionlaCombe-Pralovin:
                                                           Drive along the route des Mayens to the Tsa
ITINERARIES FROM NAX                                       Crêta car park. Medium difficulty circuit 8.5 km
· Espace Mont-Noble: Easy run 3.3 km, duration            long, duration about 3h, 540 m climb.
   1h30, 125 m climb. Start near the restaurant,
   head towards the village then follow signposts.        For further information, a brochure outlining
                                                          snowshoeing itineraries is available from the
· Nax - Prarion: Easy run 4.7 km, duration 2h15, 285     Tourist Office.
   m climb. On foot, take the route de La Crettaz
   opposite the post bus stop, continue on the route
   du Leigier then follow the Chemin de la Fortuno.
   Put your snowshoes on near the last chalet.
· Tsébetta - Pralovin: Medium difficulty circuit 8 km,
RANDONNÉES À CHEVAL
                     WANDERREITEN · HORSE TREKKING

                     Vous trouverez plus d'informations à ce sujet
                     dans la partie été de la brochure.

                     Mehrere Informationen finden Sie auf der Som-
                     mer Seite des Broschüre.

                     Please find more information on the summer side
                     of the brochure.

                     VTT
                     MOUNTAINBIKEN · MOUNTAIN BIKING

                     Vous trouverez plus d'informations à ce sujet
                     dans la partie été de la brochure.

                     Mehrere Informationen finden Sie auf der Som-
                     mer Seite des Broschüre.

                     Please find more information on the summer side
                     of the brochure.

                     VIA FERRATA

                     Vous trouverez plus d'informations à ce sujet
                     dans la partie été de la brochure.

                     Mehrere Informationen finden Sie auf der Som-
                     mer Seite des Broschüre.

                     Please find more information on the summer side
©Jonathan Frossard

                     of the brochure.
PARTEZ À LA DÉCOUVERTE DU VAL D’HÉRENS EN HIVER !

                                    Espaces nordiques
                                    Laissez votre trace sur les plus belles pistes de ski de fond
                                    du Valais à Arolla, Pralong ou Evolène/Les Haudères. Tra-
                                    versant les forêts, longeant les rivières et contournant les
                                    villages, ces pistes permettent aux novices comme aux
                                    sportifs confirmés de profiter des bienfaits de ce sport en
                                    vous reconnectant avec la nature environnante.

                                    Ski Alpin
                                    Sur l’un des plus grands domaines de Suisse : Les 4-Vallées
                                    ou dans l’Espace Dent-Blanche formé de trois petits do-
                                    maines membres du MagicPass, à l’ambiance chaleureuse
                                    et conviviale. Arolla avec ses pistes en pleine montagne
                                    entre 2000m et 3000m, Evolène avec sa vue exceptionnelle
                                    sur les plus beaux sommets des alpes ou La Forclaz avec sa
                                    convivialité et son excellent ensoleillement.

                                    Freerando
                                    Une montée en Peaux de phoques pour profiter des pay-
                                    sages et du calme de la nature et de splendides descentes
                                    dans une neige poudreuse et vierge. Le Val d’Hérens re-
                                    gorge de spots secrets et compte de nombreux guides pro-
                                    fessionnels pour vous les faire découvrir en toute sécurité.

                                    Randonnées hivernales
                                    Chaussez vos raquettes ou simplement de bonnes chaus-
                                    sures et parcourez les nombreux itinéraires balisés, en
                                    pleine nature !
                                    Découvrez les sentiers thématiques comme celui qui vous
                                    aide à reconnaitre les traces d’animaux sauvages dans la
                                    neige.

Parapente - Patinoires - Luge - Patrimoine raconté par les habitants - Events uniques, …
SPORTIVE · CULTURELLE
FAMILIALE · REPOSANTE
CONVIVIALE · ORIGINALE
AUTHENTIQUE · SAUVAGE
PARTEZ À LA DÉCOUVERTE DU VAL D’HÉRENS EN ÉTÉ !
                                     La Grande Dixence
                                     Marchez sur le couronnement d’un des plus hauts barrages
                                     du monde en profitant d’une vue exceptionnelle sur le lac et
                                     la vallée, visitez l’intérieur de ce colosse de béton ou déva-
                                     lez une des plus longues tyroliennes de Suisse !
                                     La Grande Dixence est un passage obligé lors de votre visite
                                     dans le Val d’Hérens.
                                     Chemeuille et Mandelon
                                     Partez à la découverte de ces alpages accessibles facile-
                                     ment à pied, à vélo ou grâce au télésiège d’Evolène. Vous
                                     aurez le plaisir d’y dégustez les excellents produits du ter-
                                     roir, d’y rencontrer les fameuses vaches de la Race d’Hé-
                                     rens et de découvrir de plus près la fabrication du fromage
                                     d’alpage.
                                     Arolla, au plus près des glaciers
                                     Située sur le parcours de la fameuse haute-route, Arolla
                                     offre d’innombrables possibilités. Randonnez tranquillement
                                     jusqu’au célèbre Lac Bleu, grimpez jusqu’aux nombreuses
                                     cabanes alpines de la région ou partez à la conquête de
                                     quelques célèbres sommets.
                                     St-Martin, Le Val d’Hérens côté soleil
                                     Ce coteau ensoleillé regorge de trésors méconnus et de
                                     sentiers de randonnée ou VTT.
                                     Partez à la découverte des buvettes d’alpage, des ma-
                                     gnifiques maisons anciennes et des superbes panoramas
                                     qu’offre cette région qui figure parmi les plus ensoleillées
                                     du pays.
Parapente - Trottinette - Patrimoine raconté par les habitants - Ebike / VTT - Events uniques…
©Maya Boutique Hôtel

SERVICE GREEN MOBILITY
Vous souhaitez vous rendre          Wollen Sie uns mit öffentlichen    Do you want to travel in our re-
dans notre région en transports     Verkehrsmitteln besuchen?          gion using public transport?
en commun?
                                    Das Fremdenverkehrsamt von         The Nax Region Tourist Office
L’Office du Tourisme de Nax         Nax Région bietet vor Ort          offers you an on-site green
Région vous propose une solu-       Lösungen zur umweltfreund-         transport solution - an electric
tion de mobilité écologique sur     lichen Mobilität an wie elek-      car. This car is available on re-
place telle qu’un véhicule élec-    trische Fahrzeuge, die Ihnen auf   quest, depending on availabi-
trique. Celui-ci est à votre dis-   Anfrage und wenn verfügbar,        lity.
position, sur demande et selon      zur Verfügung stehen.
disponibilité.                                                         You will have the opportunity
                                    Sie haben somit die Möglich-       to discover the beauty of our
Vous aurez ainsi, la possibilité    keit, umweltfreundlich und un-     region while respecting its
de découvrir la beauté de notre     ter Wahrung der reinen Luft,       clean air.
région tout en respectant l’air     die Schönheit unserer Gegend
pur de son environnement!           zu entdecken.                      This car seats 4 and has a range
                                                                       of about 120 km. In return for
Cette voiture de 4 places est       Dieses Fahrzeug für 4 Per-         the loan, pay what you like. The
dotée d’une autonomie d’envi-       sonen hat eine Autonomie           reservation needs to be made at
ron 120 km. En contrepartie du      von ungefähr 120 km. Als Ge-       least 24 hours in advance with
prêt, vous versez le montant de     genleistung können Sie den         the tourist office. Each village
votre choix. La réservation se      Betrag Ihrer Wahl entrichten.      in the town of Mont-Noble has
fait minimum 24 heures avant        Reservierung mindestens 24         a charging station for electric
le prêt, auprès de l’Office du      Stunden vor dem Verleih. Jedes     cars.
Tourisme. Chaque village de la      Dorf in der Gemeinde Mont-
commune de Mont-Noble dis-          Noble hat eine Ladestation für
pose d’une borne de recharge        Elektrofahrzeuge.
pour voiture électrique.
Renseignement et réservation
Office du Tourisme de Nax Région · Tourismusbüro · Tourist Office
La Vaye-Plane · 1973 Nax · +41 27 203 17 38 · nax-region@mont-noble.ch · www.nax-region.ch
©Gilles Ballestraz

PLACES DE JEUX                               GUIDES DE MONTAGNE
SPIELPLÄTZE FÜR KINDER                       BERGFÜHRER · MOUNTAIN GUIDES
FLAT AREAS FOR CHILDREN
Nax: Espace Mont-Noble Terrain de football   VIRGILE NANCHEN
Vernamiège: Sur le parking du Pichot         Alpinisme, escalade, 4000 des Alpes, Via Ferrata
Mase: Place de l’Eglise
                                             Alpinismus, Klettern, die 4000er der Alpen, Via
Nax: Am Espace Mont-Noble                    Ferrata
Vernamiège: Auf dem Gemeindeparklatz
Mase: am Kirchplatz
                                             Mountaineering, climbing, 4000m peaks of the
                                             Alps, via ferrata
Nax: Espace Mont-Noble Terrain de football
Vernamiège: On the town carpark              Virgile Nanchen
Mase: In the church square                   +41 79 274 72 37
                                             virgile.nanchen@gmail.com
                                             MOUNTAIN PLANET
                                             Escalade, VTT, alpinisme
                                             Klettern, Mountainbiken, Alpinismus
                                             Climbing, mountain biking, mountaineering
                                             Samuel Schupbach
                                             +41 79 459 02 62
                                             info@mountainplanet.ch
                                             www.mountainplanet.ch
PLACES DE PIQUE-NIQUE
PICKNICKPLÄTZE · PICNIC AREAS
Nax: La Pierre des enfants · L’Espace Mont-Noble
Vernamiège: Couvert de Prarion · Les Gouilles
Mase: Bisse de Tsa Creta · Le Rimble · Les Mayens des Praz
COUVERT DE PRARION
DECKMANTEL PRARION · PRARION PICNIC AREA
Disponible sur réservation · Situé au cœur d’une agréable clairière dominant le village, le couvert de
Prarion constitue un emplacement idéal pour sorties de sociétés, apéritifs de mariage, rencontres
familiales ou amicales. Aménagé pour accueillir jusqu’à 196 personnes, il est équipé de quatre grands
fourneaux à grillades, d’un local de cuisine avec plonge et réchauds à gaz ainsi que de sanitaire. Le
couvert est également accessible aux handicapés et des WC ont été spécialement aménagés à leur in-
tention. Vitré sur deux côtés par des parois amovibles, il constitue un abri confortable même lorsque la
fraîcheur est au rendez-vous. Si le beau temps est de la partie, des tables supplémentaires à disposition
sur demande, peuvent être installées sur la prairie environnante.
Verfügbar mit Vorbestellung · Der Deckmantel Prarion liegt im Herzen einer angenehmen Lichtung
mit Blick auf das Dorf und ist ein idealer Ort für Gesellschaftsausflüge, Hochzeitsaperitifs, familiäre
und freundschaftliche Treffen. Sie kann bis 196 Personen empfangen und ist mit 4 grossen Grillöfen,
einem Küchenraum mit Waschbecken und Gasherden sowie Sanitär ausgestattet. Die Unterkunft ist
auch für Behinderte zugänglich und Toiletten wurden speziell für sie eingerichtet. Diese Unterkunft ist
auch komfortabel, wenn es frisch wird, denn es ist auf beiden Seiten mit Scheiben und verstellbaren
Wänden versehen. Bei schönem Wetter können zusätzliche Tische auf Anfrage auf der umliegenden
Wiese aufgestellt werden.
Available on reservation · Set at the heart of a lovely clearing overlooking the village, the Prarion picnic
area is the ideal location for company outings, wedding aperitifs and gatherings of families and friends.
Equipped for up to 196 guests, it has four large grills, a kitchen with sink and gas stoves as well as toilet
facilities. The picnic area is accessible to disabled people and offers disabled WCs. With movable glass
walls on two sides, this is a comfortable space even in colder weather. In warm weather extra tables
can be requested and set up in the surrounding meadow.
Renseignement et réservation
Café Pannatier · Elisabeth Pannatier · Route Centrale 64 · 1961 Vernamiège · +41 27 203 13 35
MODULES VTT ENFANTS                                   TENNIS
Une zone d’initiation au VTT destinée aux en-         Deux courts de tennis attendent les amateurs qui
fants est située à l’Espace Mont-Noble. Celle-ci      aiment jouer en plein air dans un cadre paisible et
est en libre accès et dispose de plusieurs pistes,    reposant. Ces courts en terre battue synthétique
du niveau «débutant» au plus «avancé». Ces            se révèlent être très agréables à fouler. Que vous
installations adaptées aux enfants, sont munies       soyez de fervents joueurs ou de simples amateurs
de petits modules en bois (bosses, passerelles,       de la petite balle jaune, vous apprécierez de vous
etc...). Découvrez ces installations qui, nous es-    dépenser avant de profiter d’une pause bien mé-
pérons, donneront satisfaction et sauront ravir       ritée à la buvette.
vos enfants.
                                                      Zwei Tennisplätze erwarten Liebhaber des Spiels
MTB FÜR KINDER                                        im Freien und in ruhiger und erholsamer Umge-
Espace Mont-Noble verfügt über ein spezielles         bung. Es sind synthetische Sandplätze, auf denen
Gebiet für Mountainbike Einführungskurse für          das Spiel sehr angenehm ist. Egal ob Amateur
Kinder. Es ist frei zugänglich und hat mehrere        oder glühender Anhänger des gelben Balls - Sie
Pisten, für alle Niveaus vom Anfänger bis zum         werden sicher Gefallen daran finden, sich auszu-
Fortgeschrittenen. Speziell für Kinder konzi-         toben und danach die wohlverdiente Pause in der
piert mit kleinen Holzkonstruk- tionen (Buckel,       Bar zu verbringen.
Brücken, usw...) werden Sie und die Kinder si-
cherlich Freude daran haben.                          Two tennis courts await fans who enjoy playing
                                                      outdoors in a peaceful and relaxing setting. These
KIDS MOUNTAIN BIKE OBSTACLES                          synthetic clay courts provide a very pleasant
A children’s mountain biking initiation area is lo-   playing surface. Whether you’re a novice or an
cated at Espace Mont-Noble. This one is open          avid player of the small yellow ball game, you will
access and has several tracks, from «beginner»        enjoy the exertion before enjoying a well-deser-
to «advanced» level. These child-friendly facili-     ved break at the bar.
ties are equipped with small wooden obsta- cles
(humps, bridges, etc...), which we hope will enter-
tain and delight your children.
FOOTGOLF                                                  TIR À L’ARC
Une nouvelle activité ludique, conviviale et ac-          Vous avez toujours rêvé de ressembler à Robin
cessible à tous a été inaugurée en juin 2017:             des Bois? Activité pour toute la famille, le par-
le Footgolf. Cette activité se pratique dans un           cours de tir à l’arc vous emmènera dans la forêt à
esprit de fairplay et de bonne humeur. Un cock-           la recherche de 12 cibles à taille réelle en 3D tout
tail novateur entre foot et golf: on remplace la          au long d’un très joli sentier en forêt spéciale-
balle par un ballon et le club par le pied mais           ment aménagé. Divertissement garanti!
le principe reste le même qu’au golf, mettre la
balle dans le trou en moins de coup possible.
                                                          BOGENSCHIESSEN
                                                          Wollten Sie schon immer Robin Hood sein? Diese
Eine neue spielerische und gesellige Aktivität, die       Aktivität ist für die ganze Familie. Dieser speziell
im Juni 2017 zum ersten Mal vorgestellt wurde             angelegte sehr schöne Parcours liegt im Wald
und die für jeden zugänglich ist. Fußballgolf wird        und man muss die 12 Zielscheiben im 3D Effektiv-
mit Fairplay und guter Laune gespielt. Es ist eine        maß finden. Auf jeden Fall ein großes Vergnügen!
neuartige Mischung aus Fußball und Golf: statt
mit dem Fußball wird mit einem Golfball und
anstelle des Schlägers wird mit dem Fuß gespielt,         ARCHERY
nach demselben Prinzip wie Golf: man muss den             Have you ever dreamed of emulating Robin
Ball mit möglichst wenig Schlägen in das Loch             Hood? The archery trail will take you into the fo-
bringen.                                                  rest on a search for 12 full-size 3D targets along a
                                                          lovely forest path specially laid out for this family
                                                          activity. Entertainment guaranteed!
A new fun activity, friendly and accessible to
all was inaugurated in June 2017: Footgolf. This
activity is practised in a spirit of fair play and good
humour. An innovative cocktail between football
and golf: we replace the golfball with a football
and the club with your feet, but the principle
remains the same as golf: get the ball in the hole
in as few shots as possible.
Espace de loisirs Espace Mont-Noble
Site de Tsébetta · 1973 Nax · Tel +41 27 565 14 14 · www.swingolf-nax.ch · info@swingolf-nax.ch
Come and discover our activities between May            SWIN GOLF
and November in an idyllic setting with extensive       Cette activité est proposée dans un cadre unique
views over the Alps, providing an ideal location        et particulièrement bien adapté qui fera la joie
for outings with your family, friends or company.       de tous, jeunes et moins jeunes, débutants ou
Swingolf, Foot Golf and Woodland Archery are            joueurs chevronnés, en famille ou entre amis. Ce
fun sports that are open to people of all ages.         sport se pratique avec une seule canne à usages
These activities last approximately 2 hours.            multiples et d’une balle plus tendre, d’un dia-
                                                        mètre supérieur à celle du golf classique. Après
Enjoyed in natural surroundings, without any in-        une brève instruction chacun pourra goûter au
vasive operating facilities, our activities form part   plaisir de cette activité unique en Valais, quel que
of the local concept of «soft tourism», promoting       soit son niveau de jeu.
reasonable and sustainable economic develop-
ment.                                                   Diese Aktivität wird in einem einzigartigen und
                                                        optimal angepassten Rahmen ausgeübt zur
We can arrange team games for groups of up to           Freude von Jung und Alt, Anfängern oder geübten
40 people, providing optimal on-site comfort.           Spielern, in der Familie oder mit Freunden. Man
                                                        benötigt nur einen Universalschläger und einen
See our website for full details about tennis, our      weicheren, voluminöseren Ball als ein klassischer
children’s playground, theatre and catering faci-       Golfball. Nach einer kurzen Einführung kann sich
lities.                                                 jeder, ungeachtet seines Spielniveaus, an dieser
                                                        im Wallis einzigartigen Sportart erfreuen.
                                                        This activity is offered in a unique and particularly
                                                        well adapted setting that will bring joy to all,
                                                        young and old, beginners or seasoned players, with
                                                        family or between friends. This sport uses a single
                                                        multipurpose club and a softer ball with a larger
                                                        diameter than conventional golf. After a quick
                                                        lesson everyone will be able to enjoy this unique
                                                        activity in Valais, whatever their level of play.
ESPACE DE LOISIRS MONT-NOBLE
FREIZEITPARK · LEISURE CENTRE
Lieu idéal pour vos sorties en famille, entre amis    Idealer Ort für Ihre Ausflüge mit Familie, Freun-
ou d’entreprise de mai à novembre, découvrez          den oder Firma von Mai bis November. Ent-
nos activités dans un cadre idyllique avec vue        decken Sie unsere Aktivitäten in einer idyllischen
panoramique sur les Alpes.                            Umgebung mit Panoramablick auf die Alpen.
Ludiques et sportifs, le Swin Golf, le Footgolf ou    Die spielerischen Sportarten Swingolf, Fussball-
le Tir à l’Arc en forêt s’adressent à tous. Ces ac-   golf oder Bogenschiessen im Wald sind für alle.
tivités ont une durée approximative de 2 heures.      Jede Aktivität dauert etwa 2 Stunden.
Se pratiquant sur un terrain naturel et ne néces-     Unsere Aktivitäten werden im natürlichen Gelän-
sitant pas d’aménagements à fortes contraintes        de praktiziert und erfordern keine Einrichtun-
d’exploitation, nos activités s’inscrivent dans un    gen mit starken betrieblichen Zwängen. Unsere
concept local du tourisme doux pour la promotion      Aktivitäten sind Teil eines lokalen Konzepts für
d’un développement économique raisonnable et          «sanften Tourismus» für die Förderung einer
durable.                                              vernünftigen und nachhaltigen wirtschaftlichen
                                                      Entwicklung.
Pour les groupes, nous pouvons vous proposer
une formule de jeu par équipe, offrant un confort     Für Gruppen bieten wir eine Team-Spielformel
de jeu optimal sur nos parcours jusqu’à 40 per-       an, die auf unseren Kursen einen optimalen Spiel-
sonnes.                                               komfort für bis zu 40 Personen bietet.
Tennis, place de jeux pour les enfants, théâtre,      Tennis, Kinderspielplatz, Theater, Gastronomie:
restauration, retrouvez notre offre complète sur      Sie finden unser komplettes Angebot auf unserer
notre site internet.                                  Website.
Infos et réservation
Site de Tsébetta · 1973 Nax · Tel +41 27 565 14 14 · www.swingolf-nax.ch · info@swingolf-nax.ch
©Nicolas Genet

PISCINE                                               TERRAIN DE FOOTBALL
SCHWIMMBAD · SWIMMING POOL                            FUSSBALLPLATZ · SOCCER FIELD
La piscine du Grand-Paradis vous permettra de         Le terrain de football situé au centre du village
vous prélasser tout en admirant la vue sur la val-    est libre d’utilisation. Celui-ci vous permettra de
lée du Rhône. Les bassins adaptés aux enfants, la     parfaire votre technique ou encore d’organiser un
pelouse afin de parfaire votre bronzage ou pour       match entre amis.
simplement profiter du calme environnant, tout
est réuni pour que vous puissiez profiter de votre
été.                                                  Der Fußballplatz im Dorfzentrum steht zur freien
                                                      Verfügung. Hier können Sie Ihre Technik verbes-
                                                      sern oder ein Spiel mit Freunden organisieren.
Im Schwimmbad von Grand-Paradis können Sie
sich erholen und gleichzeitig den Blick auf das
Rhône-Tal bewun- dern. Die Kinderschwimm-             The soccer field located in the village centre is
becken, der Rasen zum Bräunen oder einfach nur        open to the public for free. Make the most of this
um in dieser ruhigen Umgebung die Seele bau-          opportunity to improve your technique or to or-
meln zu lassen - alles ist da, damit Sie Ihren Som-   ganise a friendly match between friends.
mer in vollen Zügen genießen.
The Grand-Paradis swimming pool is the perfect
place to relax and enjoy a splendid view of the
Rhône valley. With swimming pools perfectly
suited to children, a comfortable lawn to stretch
out on for your tan or to make the most of the
calm and quiet, the swimming pool offers all you
need to make the most of your summer.
Camping du Grand-Paradis                              Nax · Route de Lacoui
Le Zitiouc 5 · 1973 Nax                               Mase · Place de l’Église
+41 79 657 80 08
info@grand-paradis.ch
www.grand-paradis.ch
RANDONNÉES À CHEVAL VTT
WANDERREITEN · HORSE TREKKING                          MOUNTAINBIKEN · MOUNTAIN BIKING
Katia se fera un plaisir de vous accueillir pour une   Nax région offre de magnifiques possibilités de
découverte de la région à dos de cheval ou de po-      sentiers époustouflants de beauté pour tous les
ney. Un bon moment de détente en pleine nature         niveaux. En E-bike, avec des shuttle ou à la force
à ne pas manquer! Difficulté adaptée en fonction       du mollet venez découvrir avec MountainPlanet
des cavaliers.                                         des itinéraires extraordinaires.
Réservations recommandées au moins 3 jours à           Notre engagement: de l’aventure pour votre plai-
l’avance.                                              sir en toute sécurité!
Katia steht Ihnen gern zur Verfügung für eine En-      Die Region Nax bietet herrliche Strecken für
tdeckungstour der Gegend auf dem Rücken eines          alle Schwierigkeitsgrade, eine so überwältigend
Pferdes oder eines Ponys. Erholsames Naturerle-        schön wie die andere. Ob mit dem E-Bike, dem
bnis, das Sie sich nicht entgehen lassen sollten.      Shuttle oder mit Muskelkraft - entdecken Sie aus-
Schwierigkeitsgrad an Reiter angepasst.                sergewöhnliche Touren mit MountainPlanet.
Es empfiehlt sich, mindestens 3 Tage im Voraus         Unsere Verpflichtung: völlig sicherer Abenteuers-
zu reservieren.                                        pass!
Katia will be happy to welcome you to a discovery      Nax Region boasts a range of amazingly beau-
of the region on horse- back. An unmissable op-        tiful paths for all levels. Whether using e-bikes,
portunity to relax in the great outdoors! Difficulty   the shuttle buses or your calf muscles, come and
level adapted according to the riders.                 explore these extraordinary routes with Moun-
                                                       tainPlanet.
Booking recommended at least 3 days ahead.
                                                       Our commitment is for you to have adventurous
                                                       fun in complete safety!
Katia Chiron                                           Mountainplanet
La Ferme du Petit Bonheur                              +41 79 459 02 62
+41 79 794 38 86                                       www.mountainplanet.ch/bikeplanet
randocheval.weebly.com                                 info@mountainplanet.ch
LA LOUÈRE · LOVEGNO · BECS DE BOSSON
Après une route forestière, ga-      Nach einer Forststraße parken     After a forest road, you can
rez-vous au parking de la Louère     Sie auf dem Parkplatz Louère      stop at the Louère parking and
et commencez la randonnée de         und beginnen die 16,5 km lange    begin the 16.5 km hike.
16.5 km.                             Wanderung.
                                                                       Itinerary: La Louère · Pas de
Itinéraire en boucle: La Louère      Rundestrecke: La Louère · Pas     Lovégno · Cabane des Becs de
· Pas de Lovégno · Cabane des        de Lovégno · Cabane des Becs      Bosson · Pas de Lona · L’A Vieille
Becs de Bosson · Pas de Lona ·       de Bosson · Pas de Lona · L’A     · Lovégno · back to La Louère
L’A Vieille · Lovégno · Retour sur   Vieille · Lovégno · Rückkehr La   Level of difficulty:
La Louère                            Louère                            medium · good level
Niveau de difficulté:                Schwierigkeitsgrad:               Duration : approx. 5 hours
moyen à bon niveau                   mittel · schwierig                Note: Between 2100m and al-
Durée: environ 5h                    Dauer: ca. 5 Stunden              most 3000m, you will admire
Remarque: Entre 2100m et             Hinweis: Zwischen 2100 m          different landscapes.
presque 3000m d’altitude, vous       und fast 3000 m Höhe können
pourrez admirer une immense          Sie verschiedene Landschaften
diversité de paysages.               bewundern.
RANDONNÉES
WANDERUNGEN · HIKING
CHEMIN DES TROIS VILLAGES
Le chemin des trois villages permet de relier
Nax-Vernamiège et Mase. Il peut se faire dans un
sens ou dans l’autre, au départ de chaque village. Il
vous offre une vue surprenante sur le Val D’Hérens
et Sion.
Niveau de difficulté: facile
Durée: env. 1h30
De Nax à Vernamiège le sentier est large, amé-
nagé et peut même se faire avec une bonne
poussette.
WEG DES DREI DÖRFER
Der Weg verbindet die drei Dörfer, Nax, Verna-
miège und Mase. Man kann in beide Richtungen
wandern. Es bietet einen überraschenden Blick
auf das Val D’Hérens und Sion.
Schwierigkeitsgrad: einfach
Dauer: ca. 01.30
Die Wanderung ist mit Kinderwagen möglich.
PATH OF THE THREE VILLAGE
The path connects Nax, Vernamiège and Mase. It
can be done in both directions from each village.
It offers you a surprising view of the Val D’Hérens
and Sion.
Level of difficulty: easy
Duration: approx. 01.30
From Nax to Vernamiège the path is wide and
can even be done with a good stroller.
©Gilles Ballestraz
SUONE VON TSA CRÊTA                                        THE NATURE TRAIL
Über die gesamte Länge dieses angenehmen                   The Nature Trail proceeds along about 15 km of
Spaziergangs werden Sie durch Lehrschilder                 well sign- posted trails above the villages of Nax,
über die Geschichte des Wasserwegs aufgeklärt.             Vernamiège, Mase, Suen, St-Martin and Trogne.
14 Skulpturen stehen entlang des 2.2km langen              This informative hike is aimed at families and
Weges.                                                     people of all ages. You can reach the Nature Trail
                                                           from any of the villages mentioned above. You
DER SPAZIERGANG DER HIRSCHE                                will find the different stops described in the book
Der Spaziergang der Hirsche ist ein Wanderweg              «Nature Trail» available from the Nax region Tourist
dass man in engem Kontakt mit der Umgebung                 Office for a cost of CHF 5.-
ist. Man braucht ungefähr 3 Stunden um den Weg
zwischen Bouzerou und Ar du Tsan zurückzulegen.            THE BISSE OF TSA CRÊTA
                                                           Throughout this pleasant walk, informative panels
DER WEG VON ERBIO                                          will introduce you to the history of the bisse (irriga-
Diese Wegstrecke führt von Bramois nach Ver-               tion channel). 14 chainsaw-cut sculptures line this
namiège und/oder Nax. Machen Sie sich zur Ent-             walk of about 2.2km.
deckung auf von Erbio. Zahlreiche kulturelle, natü-
rliche oder lehr- reiche Anziehungspunkte, wozu            THE DEER TRAIL
auch zwei traditionelle, abwechslungsreiche Dör-           The Deer Walk is an attractive hike, which pro-
fer gehören, tragen zu dieser Entdeckungsreise bei.        motes a more intimate contact with the environ-
                                                           ment. This hike from Bouzerou to the Ar du Tsan
DER WALD DES BAROLINS                                      takes about 3 hours.
Der Wald des Barolins, auf dem Gebiet von Mase,
führt Sie in eine natürliche Welt, in der Sie mit          THE ERBIO TRAIL
Ihrem Smartphone der Magie des Waldes folgen               Route from Bramois to Vernamiège and/or Nax.
können.                                                    Head off to discover the Erbio area: This route is
                                                           marked out with cultural, natural and educational
Various themed trails of the Nax Region invite you         highlights, including two traditional villages with
to discover the forest, nature or the origin and           multiple aspects, helping you to discover an excep-
history of the Bisse of Tsa Crêta.                         tional space.
WOODLAND SCHOOL                                            THE FOREST OF BAROLINS
The trail of the Woodland School takes you to a uni-       The forest of Barolins, located in the territory of
verse where you will be able to discover the magic         Mase, takes you into a natural world where you can
of the forest. From gauging of the height of a tree        follow, thanks to your smartphone, the magic of
through to lichens or mushrooms, you will know eve-        the forest.
rything or almost everything about the forest, its func-
tions, its mode of reproduction, its flora and fauna.
SENTIERS DIDACTIQUES
LEHRPFADE · THEMED TRAILS
Les différents sentiers didactiques de Nax Région       LE SENTIER D’ERBIO
                                                        Itinéraire de Bramois à Vernamiège et/ou Nax. Par-
vous proposent de partir à la découverte de la forêt,   tez à la découverte de l’espace d’Erbio: cet itiné-
de la nature ou encore de l’origine et de l’histoire    raire jalonné de points forts culturels, naturels ou
du Bisse de Tsa Crêta.                                  didactiques, incluant deux villages traditionnels
                                                        aux multiples aspects, vous permet de découvrir un
ÉCOLE DE LA FORÊT                                       espace exceptionnel.
Le parcours de l’École de la Forêt vous emmène
dans un univers où vous pourrez découvrir la magie      FORÊT DES BAROLINS
de la forêt. De l’évaluation de la hauteur d’un arbre   La forêt des Barolins, située sur le territoire de
en passant par les lichens ou les champignons, vous     Mase, vous emmène dans un univers naturel où
saurez tout ou presque sur la forêt, ses fonctions,     vous pourrez suivre, grâce à votre smartphone, la
son mode de reproduction, sa flore et sa faune.         magie de la forêt.
LE SENTIER NATURE
Le Sentier Nature emprunte environ 15 km de che-        Dank der verschiedenen Lehrpfade können Sie En-
mins bien balisés au-dessus des villages de Nax,        tdeckung- sausflüge in den Wald, in die Natur oder
Vernamiège, Mase, Suen, St-Martin et Trogne.            zur Ursprungs- geschichte des Bisse de Tsa Crêta
Cette randonnée didactique est destinée aux             unternehmen.
familles et aux personnes de tous les âges. On
peut atteindre le Sentier Nature à partir de n’im-      SCHULE DES WALDES
porte quel village cité ci-dessus. On retrouvera les    Mit dem Rundgang der Waldschule kommen Sie
différents postes décrits dans l’ouvrage « Sentier      in eine Gegend, wo Sie die Magie des Waldes ent-
Nature» disponible auprès de l’Office du Tourisme       decken können. Abschätzen der Höhe eines Baumes
de Nax Région au tarif de CHF 5.-.                      über die Flechten oder Pilze - Sie werden (fast) alles
                                                        über den Wald, seine Funk- tionen seine Fortpflan-
LE BISSE DE TSA CRÊTA                                   zung, seine Flora und Fauna kennen- lernen.
Tout au long de cette agréable promenade, des
panneaux didactiques vous feront découvrir l’his-       DER NATURPFAD
toire du bisse. 14 sculptures taillées à la tronçon-    Der Naturpfad erstreckt sich auf knapp 15 km aus-
neuse jalonnent ce parcours d’environ 2.2km.            geschil- derte Wege oberhalb der Dörfer Nax, Ver-
                                                        namiège, Mase, Suen, St-Martin und Trogne. Diese
LE CHEMIN DES CERFS                                     Lehrwanderung richtet sich an Familien und Per-
La promenade des Cerfs est une randonnée                sonen jeden Alters. Der Naturpfad ist von jedem
pédestre qui favorise un contact plus intime avec       obigen Dorf zu erreichen. Die verschiedenen An-
l’environnement. Pour effectuer cette randonnée         ziehungspunkte werden in dem Buch « Sentier Na-
de Bouzerou jusqu’à l’Ar du Tsan le temps est d’en-     ture » beschrieben, das im Tourismusbüro von Nax
viron 3h.                                               Region zum Preis von 5.- FS erhältlich ist.
Vous pouvez aussi lire