17e festival du cinéma européen en essonne - 10-22 nov. 2015 Catalogue officiel du festival - Cinessonne

La page est créée Caroline Laroche
 
CONTINUER À LIRE
17e festival du cinéma européen en essonne - 10-22 nov. 2015 Catalogue officiel du festival - Cinessonne
17e festival du cinéma
européen en essonne
             10-22 nov. 2015
Catalogue officiel du festival
17e festival du cinéma européen en essonne - 10-22 nov. 2015 Catalogue officiel du festival - Cinessonne
Ensemble,
       créons la ville de demain
       et réservons une place de choix
       à l’art dans la ville.
                                                                                                                                       Par ses actions
                                                                                                                                       de mécénat,
                                                                                                                                       le groupe CITIC
                                                                                                                                       participe pleinement
                                                                                                                                       à la présence de l’art
       Les terrasses de Lella - Brétigny-sur-Orge      Chilly Plein Cœur - Chilly-Mazarin                                              dans les villes.

       Le domaine de Bellejame - Marcoussis           Les villas de Grand Bourg - Ris-Orangis

                                                                                                                                                                                 IB STUDIO Idées et Images 04 66 03 43 71

       Les jardins d’Icarie - Marcoussis              Les jardins de Louise - Lisses                                                  Festival pyrotechnique
                                                                                                                                      de PRINGY
                                                                                            Festival pyrotechnique de PRINGY
                                                                                                                                      Sculpture «Jeu d’acier»
                                                                                                            Festival Cinessonne
                                                                                                                                      (Toto) à Marcoussis.
                                                                                       Sculpture «Jeu d’acier»(Toto) à Marcoussis

                                                    1974                                                                            2014

                                                    DEPUIS 40 ANS NOUS CRÉONS LA VILLE AVEC VOUS - MERCI !                                                      WWW.CITIC.FR

ANNONCE CINESSONNE2015.indd 1                                                                                                                                         30/09/15 16:30
ÉDITORIAL

    De l’Europe. Encore.                                             sélections de films et l’organisation, les invités du festival,
                                                                     les équipes des cinémas, les villes du réseau Cinessonne,
    Quand nous avons décidé de soutenir le cinéma européen           l’équipe du festival.
    il y a 17 ans, il ne s’agissait pas d’un effet de mode mais
    d’un engagement volontaire des cinémas du réseau                 Vous étiez plus de 18 000 à vous être approprié le festival
    Cinessonne en direction d’un cinéma inscrit dans une             l’an passé. Il n'y a aucune raison que cela s’arrête.
    histoire en mouvement. Les raisons de cet engagement             Continuons. Encore !
    n’ont pas changé. Au contraire. L’accès aux écrans des           (*) Présentation des prix et jurys p. 13
    salles est de plus en plus difficile et furtif pour les jeunes
    auteurs européens. Le travail des réseaux de salles de           Pascal Platel                            Éric Dalizon
    cinémas en France est inestimable à ce titre.                    Président du festival                    Délégué général
    Continuons. Encore.
    Alors que nous avons eu notre meilleure fréquentation
    l’an passé, pour une édition 100 % européenne avec plus
    de 50 invités, nous avons perdu le soutien d’Europe
    Créative après 7 années.                                         More Europe. Even more.
    Encore un paradoxe. Un de plus.                                  When we decided to support European cinema 17 years ago, it was not
                                                                     a fad but a deliberate commitment from the Cinessonne cinema
    Nombreux sont les festivals fragilisés (voire annulés)
                                                                     network towards a cinema which falls within a changing history.
    ces dernières années. La culture n’est pas un luxe.              The reasons for this commitment haven’t changed. On the contrary.
    L’action culturelle nous constitue, individuellement             Access to theatres has become harder and harder for young European
    et collectivement. Charnière entre transmission                  authors and is usually brief. The work accomplished by French cinemas
                                                                     networks is therefore inestimable.
    et découverte. Vitale !                                          Let’s continue. Even more.
    Continuons. Encore.                                              Although last year we reached the highest number of visitors since the
    C’est bien de découvertes et de transmissions dont               creation of the Festival and proposed a 100% European edition hosting
                                                                     50 guests, we lost the support of “Creative Europe” after having been part
    il sera question lors de cette 17e édition. Immenses
                                                                     of the program for 7 years.
    plaisirs d’accueillir John Boorman, Patrice Leconte.             Another paradox. One more.
    Et aussi Cédric Anger, Vania Leturcq, Pierre-Luc Granjon,        Many festivals have been weakened or cancelled in the last few years.
    Aurélien Verhnes-Lermusiaux et tant d’autres                     Culture is hardly a luxury. Cultural action makes us grow, individually and
                                                                     collectively. A hinge between transmission and discovery. Something vital!
    cinéastes invités.                                               Let’s continue. Even more.
    Si, exceptionnellement, il n’y a pas de Jury Artistique          The 17th edition will be indeed about discoveries and transmissions.
    cette année, vous retrouverez toujours le Prix du Public         Immense pleasure to welcome John Boorman, Patrice Leconte. As well
                                                                     as Cédric Anger, Vania Leturcq, Pierre-Luc Granjon, Aurélien Verhnes-
    (Grand Prix), les jurys Étudiant, Lycéen et Collégien et deux
                                                                     Lermusiaux and many other filmmakers.
    nouveaux jurys cette année : Le Prix La Carte et le Jury         Although this year there is no artistic jury, the Audience Prize (Grand Prize)
    Étudiant du court métrage. (*)                                   and the students’ juries have remained and two new juries have been
    Les Prix du festival restent un engagement fort et un            created : The La Carte Prize and The Student Jury for Best Short film. (*)
                                                                     The Festival prizes show strong commitment and support to film
    soutien à la sortie des films en salles et la création.          distribution and creation.
    Transmission toujours avec les 20 ans de Collège au cinéma       Transmission again with the 20th anniversary of “Collège au cinéma” in
    en Essonne, fêtés tout au long de l’année 2016 et dont           Essonne (High Schools at the cinema), which will be celebrated throughout
                                                                     2016 and launched during this edition. This event is part of various
    l’inauguration débutera pendant cette édition. Cet
                                                                     initiatives developed by Cinessonne involving primary schools and high
    événement s’inscrit dans les actions scolaires menées tout       schools throughout the year.
    au long de l’année par Cinessonne avec les écoles, collèges      Transmission again with “Cinema and Memory” (Carte Blanche), the
    et lycées.                                                       “Cinematograhic Archives” program, workshops for young film lovers,
                                                                     “Looks on the Resistance” and “Football and Cinema”.
    Transmission toujours autour de Cinéma et                        And again, the Come on Youth! program, Vents d’Est 08 (Eastern Winds –
    Mémoire (Carte Blanche), « Les préludes d’archives               France / Poland), the Young Audiences Program…
    cinématographiques », les ateliers de jeunes cinéphiles          We would like to thank all the Festival’s partners, The Essonne
                                                                     Departmental Council, The Ile de France Regional Council, the Cultural
    « Regards sur la résistance » et « Foot et Cinéma ».
                                                                     Action Regional Office, The Ministry of Cultural Affairs, The Ministry of
    Et toujours En avant Jeunesse ! Vents d’Est 08 (France /         National Education.
    Pologne), films Jeune Public…                                    All private partners who will support us throughout this edition
    Que soient remerciés de nouveau ici tous les partenaires         All cultural partners who helped us selecting films and organising the
                                                                     Festival, the guests of the Festival, the Member Towns of the Cinessonne
    du festival, le Conseil départemental de l’Essonne,              network, the Festival team.
    le Conseil régional d’Île de France, la Direction Régionale      You were more than 18 000 people taking ownership of the Festival last
    de l’Action Culturelle, le Ministère de la Culture,              year. There is no reason to stop.
    l’Éducation Nationale.                                           Let’s continue. Even more!
    Tous les partenaires privés qui seront présents tout au long     (*) details on prizes and juries p. 13
    de cette édition.
                                                                     Pascal Platel                            Éric Dalizon
    Tous les partenaires culturels qui nous ont aidés dans les
                                                                     President of the festival                Director

2   17e festival du cinéma européen en essonne
ÉDITORIAL

François DUROVRAY            Aurélie GROS
Président du Conseil         Vice-présidente déléguée
départemental de l’Essonne   à la culture, au tourisme
                             et à l'action extérieure

                                                          As a partner of Cinessonne, the local cinemas network in our
Partenaire de Cinessonne, le réseau des cinémas           department, the Departmental Council is pleased to present the
de proximité de notre département, le Conseil             program of the 17th edition of the Essonne’s European Film Festival.
départemental est heureux de vous présenter               Cinessonne unites 15 local cinemas in Essonne, which represent local
                                                          cultural facilities that bring to life the heart of our towns; it is also in
le programme du 17e Festival du cinéma européen           charge of the mobile cinema in South Essonne.
en Essonne.                                               All the territory is therefore connected to this initiative, which promotes
Cinessonne fédère les 15 cinémas de quartier              cultural activities and social interactions.
essonniens, équipements culturels de proximité            The Departmental Council’s cinema policy integrates the Ministry of
                                                          National Education, the Cinematography National Centre, multimedia
qui animent le cœur de nos villes, mais c’est aussi       libraries and Community After School Programs in order to provide
l’opérateur du cinéma itinérant en Sud-Essonne.           Essonnians access to the the 7th Art.
C’est ainsi tout le territoire qui est associé à cette    Our efforts focus particularly on High schools through the “Collège au
                                                          cinema” initiative, of which we will celebrate the 20th anniversary in
démarche, créatrice d’animation culturelle et de          Essonne this year and which reaches 10 000 high school students
lien social.                                              each year.
Cette politique publique cinématographique                For adults and children, particularly for high school students who have
du Conseil départemental associe l’Éducation              the opportunity to be members of the Jury to select the Best Short Film
                                                          and to give the award to the winner, it is a place for discovery; for
nationale, le Centre national de la cinématographie,      teachers and librarians, it is a place for training; and for the people of
des médiathèques, des services extrascolaires             Essonne, it is a place for encounters both with young artists and with
des communes, afin que tous les Essonniens puissent       acclaimed filmmakers. The festival is at the same time a journey
                                                          between Europe and the cinema around the corner and a cultural bridge
accéder au 7e art.                                        between all the towns in Essonne.
Un effort spécifique est mené par notre collectivité      From 10 to 22 November, don’t miss the screening!
en direction des collèges avec le dispositif Collège au
cinéma, dont nous fêtons les 20 ans cette année
en Essonne et qui bénéficie à 10 000 collégiens
tous les ans.
Lieu de découverte pour les enfants et les adultes,
notamment pour nos collégiens et lycéens dont
certains ont la chance de participer à un jury pour
élire le meilleur court métrage et remettre un prix
aux réalisateurs, lieu de formation pour les
enseignants et bibliothécaires, lieu de rencontre
des Essonniens avec de jeunes artistes comme avec
des réalisateurs confirmés, ce Festival est à la fois
un voyage entre l’Europe et le cinéma du coin de la rue
et un pont culturel entre toutes les communes
de l’Essonne.
Du 10 au 22 novembre, ne ratez pas la séance !

                                                                                                 17e festival du cinéma européen en essonne   3
ABONNEZ-VOUS!
WWW.CAHIERSDUCINEMA.COM
sommaire

                                                        7
la Sélection officielle
film ouverture							                              8
film clôture								                               9
Événements 								                                10
Prix du Festival							                            13
préludes									                                  14
compétition européenne (longs métrages) 		         16
compétition européenne (courts métrages)		         26
compétition française (longs et courts métrages)   31

       37
                               Rencontres
                               Invités d’honneur				          38
                               UN CINÉASTE AU TRAVAIL			      42
                               Focus cinéma d'animation		     43
                               Vents d’Est 08					            46
                               du court au long				           52
                               portraits de cinéastes 			     54

                                               55
les Autres sélections
Cinéma et MÉMOIRE				                   56
CARTE BLANCHE PASSEURS D’IMAGEs	        59
En avant jeunesse ! 				                60
Jeune Public						                      64
Actions pédagogiques			                 68
20 ans de collège au cinéma		           69
Journée du documentaire			              70
MOIS DU DOCUMENTAIRE				                72

                                     Remerciements & Équipe   74
                                     Index des films			       76
                                     Merci d’être venus			    77
cinéma     télévision   livres    musiques   spectacle vivant       expositions

         LE MONDE
         BOUGE
         TELERAMA
         EXPLORE
         CHAQUE SEMAINE TOUTES LES FACETTES DE LA CULTURE
                                                                                  Conception graphique : Anne Denastas - www.annedenastas.com

CONTINUEZ À VIVRE
VOTRE PASSION DU CINÉMA SUR TELERAMA.FR                et retrouvez nous sur
la sélection officielle
Film Ouverture
Film Clôture
événements
prix du festival
préludes
Compétition européenne (longs métrages)
Compétition européenne (courts métrages)
Compétition française (longs et courts métrages)
sÉlection officielle                       film d'ouverture du festival

                                                 L’Hermine
    Interprètes / Cast                           Christian Vincent - France - 2015 - fiction - couleur - 1 h 38 - Dcp - Avant-première
    Fabrice Luchini, Sidse Babett
    Knudsen, Chloé Berthier, Corinne             Michel Racine est un Président de cour d'assises redouté. Tout bascule le jour où Racine
    Masiero                                      retrouve Birgit Lorensen-Coteret. Elle fait partie du jury qui va devoir juger un homme
    Scénario / Screenplay                        accusé d'homicide. Six ans auparavant, Racine a aimé cette femme.
    Christian Vincent
    Image / Cinematography                       En inscrivant une fiction au sein d'une forme quasi documentaire sur les réalités d'un
    Laurent Dailland                             procès, Christian Vincent signe un très beau film dominé par Fabrice Luchini, en magistrat
    Montage / Editing                            misanthrope et blasé et dont la Loi qu'il est censé faire appliquer, n'est pas celle attendue.
    Yves Deschamps                               Salué lors de la dernière Mostra de Venise, il a obtenu le Prix d'interprétation et Christian
    Son / Sound                                  Vincent le Prix du meilleur scénario.
    Philippe Fabbri
    Décors / Production Design                   Xavier Racine is a feared presiding judge at Criminal Court. Everything changes dramatically
    Patrick Durand                               the day Racine meets Birgit Lorensen-Coteret. She is on the jury trying a man accused of homicide.
    Production                                   Six years earlier, Racine fell in love with the same woman.
    Albertine Productions,                       By creating a work of fiction about the reality of a trial in a documentary setting, Christian
    Cinéfrance 1888
                                                 Vincent made a beautiful film, supported by Fabrice Luchini, who plays a misanthrope and blasé
    Distribution                                 magistrate in charge of implementing an unexpected law. Acclaimed at the Venice Film Festival,
    Gaumont Distribution
                                                 the film received the awards for Best Actor and Best Screenplay.
    30 avenue Charles de Gaulle
    92200 Neuilly sur Seine
    Tél. : +33 (0)1 46 43 23 00
                                                 Si vous souhaitez assister à la soirée d’ouverture, le 10 novembre
                                                 à 19 h 30 (MONTGERON), merci de réserver au 01 69 39 39 13
    Sortie nationale
    le 18 novembre 2015

                                                 Christian Vincent
                                                 Christian Vincent débute comme assistant monteur avant de réaliser en 1990, son premier long
                                                 La Discrète, qui rencontre un succès public et remporte plusieurs Césars. Suivront La Séparation (1994),
                                                 Sauve moi (2000) ou encore Quatre étoiles (2006). Il revient sur le devant de la scène en 2012 avec
                                                 Les Saveurs du palais.
                                                 Christian Vincent started as an assistant editor before he directed in 1990 his successful first feature film
                                                 La Discrète, prized at the Cesar ceremony. Then he directed La Séparation (1994), Sauve moi (2000) or
                                                 Quatre étoiles (2006). In 2012 he came back with Les Saveurs du Palais.

8   17e festival du cinéma européen en essonne
sÉlection officielle                    film de clôture du festival

                                   Mia Madre
Interprètes / Cast                 Nanni Moretti - Italie - 2015 - fiction - couleur - 1 h 47 - Dcp - vostf - Avant-première
Margherita Buy, John Turturro,
Giulia Lazzarini, Nanni Moretti,   Margherita est une réalisatrice en plein tournage avec le célèbre et insupportable
Beatrice Mancini                   acteur américain, Barry Huggins. Loin des plateaux de tournage, Margherita essaye de
Scénario / Screenplay              gérer sa vie privée, entre la maladie de sa mère et l’adolescence de sa fille.
Nanni Moretti
Image / Cinematography             Mia Madre est sans aucun doute l'un des plus beaux films de Nanni Moretti. Avec
Arnaldo Catinari                   cette œuvre personnelle et universelle, mêlant avec une grande sensibilité Tragédie
Montage / Editing                  et Comique, Nanni Moretti revient avec quintessence à ses premiers films qui l'ont
Clelio Benevento                   imposé comme l'un des plus grands cinéastes.
Son / Sound
Alessandro Zanon                   Margherita is a director shooting a film with the famous American actor, Barry Huggins, who is
Décors / Production Design
                                   quite a headache on set. Away from the shoot, Margherita tries to hold her life together, despite
Paola Bizzarri                     her mother’s illness and her daughter’s adolescence.
production                         Mia Madre is undoubtedly one of Nanni Moretti’s most beautiful film. This piece, both personal and
Nanni Moretti , Domenico           universal, combines tragedy and comedy with great sensitivity and marks Nanni Moretti’s return
Procacci                           to the quintessence of his first films, which made him emerge as one of the greatest filmmaker.
Distribution
Le Pacte                           Si vous souhaitez assister à la soirée de clôture, le 22 novembre
5, rue Darcet
                                   à 17h (JUVISY-SUR-ORGE), merci de réserver au 01 69 57 81 10
75017 Paris
Tél. : + 33 (0)1 44 69 59 59
www.le-pacte.com

Sortie nationale
le 2 décembre 2015                 Nanni Moretti
                                   Nanni Moretti a construit son cinéma autour d'une dimension autobiographique et politique.
                                   Il débute en 1973, puis sort son premier long Je suis un autarcique en 1976. Il continue sur sa lignée
                                   en livrant plusieurs autres films : Palombella rossa (1989), Journal intime (1994), Le Caïman (2006),
                                   Habemus Papam (2001). En 2001, il reçoit la Palme d’or pour La Chambre du fils.
                                   Nanni Moretti has built his cinematographic work around autobiographical narratives and political issues.
                                   He started working as a filmmaker in 1973 and released his first feature film I am self sufficient in 1976.
                                   He pursued his career following the same line with Red Wood Pigeon (1989), Caro Diaro (1994), Il Caimano (2006),
                                   We Have a Pope (2011). In 2001, he won the Palme d’Or for The Son's Room.

                                                                                                                17e festival du cinéma européen en essonne   9
sÉlection officielle                                                                        événements
                                                                                                                         events

     SOIRÉE D’OUVERTURE
     Mardi 10 novembre à 19 h 30 au Cyrano à Montgeron
     Partenaires du festival, Les Potagers et la Conserverie Coopérative de Marcoussis tiendront un stand de dégustation
     lors de la soirée d’ouverture. Retrouvez-les également sur d’autres séances du festival pour découvrir leurs produits
     et leurs actions.
     Les Potagers et la Conserverie coopérative sont des chantiers d'insertion par l'activité
     économique qui accueillent des hommes et des femmes en situation précaire et confrontés
     à des difficultés d'ordre professionnel, social ou personnel. Pour acheter leurs produits,
     venez leur rendre visite à la Ferme des Potagers située Chemin du Regard à Marcoussis
     Plus d'info : www.lespotagersdemarcoussis.org

     LES JOURNÉES Des JURYs
     Du vendredi 13 au dimanche 15 novembre au cinéma de l’Espace Marcel Carné à Saint-Michel-sur-Orge
     Venez découvrir l’intégral des 10 longs métrages de la compétition européenne et rencontrer les équipes des films.
     LES INVITÉS DES COMPÉTITIONS
     Europe                                                              France
     Özcan Alper, réalisateur des Mémoires du vent                       Émilie Brisavoine, réalisatrice de Pauline s’arrache
     Leyla Bouzid, réalisatrice d’À peine j’ouvre les yeux               Benoît Forgeard, réalisateur de Gaz de France
     Mikhaël Hers, réalisateur de Ce Sentiment de l’été                  Frédéric Pelle, réalisateur et l’actrice Adélaïde Leroux
     Sanna Lenken réalisatrice de My Skinny Sister                       pour Le Chant du merle
     Et sous réserve : Lea Glob et Petra Costa (Olmo et la mouette), Károly Ujj-Mészáros (Liza, The Fox-Fairy),
     Léa Fehner (Les Ogres)
     Restauration
     Vendredi et samedi
     Vous pourrez vous restaurer midi et soir au café-restaurant Karma qui vient d’ouvrir ses portes juste
     devant le cinéma de l’Espace Marcel Carné et qui vous accueillera pendant le festival. Il vous recevra
     également pendant les séances pour une pause-café.
     Dimanche midi
     Du bon, du beau, du local !
     Pour vous restaurer le dimanche 15 novembre à 12 h lors des journées du jury à l’Espace Marcel Carné
     de Saint-Michel-sur-Orge, Philippe Dubois vous proposera ses Bocaux Repas à bord de son estafette
     camion cantine. Une formule gourmande et originale, 100 % produits frais et fait-maison.
     Au menu, une formule (entrée / plat ou plat / dessert) à 10,40 €.
     Retrouvez-les dans leur boutique au 68 rue de Montlhéry à Saint-Michel-sur-Orge,
     à l'estafette ou au Kiosque à Bocaux à la gare de Sainte Geneviève des Bois.
     Plus d’info : www.bocaux-repas.fr

     la librairie du festival
     Cette année la librairie va encore parcourir les salles du festival avec une sélection riche en livres, dvds
     et coffrets sur le cinéma.
     Vous pourrez aussi soutenir le festival en achetant le sac de la 17e édition en vente pour 5 € seulement.
     Avec le PASS FESTIVAL et la CARTE Cinessonne, devenez un spectateur privilégié et bénéficiez
     de 10 % de réduction sur l’ensemble de la librairie.
     C’est aussi l’occasion de rencontrer les invités du festival autour de dédicaces :
     René Marx le jeudi 12 novembre aux Ulis (Portraits de cinéastes), mais aussi les invités de Filmer le Foot (Mois du documentaire)

10   17e festival du cinéma européen en essonne
sÉlection officielle                                                            événements

ÉVéNEMENTS DU FESTIVAL
TEXTES EN BOUCHE
Brunch littéraire
Samedi 14 novembre à partir de 11 h 30 aux Cinoches à Ris-Orangis – 5 €
Cette formule nouvelle tourne le dos à une certaine solennité du théâtre. Elle souhaite entretenir un rapport
plus décontracté et encore plus convivial, si possible, avec le public. Sur le modèle des cafés philosophiques, elle
vous propose des brunchs littéraires. Didier Lesour vous fait vivre cette lecture, accompagné en contrepoint d’un
musicien à chaque fois différent.
CINÉMA ET SéRIES TV, QUELS ENJEUX EUROPÉENS ?
Déjeuner / rencontre (sous réserve)
Samedi 14 novembre à 13 h au cinéma de l’Espace Marcel Carné à Saint-Michel-sur-Orge
Depuis de nombreuses années, aux États-Unis et en Europe, les séries TV ont bousculé les rapports artistiques et
économiques entre le Cinéma et la Télévision. Avec les invités présents nous aborderons les enjeux et passerelles
artistiques que sont devenues les séries TV, à la fois héritières et innovatrices.

hors les murs
JOHN BOORMAN
Une des rencontres avec le cinéaste britannique aura lieu à Paris.
Vendredi 20 novembre à 20 h 30
Présentation et projection de Zardoz
Le Luminor (20 rue du Temple, 75004 Paris / M°1 Hôtel de ville)
Tarifs : Plein 8,50 € / Réduit 7 € / cartes illimitées +2 €
PASS FESTIVAL valable dans la limite des places disponibles
www.luminor-hoteldeville.com
VENTS D’EST 08
Dans le cadre du partenariat avec le Festival Kinopolska, un programme de courts métrages de Vents d’Est
sera présenté à Paris.
Vendredi 20 novembre à 18 h 30
Cinéma Le Balzac (1 rue Balzac, 75008 Paris / M°1 George V )
www.cinemabalzac.com
CINÉMA ITINÉRANT
MILLY-LA-FORÊT
Jeudi 19 novembre à 18h
Salle des fêtes (Boulevard du Maréchal Lyautey – tél. : 01 64 98 80 07)
Phantom Boy d’Alain Gagnol et Jean-Loup Felicioli
ANGERVILLE
Vendredi 27 novembre à 20h30
Salle polyvalente Guy Bonin (11 avenue du Général Leclerc – tél. : 01 64 95 20 14)
Derrière le mur la Californie de Martin Persiel
LA FERTÉ-ALAIS
Samedi 28 novembre à 17h
Salle Marie-Sophie Brunel (Rue Brunel – tél. : 01 69 90 88 44)
Phantom Boy d’Alain Gagnol et Jean-Loup Felicioli

                                                                                        17e festival du cinéma européen en essonne   11
sÉlection officielle                                                                  événements

     L’APRÈS FESTIVAL
     Quelques sections du festival se prolongent après le 22 novembre :
     CINÉMA ET MÉMOIRE
     Dans le cadre du partenariat avec le Festival la Science de l’art par le Collectif pour la culture en Essonne (du 4
     novembre au 19 décembre 2015), cette carte blanche se poursuit jusqu’au 8 décembre dans les salles. (cf. p 56)
     Mercredi 25 novembre à 20 h 30 au Cinéma de l’Espace Marcel Carné à Saint-Michel-sur-Orge
     Carte blanche à Aurélien Vernhes-Lermusiaux, en sa présence.
     Le Temps qu’il reste d’Elia Suleiman
     Mercredi 2 décembre à 18 h 30 aux Cinoches (Plateau) à Ris-Orangis
     Carte blanche à Aurélien Vernhes-Lermusiaux, en sa présence
     Courts métrages – Programme Mémoire
     Mardi 8 décembre aux Cinoches (Plateau) à Ris-Orangis
     Hommage à Patrizio Guzmàn, en sa présence
     18 h > La Nostalgie de la lumière
     20 h 30 > Le Bouton de nacre
     FOCUS CINÉMA D’ANIMATION
     Vendredi 4 décembre à 20h30 au cinéma de l'Espace Marcel Carné à Saint-Michel-sur-Orge
     Des nouvelles de la série Les Aventuriers de l'Art Moderne présentée en work in progress l’année dernière lors de la
     résidence d’Amélie Harrault.
     Découverte d’un épisode suivi d’une rencontre avec Amélie Harrault, Pauline Gaillard et la productrice Judith Nora.
     MOIS DU DOCUMENTAIRE
     Mercredi 25 novembre à 20 h 30 au cinéma Agnès Varda à Juvisy-sur-Orge
     Les Arbitres de J. Libon, Y. Hinant, et D. Lehericey en présence de Vikash Dhorasoo et Brieux Férot.
     Jeudi 26 novembre à 20h30 au cinéma Atmosphère à Marcoussis
     Le Terrain de Xabi et Agnès Molia, en présence du réalisateur.
     EN AVANT JEUNESSE ET JEUNE PUBLIC
     Pour les plus jeunes, le festival se prolonge jusqu’au 8 décembre. Retrouvez toutes les dates et horaires des
     séances dans le guide pratique.

     Informations pratiques                                           Renseignements au 01 69 06 71 79
                                                                      ou par mail à julie.marchand@cinessonne.com
     Tarif séance : 4 €                                               Toutes les séances du festival sont publiques.
     Tarif de groupe pour les enfants (à partir
     de 10) : 2,50 €                                                  Bureau du festival
     Pass Festival                                                    15 place Jacques Brel
     Pour profiter pleinement de la programmation du                  91130 Ris-Orangis
     festival, seul ou à plusieurs, bénéficiez de 6 places à          Tél. : + 33 (0)1 69 06 71 79
     20 € (soit une place offerte) avec le PASS FESTIVAL.
     Le PASS est non nominatif et valable sur toutes les              Retrouvez toutes les dates,
     séances. Disponible dans toutes les salles du réseau             horaires et lieux des
     Cinessonne et chez notre partenaire Cultura à                    séances dans le guide
     Sainte-Geneviève-des-Bois.                                       pratique du festival inclus
     Si vous achetez votre PASS avant le 6 novembre,                  au début de ce catalogue
     pour 3 € supplémentaires (au lieu de 5 €) repartez               ou sur notre site internet :
     avec le sac du festival.                                         www.cinessonne.com

12   17e festival du cinéma européen en essonne
sÉlection officielle                                                                  prix du festival
                                                                                                    festival awards
Compétition européenne                                                      Compétitions française
longs métrages                                                              longs et courts métrages
Feature Films                                                               Le Prix du Public du long métrage français / MAIF
                                                                            500 € à la distribution / €500 for the film distribution support
Grand Prix du Festival du cinéma européen                                   Le Prix du Public du court métrage français
en Essonne / Prix du public                                                 mention
2 500 € dont 2 000 € pour l’aide à la distribution et 500 €
au réalisateur / €2,500, €2,000 given for film distribution support
and €500 given to the filmmaker
Cette année ce prix sera décerné par le public. Comme les années
précédentes, entre le 11 et le 21 novembre lors des projections
dans les salles des films européens en compétition, un bulletin             Palmarès 2014
de vote sera remis à chaque spectateur. Une fois rempli le bulletin
est à remettre au cinéma. Le Grand Prix du festival est une aide            Grand Prix du Festival
à la distribution du film en salle.                                         Blind de Eskil Vogt (Norvège)
Le Prix Étudiant                                                            Prix Spécial du Jury
mention                                                                     Lena de Jan Schomburg (Allemagne)
Le Prix du Jury La Carte Cinessonne                                         Prix d'interprétation féminine
mention                                                                     Klaudia Dudová dans Zaneta (Je m'en sortirai) de Petr Vaclav
Le Prix La Carte sera attribué à un long métrage européen                   (France / République Tchèque)
par un jury constitué de 10 spectateurs adhérents au réseau
La Carte, qui délibèreront après les 10 projections de la compétition
                                                                            Prix d'interprétation masculine
                                                                            Eddie Marsan dans Une belle Fin d'Uberto Pasolini (Royaume-Uni)
à Saint-Michel-Sur-Orge du 13 au 15 novembre 2015.
                                                                            Prix du Public / Hôtel Mercure
                                                                            La Terre éphémère de George Ovashvili (Géorgie)
                                                                            Prix Étudiant
Compétition européenne                                                      La Terre éphémère de George Ovashvili (Géorgie)

courts métrages                                                             Prix du Public du long métrage français
                                                                            Zouzou de Blandine Lenoir (France)
                                                                            Grand Prix du Conseil général de l'Essonne
Short Cuts                                                                  The Chicken de Una Gunjak (Croatie / Allemagne)

Le Grand Prix du Conseil départemental de l’Essonne                         Prix spécial Lycéens du court métrage
                                                                            The Bigger Picture de Daisy Jacobs (Royaume-Uni)
au court métrage*
2 000 € dont 1 500 € pour l’aide à la création et 500 €                     Prix spécial Collégiens du court métrage
au réalisateur / €2,000, €1,500 given for creation support and €500 given   Petit homme de Jean-Guillaume Sonnier (Suisse)
to the filmmaker                                                            Prix du public du Court Métrage européen
Le Prix spécial Lycéens du court métrage*                                   The Chicken de Una Gunjak (Croatie / Allemagne)
mention
                                                                            Prix du public du Court Métrage français
Le Prix spécial Collégiens du court métrage*                                T'étais où quand Michael Jackson est mort ? de Jean-Baptiste Pouilloux
mention                                                                     (France)
Le Prix du Public du court métrage                                          Prix spécial du Conseil général de l'Essonne pour l'égalité
mention
                                                                            Neige d'Ivana Sebestova (Slovaquie / France)
Le Prix Étudiant du court métrage
mention
* Ces trois prix courts métrages seront décernés par des
collégiens participant à Collège au cinéma, des lycéens inscrits
dans les sections Cinéma et audiovisuel en Essonne, des
lycéens participant à un atelier cinéma en partenariat avec
une salle de cinéma.

                                                                                                                 17e festival du cinéma européen en essonne   13
sÉlection officielle                                                                                                                      préludes

     CINÉAM et le patrimoine audiovisuel de l’ESSONNE
     Créée en 1999, CINÉAM a pour mission la collecte, la sauvegarde et la valorisation du patrimoine cinématographique amateur de
     l’Essonne. Mariages, fêtes de village, travaux des champs, promenades dominicales… Au-delà de la mémoire privée, les films amateurs
     sont de formidables témoignages sur notre siècle, sur les mutations du territoire, les transformations architecturales, l’évolution des modes
     de vies, des rituels sociaux et familiaux. Grâce à un long travail de terrain, un fonds d’archives d’environ 500 heures a été constitué et
     est progressivement indexé dans la base de données DIAZ commune aux plus grandes cinémathèques françaises régionales. Soutenue et
     financée par le Conseil départemental de l’Essonne, Cinéam est membre de l’association Inédits Films amateurs / Mémoire d’Europe qui
     fédère cinémathèques, producteurs et universitaires européens.

     En hommage aux premières vues animées des Frères Lumières…

     En 1895 avait lieu la première séance publique du Cinématographe Lumière. Avant d'envoyer des opérateurs dans le monde entier, les frères Lumière
     cherchaient avant tout à séduire une clientèle aisée, susceptible d'acquérir un exemplaire du Cinématographe pour le plaisir de filmer leur famille. Avec
     Le Repas de bébé et Baignade en mer naissait une pratique nouvelle d'un cinéma amateur et familial qui se poursuivra jusqu'à nos jours. À l’occasion
     des 120 ans du Cinématographe, Cinéam vous propose quatre préludes en hommage aux premières vues animées des Frères Lumière.
     In tribute to the first animated pictures shot by the Lumières Brothers…
     In 1895 took place the first public screening of the Lumière cinematograph. Before sending operators all over the world, the Lumières Brothers wanted to attract a well off clientele,
     who could afford to purchase a cinematograph for the pleasure of filming their family. With Le Repas de bébé and Baignade en mer was born a new practice of amateur and
     family filmmaking, which has been pursued up to now. To Celebrate the 120th anniversary of the Cinematograph, Cinéam will screen four introductory films (“Préludes”) in tribute
     to the first animated pictures shot by the Lumières Brothers.

     Baignade en mer                                                                              Le Repas de bébé
     filmé par Georges Moreau - n&b - muet - 2 min 36                                             filmé par René Dalongeville - n&b - muet - 2 min 03
     Noirmoutier, 1926                                                                            Massy, 1927
     En première partie de L’Hermine                                                              En première partie de Olmo et la mouette

     Accident d’automobile                                                                        L’Arrivée du train en gare de Saint-Escobille
     filmé par Georges Moreau - n&b - muet - 2 min 44                                             filmé par Pierre Imbault - n&b - muet - 2 min 32
     Bois de Vincennes, 1924                                                                      Saint-Escobille, années 1940
     En première partie de Volta a Terra                                                          En première partie de Mia Madre

     Préludes réalisés lors de l’atelier de création sonore « Silence, on fait du bruit ! »

     À partir d'archives proposées par Cinéam, de jeunes Étampois ont inventé de courtes histoires, choisi et monté leurs images, écrit et enregistré des
     voix, des sons et des bruitages, des images muettes prennent vie. Films réalisés par Charlène Landry, Ange Diamesau, Guyguy Bobazola, Rayane
     Guenfici, Maïe Lee Simoes, Chadi Boulard, Adam Nourou, Ihsane Bertois et Francis Qerimi dans le cadre d’un projet d’éducation artistique et
     culturelle soutenu par la DRAC Île-de-France et le Conseil départemental de l'Essonne.
     “Preludes” produced during the Sound production workshop “Quiet, we’re making noise!”
     Using Cinéam’s archives, young people from Étampes invented short stories, selected and edited images, wrote dialogues, recorded voices, sound and sound effects. Images
     came to life. These films were produced by Charlène Landry, Ange Diamesau, Guyguy Bobazola, Rayane Guenfici, Maïe Lee Simoes, Chadi Boulard, Adam Nourou, Ihsane
     Bertois and Francis Qerimi, within a sound production workshop, part of Art and Culture Education Projects supported by DRAC Île-de-France (Regional department of
     cultural affairs) and the the Department Council of Essonne.

     Le rêve d’Édouard                                                                            Un petit village de Beauce
     Collections Bézard, Bonneton - couleur - 3 min                                               Collection Imbault - n&b - 3 min
     En première partie de Soleil de plomb                                                        En première partie de Le Chant du merle

     Patrick et ses souvenirs                                                                     Voici ma ville
     Collections Bézard, Dumas, Bachelin - couleur - 3 min                                        Collections Labbé, Imbault - n&b - 3 min 20
     En première partie de Les Mémoires du vent                                                   En première partie de Le Lendemain

     Premier vol
     Collections de La Bretonnière, Duchêne - n&b - 3 min
     En première partie de Peur de rien

14   17e festival du cinéma européen en essonne
sÉlection officielle                                                                                                               préludes

Il y a cinquante ans… 1945 année de guerre, année de paix

La seconde guerre mondiale a laissé sa trace sur la pellicule. Avec la paix, les cinéastes amateurs ont pu ressortir librement leur caméra, alors
qu'elles étaient souvent interdites sous l'occupation, et filmer à nouveau des chroniques de la vie familiale ou locale. Comment les amateurs ont-ils
traduit, parfois sans le vouloir, ce changement d’état de la guerre à la paix ?
Fifty years ago…. 1945, year of war, year of peace.
The Second World War left its mark on films. With the return of peace, amateur filmmakers could take their camera out again while this was often forbidden during the
Occupation; they could film again family life or local chronicles. How did these amateurs convey, sometimes without being aware of it, the transition from war to peace?

Et ce fût la guerre                                                                     La Victoire tant attendue
Collection Labbé - n&b - commenté - 3 min                                               Collection Pierre Imbault - n&b - commenté - 2 min 47
Étampes, 1944                                                                           Saint-Escobille, 1945
En première partie de Liza, the Fox-Fairy                                               En première partie de Pauline s’arrache

V Day                                                                                   Été 1945
Collection Bézard - n&b - sonorisé - 2 min 13                                           Collection Pierre Imbault - n&b - commenté - 2 min 38
Paris, 1945                                                                             Saint-Escobille, 1945
En première partie de À peine j’ouvre les yeux                                          En première partie de Gaz de France

Cinéam, nouvelles acquisitions

Depuis un an, Cinéam a collecté une quinzaine d’heures de nouveaux films et autant de vidéos, notamment dans le cadre d’un important projet de
valorisation de la mémoire filmée des communes de l’Etampois Sud-Essonne, projet soutenu par le service du patrimoine de la CCESE et le Conseil
départemental de l’Essonne. Nous vous invitons à découvrir quelques extraits de ces nouvelles collections.
Cinéam, new acquisitions
Cinéam has been collecting for a year approximately fifteen hours of new films and as many hours of videos, especially within the scheme of a significant project aiming
at promoting the memories of the Etampois Sud-Essonne area that have been recorded onto films. This project is supported by the Department Council of Essonne. We are
pleased to show you parts of this collection.

Grande rue                                                                              Voyage en Grande-Bretagne
Collection Harrau - couleur - commenté - 2 min 49                                       Collection Ronceret - couleur - commenté - 3 min 31
Mérobert, 1964                                                                          Grande-Bretagne, 1960
En première partie de My Skinny Sister                                                  En première partie de Ce sentiment de l’été

Jour de chasse                                                                          Fête de village
Collection Harrau - couleur - commenté - 3 min 27                                       Collection Kahan - n&b - sonorisé - 2 min 53
Mérobert, 1965                                                                          Sainte-Mesme, années 1950
En première partie de The Red Spider                                                    En première partie de Les Ogres

                                                                                                                                                   CINÉAM 41A rue A.
                                                                                                                                                Soljenitsyne 91000 Evry
                                                                                                                                                     www.cineam.asso.fr
                                                                                                                                                            cineam@free.fr
                                                                                                                                                   Tél. : 06 75 95 24 31

                                                                                                                                   17e festival du cinéma européen en essonne   15
compétition                                                                               longs métrages

                                                  À peine j’ouvre les yeux
     Interprètes / Cast                           Leyla Bouzid - France / Belgique / Tunisie - 2015 - fiction - couleur - 1 h 42 - Dcp
     Farah Baya Medhaffer, Hayet
     Ghalia Benali, Borhène Montassar             Tunis, été 2010, quelques mois avant la Révolution, Farah 18 ans passe son bac et sa
     Ayari, Ali Aymen Omrani                      famille l’imagine déjà médecin… mais elle ne voit pas les choses de la même manière.
     Scénario / Screenplay                        Elle chante au sein d'un groupe de rock engagé. Elle vibre, s’enivre, découvre l’amour et
     Leyla Bouzid, Marie-Sophie                   sa ville de nuit contre la volonté d’Hayet, sa mère, qui connaît la Tunisie et ses interdits.
     Chambon
     Image / Cinematography                       En décidant de raconter les quelques mois précédent le printemps arabe au travers
     Sébastien Goepfert                           du parcours d'une jeune chanteuse tunisienne, libre et rebelle, Leyla Bouzid réalise
     Montage / Editing                            un premier film d'une grande force réaliste (la vie des bars et des boites de nuits)
     Lilian Corbeille                             et dépeint de l'intérieur l'éclosion d'une révolution.
     Décors / Production design
     Raouf Hélioui                                Tunis, summer 2010, a few months before the Revolution: Farah, 18 years old, has just graduated
     Son / Sound                                  and her family already sees her as a future doctor. But she doesn't have the same idea. She sings
     Ludovice Van                                 in a political rock band, has a passion for life, gets drunk, discovers love and her city by night
     Musique / Music                              against the wishes of her mother Hayet, who knows Tunisia and its dangers all too well.
     Khyam Allami
                                                  Leyla Bouzid describes the months leading up to the Arab Spring through the story of a young
     Production                                   free-minded and rebellious Tunisian singer. Her first feature film is a strong realistic film (showing
     Blue Monday Productions,
                                                  life in bars and nightclubs) and shows from the inside the dawn of a revolution.
     Propaganda Production
     Distribution
     Shellac
     Friche de la Belle de Mai
                                                  Leyla Bouzid
     41 rue Jobin
     13003 Marseille                              Leyla Bouzid est née en 1984 à Tunis. Elle monte à Paris en 2003 pour étudier la littérature
     Tél. : + 33 (0)4 95 04 95 92                 française à la Sorbonne avant d’entrer à La fémis. Elle réalise Soubresauts, son film d’école, en
     www.shellac-altern.org                       Tunisie, quelques mois avant la révolution, puis Zakaria. Ces deux courts métrages reçoivent
                                                  un accueil chaleureux dans les festivals français et étrangers. À peine j’ouvre les yeux est son
                                                  premier long métrage.
                                                  Leyla Bouzid was born in 1984 in Tunis. She moved to Paris in 2003 to study French literature at the Sorbonne
                                                  University and then attended La fémis. She directed Soubresauts, her thesis film, in Tunisia, a few months
                                                  before the revolution. She then chose to direct Zakaria. These two short films received a very warm welcome
                                                  in festival in France and abroad. As I Open My Eyes is her first feature film.

                                                  Filmographie / Filmography Soubresauts (2011) (CM), Zakaria (CM) (2013), À peine j’ouvre les yeux (2015)

16   17e festival du cinéma européen en essonne
compétition                                                                     longs métrages

                                  Ce sentiment de l’été
Interprètes / Cast                Mikhaël Hers - France / Allemagne - 2015 - fiction - couleur - 1 h 46 - Dcp - vostf
Anders Danielsen Lie, Judith
Chemla, Marie Rivière             Au milieu de l'été, Sasha, 30 ans, décède soudainement. Alors qu'ils se connaissent
Scénario / Screenplay             peu, son compagnon Lawrence et sa sœur Zoé se rapprochent. Ils partagent comme
Mikhaël Hers, Mariette Désert     ils peuvent la peine et le poids de l'absence, entre Berlin, Paris et New York. Trois étés,
Image / Cinematography            trois villes, le temps de leur retour à la lumière, portés par le souvenir de celle qu'ils
Sébastien Buchmann                ont aimée.
Montage / Editing
Marion Monnier                    Ce deuxième long métrage de Mikhael Hers, dont son précédent Memory Lane était déjà
Décors / Production Design        en compétition, continue de tracer une cohérence dans l'œuvre du réalisateur.
Sidney Dubois
                                  In the middle of summer, Sasha, 30 years old, dies suddenly. Her partner Lawrence and her sister
Son / Sound
Dimitri Haulet
                                  Zoé, who don’t know each other very well get closer. They share their grief and the weight of
                                  their loss between Berlin, Paris and New York. Three summers, three cities and the time for them
musique / music
                                  to go back to life, supported by the memory of their loved one.
David Sztanke « Tahiti Boy »
production                        Following Memory Lane, which had been previously in competition Mikhael Hers’ second feature
Nord-Ouest Films,                 film shows consistency in the filmmaker’s work.
Arte France Cinéma
Distribution
Pyramide Distribution
5 rue du Chevalier Saint-George
75008 Paris                       Mikhaël Hers
Tél. : + 33 (0)1 42 96 01 01
www.pyramidefilms.com             Mikhaël Hers est diplômé du département production de La fémis. Il produit quelques films avant
                                  de passer à son tour derrière la caméra. Il réalise plusieurs courts et moyens métrages parmi
                                  lesquels Charell, sélectionné à la Semaine de la Critique en 2006 et Montparnasse à la Quinzaine des
                                  réalisateurs en 2009. En 2010 il réalise Memory Lane présenté à Locarno. Ce sentiment de l’été est son
                                  second long métrage.
                                  Mikhaël Hers graduated in production from La fémis. He produced several films before he moved behind the
                                  camera. He directed numerous short and medium lengths including Charell selected for La Semaine de la
                                  Critique in 2006 and Montparnasse for Directors' Fortnight in 2009. In 2010, he directed Memory Lane nominated
                                  at the Locarno Festival. Ce sentiment de l’été is his second feature film.

                                  Filmographie / Filmography Charell (CM) (2006), Primrose Hill (CM) (2007), Montparnasse (CM) (2009),
                                  Memory Lane (2010), Ce sentiment de l’été (2015)

                                                                                                              17e festival du cinéma européen en essonne   17
compétition                                                                              longs métrages

                                                  Le Lendemain
     Interprètes / Cast                           Magnus von Horn - Suède / Pologne - 2015 - fiction - couleur - 1 h 42 - Dcp - vostf
     Ulrik Munther, Mats Blomgren,
     Loa Ek, Wieslaw Komasa,                      Lorsque John retourne chez son père après avoir purgé sa peine de prison, il aspire
     Alexander Nordgren                           à prendre un nouveau départ. Mais son crime reste présent dans les mémoires des
     Scénario / Screenplay                        habitants de la commune et semble impardonnable.
     Magnus von Horn
     Image / Cinematography                       Pour l'écriture de ce premier long métrage, Magnus von Horn a bénéficié de l'aide du
     Łukasz Zal                                   Conseil départemental de l'Essonne en remportant le Grand Prix du festival pour son
     Montage / Editing                            court métrage Echo en 2010. Ce premier film réussi, se situe dans une longue tradition
     Agnieszka Glinska                            d'un cinéma de genre, décrivant des sociétés réactionnaires au sein desquelles des
     Décors / Production Design                   « héros » tentent d'affronter à la fois la réalité et leur passé. Le Lendemain s'inspire de
     Jagna Dobesz, Henrik Ryhlande                faits réels mais Magnus von Horn les dépasse par son écriture et le talent de sa mise
     Son / Sound
                                                  en scène.
     Michal Robaczewski,
     Jean-Guy Véran                               When John returns home to his father after serving time in prison, he is looking forward to start
     Production                                   his life afresh. However in the local community, his crime is neither forgotten nor forgiven.
     Lava FiIms (Mariusz Wlodarski),
     Zentropa et Cinéma Defacto                   A winner of the Festival's Grand Prix for his short film, Echo, in 2010, Magnus von Horn was supported
     Distribution                                 by the Essonne Department Council to write the script of his first feature film. This successful first
     Nour Films                                   film is part of a long tradition of a film genre describing reactionary societies, in which “heroes”
     91 Avenue de la République                   attempt to confront both the reality and their past. The Here After is based on true facts but Magnus
     75011 Paris                                  von Horn went beyond them thanks to his sense of narration and his talented directing.
     Tél. : + 33 (0)1 47 00 96 62
     www.nourfilms.com

                                                  Magnus von Horn
                                                  Né en 1983 à Göteborg, en Suède, Magnus von Horn est diplômé de l'École nationale de cinéma
                                                  de Lodz en Pologne. En 2010, il réalise son court métrage Echo et en 2011, il fait l'ouverture de la
                                                  section Pardi di Domani à Locarno avec Without Snow. Le Lendemain est son premier long métrage.
                                                  Born in 1983 in Göteborg, Sweden, Magnus von Horn is graduated at the Polish National Film School in Lodz. In
                                                  2010, he directed his short-film Echo and with Without Snow he opened Pardi di Domani section at Locarno Film
                                                  Festival 2011. The Here After is his first feature film.

                                                  Filmographie / Filmography Radek (CM) (2007), Echo (CM) (2008), Whithout Snow (CM) (2011),
                                                  Le Lendemain (2015)

18   17e festival du cinéma européen en essonne
compétition                                                                    longs métrages

                                  Liza, The Fox-Fairy
Interprètes / Cast                Károly Ujj-Mészáros - Hongrie - 2015 - fiction - couleur - 1 h 38 - Dcp - vostf
David Sakurai, Monika Bacsai,
Piroska Molnar,                   Liza, une jeune infirmière, recherche l’amour. Son seul compagnon est le fantôme d’un
Szabolcs Bede-Fazekas             chanteur pop japonais qui par jalousie la transforme en « fox-fairy », un démon japonais
Scénario / Screenplay             meurtrier. Désormais, tous les prétendants de Liza sont condamnés à une mort horrible.
Baliet Hegedus,                   Parviendra-t-elle à vaincre cette malédiction ?
Károly Ujj-Mészáros
Image / Cinematography            Il aura fallu 5 ans pour que le cinéaste hongrois Károly Ujj-Mészáros réalise son
Péter Szatmári                    premier long métrage. Film burlesque et romantique en forme de comédie musicale à
Montage / Editing                 l'humour noir et grinçant. La réussite du film, au-delà des surprises de son récit, tient
Judit Czakó                       beaucoup à l'univers des décors et des costumes et sa composition musicale sous
Décors / Production Design        influence sixties. Une vraie découverte !!!
Gábor Nagy
Son / Sound                       Liza's a young nurse, seeking love. Her only company is a long-dead Japanese pop star, who turns
Róbert Juhász                     her into a fox-fairy out of jealousy. Now, every men who desires Liza shall die horribly. Can she
Musique / Music                   overcome the curse?
Dániel Csengery
                                  It took Hungarian filmmaker Károly Ujj-Mészáros five years to make his first feature film.
Production
                                  The result, both burlesque and romantic, is a black comedy which looks a little like a musical.
Filmteam Kft.
                                  Beyond narrative surprises, the success of the film rests upon the set, the costumes and the
1138, Budapest, Révész utca 29.
Magyarország                      music inspired by the 60’s. A real discovery!
filmteam@filmteam.hu
www.filmteam.hu
Origo Film Group
                                  KÁroly Ujj-MÉszÁros
Filmkameratene AS
                                  Après des études en sciences économiques, Károly Ujj-Mészáros commence sa carrière comme
                                  réalisateur de publicités pour laquelle il tournera plus de 150 spots. Au cours des six dernières
                                  années, il a réalisé dix courts métrages qui ont remporté de nombreux prix dans les festivals.
                                  Liza, The Fox-Fairy est son premier long métrage.
                                  Károly Ujj-Mészáros has a university degree in economics and starts as a commercial director. He will shoot
                                  over 150 commercials. Over the last six years he has made ten short films that numerous awards at film
                                  festivals. Liza, The Fox-Fairy is his first fiction feature film.

                                  Filmographie / Filmography The Rubberman (CM) (2003), A ház (CM) (2004), Alena's Journey (CM)
                                  (2008), Liza, The Fox-Fairy (2015)

                                                                                                            17e festival du cinéma européen en essonne   19
compétition                                                                              longs métrages

                                                  Les Mémoires du vent
     Interprètes / Cast                           Özcan Alper - Turquie - 2015 - fiction - couleur - 2 h 25 - Dcp - vostf
     Onur Saylak, Sofya
     Khandamirova, Mustafa Ugurlu,                Aram, traducteur et peintre d’origine arménienne, s’enfuit d’Istanbul en pleine
     Ebru Özkan                                   seconde guerre mondiale pour sauver sa vie. Caché dans un village forestier près de
     Scénario / Screenplay                        la frontière soviétique (aujourd’hui la Géorgie), il tombe amoureux de la femme
     Özcan Alper, Ahmet Buke                      du paysan qui l’héberge.
     Image / Cinematography
     Andreas Sinanos                              Ce troisième film de Özcan Alper est un film émouvant où se mêlent la grande
     Montage / Editing                            Histoire de la Turquie (Génocide, Seconde Guerre Mondiale) et le récit de l'exil d'un
     Baptiste Gacoin, Özcan Alper                 peintre tourmenté par le passé. Œuvre sensible dont l'origine documentaire est
     Décors / Production design                   rendue bouleversante par la découverte du désir et de l'amour des personnages.
     Gamze Kus
     Son / Sound                                  Armenian translator and painter Aram escapes from Istanbul in the midst of the Second World
     Benedikt Gaussling, Umut                     War to save his life. While hiding in a forest village near the Soviet border (now Georgia), he falls
     Senyol, Lars Ginzel                          in love with the wife of the peasant, whom he stayed with.
     musique / music                              Özcan Alper’s third film is a moving film where Turkey’s history (Genocide, War World II) crosses
     François Couturier
                                                  the story of a painter living in exile and tormented by his past. The historical reality becomes a
     Production                                   deeply moving story through the growing desire and love of the characters.
     Nar Film, Most Productions,
     Istanbul Dijital, Arizona
     Productions, Riva Films, ABK
     Studios
     Distribution
                                                  Özcan Alper
     Arizona Films
     5 boulevard Barbès                           Özcan Alper est né en Turquie en 1975. Il étudie la physique et l'histoire de la science à
     75018 Paris                                  l'Université d'Istanbul jusqu'en 2003. En 2008, il présente Sonbahar (Autumn) en compétition
     Tél. : + 33 (0)9 54 52 55 72                 internationale à Locarno et dans plus de soixante festivals. Après deux films documentaires,
     www.arizonafilms.net                         et une fiction, Le Temps dure longtemps, il réalise son troisième long métrage Les Mémoires du vent.
                                                  Özcan Amper was born in Turkey in 1975. He studied physics and history of science at Istanbul University until
                                                  2003. In 2008, he presented Sonbahar (Autumn) at more than sixty festivals, including the Locarno Festival’s
                                                  international competition. After making two documentary films and a fiction film Future lasts forever,
                                                  he directed his third feature film Memories of the wind.

                                                  Filmographie / Filmography Life on Their Shoulders (CM) (2004), Autumn (2008), Le Temps dure
                                                  longtemps (2011), Les Mémoires du vent (2015)

20   17e festival du cinéma européen en essonne
Vous pouvez aussi lire