2019 Küchenarmaturen Robinets de cuisine Rubinetterie da cucina Kitchen taps - Similor
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Index 4 10 DAS GEFÜHL KÜCHENARMATUREN VON ZUHAUSE ROBINETS DE CUISINE LE SENTIMENT DE RUBINETTERIE DA LA MAISON CUCINA LA SENSAZIONE KITCHEN TAPS DI CASA THE FEELING OF HOME SK Triathlon 12 | 34 SK Siminox / Simichrom 14 | 35 Similor Kugler 4 SK Milor 16 | 36 SK Swap 18 | 36 SK Citypro S 20 | 37 SK Citypro 22 | 37 SK Citypro Liberty 24 | 38 SK Simidisc 26 | 38 SK Silor 28 | 39 SK Eurolook 30 | 39 32 32 40 43 SORTIMENT UND Sortiment Küche 32 Ökologie und Energie 40 Pflege43 ÖKOLOGIE Assortiment cuisine Écologie et énergie Entretien Assortimento cucina Ecologia ed energia Manutenzione ASSORTIMENT ET Kitchen range Ecology and energy Care ÉCOLOGIE Zertifizierung42 ASSORTIMENTO ED Certification ECOLOGIA Certificazione RANGE AND Certification ECOLOGY Seitenangabe der Produktlinien | Seitenangabe des Sortiments Page des lignes de produits | Page des lignes de la gamme Pagina delle linee di prodotti | Pagina dell’assortimento Page reference for product lines | Page reference for range 3
Zuhause zu sein ist ein besonderes Gefühl – geprägt von Sicherheit und Zuverlässigkeit. Und von Ver- trauen und Offenheit. Ein Gefühl, dass sich aus zahllosen Details zusammensetzt. Das alle Sinne anspricht und jeden bewegt – ein Leben lang. Und das uns bei Similor Kugler antreibt, etwas Be- sonderes zu schaffen, das dieses Gefühl verkörpert und spürbar macht. DAS GEFÜHL VON ZUHAUSE 4
Le sentiment de la maison La sensazione di casa The feeling of home Se sentir chez soi est une émotion Sentirsi a casa è una sensazione Being at home evokes a special particulière, synonyme de sécurité unica, fatta di sicurezza e affidabi- feeling of safety and security, not to et de fiabilité, mais aussi de confi- lità. E anche fiducia e accoglienza. mention trust and openness. ance et d’ouverture. C’est un senti- Una sen sazione che si compone di A feeling that is made up of count- ment qui se compose d’un nombre numerosi dettagli. Che si rivolge a less details, appeals to all the infini de détails. Il parle à tous nos tutti i sensi e commuove ognuno, senses and remains with us all our sens et anime tout un chacun, toute per tutta la vita. E che sprona noi di lives. At Similor Kugler it motivates une vie durant. Et chez Similor Similor Kugler a creare qualcosa di us to create something special, Kugler, c’est lui qui nous pousse à particolare che incarni questa sen- transforming that feeling into créer quelque chose de singulier sazione e la renda tangibile. something you can touch and feel. qui incarne et matérialise ce senti- ment. 5
Es sind die vielen kleinen Dinge, Ce sont les plus petites choses qui Sono tante piccole cose che fanno die ein Heim zu einem Zuhause font d’une maison un chez-soi. di una casa la propria casa. È per machen. Darum legen wir Wert auf C’est pourquoi, pour nous, chaque questo che diamo valore a ogni jedes Detail – vom ersten Entwurf détail est important, du premier jet dettaglio, dalla prima bozza fino bis zum letzten Handgriff. Um au dernier geste. Nous aspirons à all’ultima finitura. Per progettare zeitgemässe Produkte zu gestalten, concevoir des produits modernes prodotti al passo coi tempi, che die verlässlich funktionieren und qui fonctionnent en toute fiabilité et esprimano affidabilità e simpatia. Freundlichkeit ausstrahlen. Die créent une ambiance conviviale; qui E che ridefiniscono il concetto di durch ihre Qualität Nachhaltigkeit redéfinissent la durabilité par leur sostenibilità grazie ad una qualità auf neue Weise definieren. Und qualité; et qui incarnent une part de impeccabile. Grazie anche a una die durch ihre Langlebigkeit ein chez-soi par leur longévité. durevolezza che li rende un pezzo Stück Zuhause verkörpern. di casa, che rimane negli anni. 6
Lots of little things make a house a home. So we pay loving attention to every detail – from the first draft to the finishing touch. We design modern products that function reli- ably and radiate a friendly mood, whose quality redefines the con- cept of sustainability and whose permanency represents a piece of home living. 7
Kitchen Stories Die Küche ist für viele das Zentrum GEMACHT des gemeinsamen Familienlebens – ein Raum der Begegnung. Hier kocht man zusammen, isst zusam- FÜRS LEBEN men und tauscht sich aus. Sicherheit, Zuverlässigkeit und ein freundliches, einladendes Erscheinungsbild spielen eine wesentliche Rolle. Deshalb legen wir bei der Entwicklung und Fertigung unserer Armaturen Wert auf jedes Detail. Damit auch Form und Funktionalität selbstverständ licher Teil des Zusammenlebens werden. 8
Faite pour la vie Pensati per vivere Engineered for life La cuisine est pour beaucoup le La cucina è per molti il centro della For many of us the kitchen is the centre de la vie de famille, la pièce vita familiare, un luogo d’incontro. È hub of family life, where everyone où tout le monde se retrouve: on y lì che si cucina e si mangia insieme, gets together, where we cook, eat cuisine ensemble, on y mange si dialoga. Sicurezza, affidabilità e and catch up with one another. ensemble, on y échange ensemble. un’immagine amichevole e accogli- Safety, reliability and a friendly, La sécurité, la fiabilité et la convivia- ente svolgono un ruolo essenziale. appealing look play a key role; we lité qu’inspire le lieu jouent un rôle È per questo che diamo valore a pay special attention to every detail essentiel. Voilà pourquoi nous ogni dettaglio nello sviluppo e nella of the design and finish of our fau- accordons une importance à produzione della nostra rubinetteria. cets, so that form and function also chaque détail au cours du dévelop- Perché forma e funzionalità diven- become an inherent part of our pement et de la fabrication de nos tino parte ovvia dello stare insieme. shared experience. robinets. Afin que la forme et la fon- ctionnalité s’intègrent naturellement à la vie de famille. 9
Küchenarmaturen Robinets de cuisine Rubinetterie da cucina Kitchen taps SERIEN | SERIÉS | SERIE | SERIES SK Triathlon SK Siminox SK Milor SK Swap 12 | 34 SK Simichrom 16 | 36 18 | 36 14 | 35 SK Citypro S SK Citypro SK Citypro Liberty SK Simidisc 20 | 37 22 | 37 24 | 38 26 | 38 SK Silor SK Eurolook 28 | 39 30 | 39 Seitenangabe der Produktlinien | Seitenangabe des Sortiments Page des lignes de produits | Page des lignes de la gamme Pagina delle linee di prodotti | Pagina dell’assortimento Page reference for product lines | Page reference for range 11
SK Triathlon 12
Ausgereifte Technik, vollen- Tecnologia avanzata, forme dete Form: Die SK Triathlon compiute: SK Triathlon meistert jede Herausforde- supera ogni sfida in cucina, rung in der Küche – ganz con o senza doccetta gleich, ob mit oder ohne estraibile. Disponibile in Auszugsbrause. Sie ist metallo cromato o acciaio in Chrom oder Edelstahl inox. erhältlich. Sophistication technique, Advanced technology, formes abouties: SK Tri- perfect design: the SK athlon relève tous les défis Triathlon can conquer the dans la cuisine – avec ou challenges of the kitchen sans douchette escamota- – with or without pull-out ble. Il existe en chrome ou spray. Available in chrome acier inoxydable. or stainless steel. Edelstahl Chrom Inox Chrome Acciaio inox Cromo Stainless steel Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer, schwenkbar, mit Zugauslauf Mitigeur d’évier avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable et bec extractible extractible Miscelatore per lavello orientabile, con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta estraibile Sink mixer with swivel-spout, with pull-out spout Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray Edelstahl Chrom Inox Chrome Acciaio inox Cromo Stainless steel Chrome Spültischmischer mit Schwenkauslauf Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier avec goulot orientable Mitigeur d’évier avec goulot orientable Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello con bocca orientabile Sink mixer with swivel spout Sink mixer with swivel spout 13
SK Siminox | SK Simichrom 14
SK Siminox, aus Edelstahl SK Siminox, in acciaio inox und SK Simichrom aus ed- e SK Simichrom in elegan- lem Chrom: Zwei Linien, die te metallo cromato: due höchste Qualität, Beständig- linee che fondono massi- keit und einzigartiges Design ma qualità e resistenza in in sich vereinen. Mit ihren un design unico. Dettagli einzigartigen Details erfüllen distintivi che soddisfano i più sie höchste Ansprüche an elevati requisiti di estetica e Ästhetik und Funktionalität. funzionalità. SK Siminox en acier inoxy- SK Siminox, crafted in dable et SK Simichrom en stainless steel, and SK chrome noble: deux lignes, Simichrom produced in une qualité irréprochable exquisite chrome: two lines axée sur la durabilité et un that combine the highest design exceptionnel. Grâce quality, durability and indi- à des détails uniques, ils vidual design. Their unique répondent aux exigences details meet the highest les plus élevées en matière requirements of aesthetics d’esthétique et de fonction- and function. nalité. Edelstahl Edelstahl Inox Inox Acciaio inox Acciaio inox Stainless steel Stainless steel SK Siminox SK Siminox Spültischmischer, schwenkbar, mit Zugauslauf Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et bec extractible Mitigeur d’évier avec goulot orientable Miscelatore per lavello orientabile, con bocca estraibile Miscelatore per lavello con bocca orientabile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spout Sink mixer with swivel spout Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome SK Simichrom SK Simichrom Spültischmischer, schwenkbar, mit Zugauslauf Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et bec extractible Mitigeur d’évier avec goulot orientable Miscelatore per lavello orientabile, con bocca estraibile Miscelatore per lavello con bocca orientabile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spout Sink mixer with swivel spout 15
SK Milor 16
Zeitlos und nachhaltig Senza tempo e responsa- im Umgang mit Wasser bile nel consumo di acqua und Energie: Die SK Milor ed energia: SK Milor con mit Eco-Funktion ist ein funzione Eco è un classico Klassiker mit Stil. Sie ist pieno di stile. Pratico da praktisch zu bedienen und utilizzare, regala un tocco bringt Abwechslung und di carattere sbarazzino in Frische in die Küche. ogni cucina. Intemporel et écologique Timeless and sustainable dans la gestion de l’eau in its approach to water et de l’énergie: SK Milor and energy: the SK Milor avec fonction Eco est un with Eco function is a classique de caractère. classic, stylish design that Facile à manier, il est syn- captures the imagination. onyme de nouveauté et de Easy to use, it brings a fraîcheur dans la cuisine. fresh and different touch to every kitchen. Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable extractible Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta Sink mixer with swivel spout estraibile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray Auch als Versionen für drucklose Wassererwärmer erhältlich Egalement disponible en versions pour chauffe-eau à écoulement libre Disponibile anche in versioni per scaldacqua senza pressione Also available as versions for non-pressurised water heaters 17
SK Swap Schlichte Eleganz, hohe Eleganza semplice, affi- Zuverlässigkeit: Die SK dabilità elevata: SK Swap Swap begeistert durch die si contraddistingue per la meisterhafte Verbindung magistrale unione di equili- von ausgewogener Ästhe- brata estetica ed eccezio- tik und ausgezeichneter nale qualità. Funzionalità Qualität. Funktionalität e affidabilità la fanno da und Verlässlichkeit stehen padrone. dabei immer an vorderster Stelle. Elegance sobre, gran- Simple elegance, high de fiabilité: SK Swap se reliability: the SK Swap distingue en alliant à la provides a matchless perfection une esthétique combination of balanced équilibrée et une qualité design and exceptional irréprochable. Fonctionna- quality. Function and reli- lité et fiabilité sont toujours ability are always the main au premier plan dans cette considerations. perspective. 18
Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable extractible Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta Sink mixer with swivel spout estraibile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray 19
SK Citypro S 20
Konzentrierte klare Formen- Concentrata chiarezza di sprache, präzise Funktion: forme, funzione precisa: Mit ihrem Schwenkauslauf grazie alla bocca girevo- und ihrer praktischen Aus- le e alla pratica doccetta zugsbrause ist die SK City- estraibile, SK Citypro S è il pro S ein idealer Begleiter in complemento ideale di ogni jeder Küche. Eine sparsame cucina. Un rubinetto a bas- und zeitlose Armatur, die so consumo e senza tempo Sicherheit und Flexibilität che incarnano sicurezza e verkörpert. flessibilità. Formes claires et concen- Rich, clear, design language trées, précision et foncti- and precise function: with its onnalité: avec son goulot swivel outlet and practical orientable et sa douchette pull-out spray, the escamotable, SK Citypro S SK Citypro S is the ideal est un élément idéal dans partner in every kitchen. toute cuisine. Un robinet An economical and timeless synonyme d’économies et faucet that embodies safety intemporel, qui incarne la and flexibility. sécurité et la flexibilité. Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable extractible Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta Sink mixer with swivel spout estraibile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray 21
SK Citypro 22
Puristisch in der Anmu- Vocazione purista, funzion- tung, zeitgemäss in der alità moderna: SK Citypro Funktion: Die SK Citypro porta una ventata di novità bringt Frische in jede in ogni cucina, con o senza Küche – ob mit oder ohne doccetta estraibile. Con la Auszugsbrause. Mit ihrer sua funzione Eco riduce il Eco Funktion reduziert consumo di acqua senza sie den Wasserverbrauch limitare il comfort. ohne den Komfort einzu- schränken. Epuré dans le style, Minimalist in look and con- moderne dans la fonction- temporary in function: the nalité: SK Citypro apporte SK Citypro brings inspira- une touche de fraîcheur tion to every kitchen – with en cuisine – avec ou sans or without pull-out spray. douchette escamotable. Its Eco function reduces La fonction Eco permet de water consumption without faire des économies d’eau impacting on convenience. sans faire de concessions en matière de confort. Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable extractible Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta Sink mixer with swivel spout estraibile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray 23
SK Citypro Liberty 24
Einfach zu bedienen und Semplice e confortevole komfortabel: Die SK Citypro ad ogni utilizzo: SK Citypro Liberty erleichtert die Tem- Liberty semplifica sensi- peratur- und Mengenrege- bilmente la regolazione di lung spürbar. Dadurch sorgt temperatura e portata. Offre sie in hindernisfreien und così una intensa sensazione auf Pflege ausgerichteten di benessere in cucine senza Kücheneinrichtungen für barriere architettoniche o Wohlgefühl. nelle case di cura. Facile d‘utilisation: SK Simple to use and conveni- Citypro Liberty permet un ent: the SK Citypro Liberty réglage facile du débit et de simplifies temperature and la température. Il se prête flow regulation considerably, ainsi tout particulièrement ensuring wellbeing in kitchens aux installations de cuisine that cater for disabled access adaptées aux personnes and specific care needs. handicapées et aux soins. Chrom Chrome Cromo Chrome Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier avec goulot orientable Miscelatore per lavello con bocca orientabile Sink mixer with swivel spout 25
SK Simidisc 26
Klassische Optik, ausge- I buongustai puntano reifte Technik: Ihre her- Forme classiche, tecnolo- vorragende Qualität, ihre gia avanzata: l’eccezionale hohe Funktionalität und qualità, l’elevata funzio- ihre Zuverlässigkeit ma- nalità e la sua affidabilità chen die SK Simidisc zu rendono SK Simidisc un einem begehrten Klassiker classico ricercato in ogni in jeder Küche – mit oder cucina, con o senza doc- ohne Auszugsbrause. cetta estraibile. Aspect classique, so- A classic look with ad- phistication technique: sa vanced technology: the qualité exceptionnelle, sa combination of excellent grande fonctionnalité et sa quality, maximum function fiabilité font de SK Simidisc and exceptional reliability un classique recherché ensure the SK Simidisc is dans toute cuisine – avec a coveted kitchen classic ou sans douchette esca- – with or without pull-out motable. spray. Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable extractible Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta Sink mixer with swivel spout estraibile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray 27
SK Silor 28
Klar in der Erscheinung, Linee ben definite e pra- praktisch in der Anwen- ticità d’utilizzo: la bocca dung: Nicht nur der hohe slanciata e le due mano- Auslauf und die getrennte pole per l’acqua calda e Warm- und Kaltwasser- fredda sono solo due delle regelung machen die SK caratteristiche che rendono Silor zu etwas Besonde- SK Silor speciale. Un rubi- rem. Eine Armatur, die das netto che unisce la bellezza Schöne mit dem Nützli- alla praticità. chen verbindet. Clarté visuelle, confort Clear lines and practical to d’utilisation: l’écoulement use: it‘s not just the high d’eau et le réglage sépa- outlet and the separate ré de l’eau chaude et de warm and cold water l’eau froide contribuent au regulation that makes the caractère exceptionnel de SK Silor special. A faucet SK Silor. Un robinet qui allie that combines beauty and l’utile et le charme. practicality. Chrom Chrome Cromo Chrome 2-Griff Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mélangeur d’évier avec goulot orientable Miscelatore per lavello a 2 manopole con bocca orientabile 2-handle sink mixer with swivel spout 29
SK Eurolook 30
Kraftvolle Präsenz, doppelte Presenza importante, di- Dynamik: Die SK Eurolook namica doppia: SK Euro- steht für zeitloses Design look è sinonimo di design und hohe Funktionalität. senza tempo ed elevata Eine Armatur, die mit ihrer funzionalità. Un rubinetto Klarheit kreativen Spielraum che con la sua chiarezza in der Küche eröffnet. Ob offre uno spazio creativo als Modell mit Schwenkaus- in cucina. Sia nel modello lauf oder mit praktischer con bocca girevole o con la Auszugsbrause. pratica doccetta estraibile. Charisme et double dy- A powerful presence with namisme: SK Eurolook se dual dynamics: the SK distingue par son design Eurolook stands for timeless intemporel et sa grande design and maximum fonctionnalité. Un robinet function. A faucet with clear qui ouvre de nouvelles lines that open up creative possibilités créatives dans freedom in the kitchen. la cuisine. Avec goulot Available with swivel outlet orientable ou douchette or practical pull-out spray. escamotable. Chrom Chrom Chrome Chrome Cromo Cromo Chrome Chrome Spültischmischer, schwenkbar, mit Auszugbrause Spültischmischer mit Schwenkauslauf Mitigeur d’évier, avec goulot orientable et douchette Mitigeur d’évier avec goulot orientable extractible Miscelatore per lavello con bocca orientabile Miscelatore per lavello orientabile, con doccetta Sink mixer with swivel spout estraibile Sink mixer, swivel-mounted, with pull-out spray Auch als Versionen für drucklose Wassererwärmer erhältlich Egalement disponible en versions pour chauffe-eau à écoulement libre Disponibile anche in versioni per scaldacqua senza pressione Also available as versions for non-pressurised water heaters 31
Sortiment Küche Assortiment cuisine Assortimento cucina Kitchen range 2. 1. 3. Bocca orientabile Goulot orientable Schwenkauslauf Swivel spout Commande Bedienung Comando Operation Positionnement variable du levier Posizionamento variabile di leva Variable Hebelplatzierung Variable lever positioning Douchette extractible Extrahoher Auslauf Doccetta estraibile Extra-high spout Goulot rehaussé Bocca estraibile Bec extractible Auszugbrause Bocca rialzata Pull-out spout Pull-out spray Zugauslauf Sidelever Toplever 360° 100° 160° 90° SK Triathlon • • • • • • • SK Siminox SK Simichrom • • • • SK Milor • • • SK Swap • • • SK Citypro S • • • SK Citypro • • • SK Citypro Liberty • • SK Simidisc • • • SK Silor • • •** SK Eurolook • • • • ** 2-Griff Spültischmischer – Mélangeur d'évier – Miscelatore per lavello a 2 manopole – 2-handle sink mixer * Weitere Informationen siehe Seite 40 – Pour plus d'information voir page 40 – Ulteriori informazioni vedi pagina 40 – More information see page 40 32
4° Lagekorrektur bei unebener Fläche Ajustement 4° en cas de surface irrégulière • Correzione di 4° in caso di superficie irregolare 4° position correction for uneven surface Temperaturbremse* Frein de température* • • • • • • Limitatore della temperatura* Temperature restraints* Mengenbremse* Frein de débit* • • • • • • Limitatore della portata* Volume restraints* Energieklasse* Classe énergétique* A A A A A B C C A/C A/B Classe energetica* Energy rating* Chrom Chrome • • • • • • • • • • Cromo Chrome Edelstahl Acier inox • • Acciaio inox Stainless steel 33
SK Triathlon 5.02136.441.000 5.02135.100.000 5.02130.100.000 5.02131.441.000 Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Edelstahl Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Edelstahl Ausladung 225 mm Schwenkauslauf 360° Schwenkauslauf 160° Ausladung 225 mm Schwenkauslauf 360° Zugauslauf Mitigeur d’évier Schwenkauslauf 160° Auszugbrause Bedienungsgriff rechts/ Saillie 225 mm Mitigeur d’évier Bedienungsgriff rechts/ vorne/links, frei positionierbar Goulot orientable 160° Acier inox vorne/links, frei positionierbar Mitigeur d’évier Miscelatore per lavello Saillie 225 mm Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Sporgenza 225 mm Goulot orientable 160° Acier inox Goulot orientable 360° Bocca orientabile 160° Miscelatore per lavello Saillie 225 mm Bec extractible Sink mixer Acciaio inox Goulot orientable 360° Positionnement de la manet- Projection 225 mm Sporgenza 225 mm Douchette extractible te de commande au choix: à Swivel spout 160° Bocca orientabile 160° Positionnement de la manet- droite/vers l’avant/à gauche Sink mixer te de commande au choix: à Miscelatore per lavello Stainless steel droite/vers l’avant/à gauche Sporgenza 225 mm Projection 225 mm Miscelatore per lavello Bocca orientabile 360° Swivel spout 160° Acciaio inox Bocca estraibile Sporgenza 225 mm Posizione di leva a destra/ Bocca orientabile 360° davanti/sinistra Doccetta estraibile Sink mixer Posizione di leva a destra/ Projection 225 mm davanti/sinistra Swivel spout 360° Sink mixer Pull-out spray Stainless steel Lever of mixer can be Projection 225 mm positioned left, right or facing Swivel spout 360° forward Pull-out spray Lever of mixer can be positioned left, right or facing forward 8.2 l/min (3 bar) / I/–* 9.1 l/min (3 bar) / IB* 7.4 l/min (3 bar) / lZ* 7.4 l/min (3 bar) / lZ* * Geräuschgruppe – Durchflussklasse, Catégorie de bruit – classe de débit, Gruppo di rumorosità – classe di portata, Sound level – flow-rate class 34
SK Siminox SK Simichrom 5.03016.441.000 5.03017.441.000 5.03016.100.000 5.03017.100.000 Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Edelstahl Edelstahl Ausladung 225 mm Ausladung 215 mm Ausladung 225 mm Ausladung 215 mm Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 360° Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 360° Zugauslauf Mitigeur d’évier Zugauslauf Mitigeur d’évier Mitigeur d’évier Saillie 215 mm Mitigeur d’évier Acier inox Saillie 225 mm Goulot orientable 360° Acier inox Saillie 215 mm Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Saillie 225 mm Goulot orientable 360° Bec extractible Sporgenza 215 mm Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Miscelatore per lavello Bocca orientabile 360° Bec extractible Acciaio inox Sporgenza 225 mm Sink mixer Miscelatore per lavello Sporgenza 215 mm Bocca orientabile 160° Projection 215 mm Acciaio inox Bocca orientabile 360° Bocca estraibile Swivel spout 360° Sporgenza 225 mm Sink mixer Sink mixer Bocca orientabile 160° Stainless steel Projec tion 225 mm Bocca estraibile Projection 215 mm Swivel spout 160° Sink mixer Swivel spout 360° Pull-out spout Stainless steel Projection 225 mm Swivel spout 160° Pull-out spout 9.3 l/min (3 bar) / IID* 13.7 l/min (3 bar) / IID* 9.3 l/min (3 bar) / IID* 14 l/min (3 bar) / IID* 35
SK Milor SK Swap 5.03416.100.000 5.03415.100.000 5.01809.100.000 5.01800.100.000 Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Auszugbrause Mitigeur d’évier Auszugbrause Mitigeur d’évier Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Saillie 225 mm Goulot orientable 160° Saillie 225 mm Goulot orientable 160° Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Douchette extractible Sporgenza 225 mm Douchette extractible Sporgenza 225 mm Miscelatore per lavello Bocca orientabile 160° Miscelatore per lavello Bocca orientabile 160° Sporgenza 225 mm Sink mixer Sporgenza 225 mm Sink mixer Bocca orientabile 160° Projection 225 mm Bocca orientabile 160° Projection 225 mm Doccetta estraibile Swivel spout 160° Doccetta estraibile Swivel spout 160° Sink mixer Sink mixer Projection 225 mm Projection 225 mm Swivel spout 160° Swivel spout 160° Pull-out spray Pull-out spray 9.8 l/min (3 bar) / IA* 11.4 l/min (3 bar) / IA* 5.03418.100.000 5.03417.100.000 Dito für drucklose Wasser- Dito für drucklose Wasser- erwärmer erwärmer Idem pour chauffe-eau à Idem pour chauffe-eau à écoulement libre écoulement libre Idem per scaldacqua senza Idem per scaldacqua senza pressione pressione Ditto for non-pressurised Ditto for non-pressurised water heaters water heaters 9.8 l/min (3 bar) / IA* 11.4 l/min (3 bar) / IA* * Geräuschgruppe – Durchflussklasse, Catégorie de bruit – classe de débit, Gruppo di rumorosità – classe di portata, Sound level – flow-rate class 36
SK Citypro S SK Citypro 5.01935.100.000 5.01930.100.000 5.00935.100.000 5.00930.100.000 Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Auszugbrause Mitigeur d’évier Auszugbrause Mitigeur d’évier Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Saillie 225 mm Goulot orientable 160° Saillie 225 mm Goulot orientable 160° Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Douchette extractible Sporgenza 225 mm Douchette extractible Sporgenza 225 mm Miscelatore per lavello Bocca orientabile 160° Miscelatore per lavello Bocca orientabile 160° Sporgenza 225 mm Sink mixer Sporgenza 225 mm Sink mixer Bocca orientabile 160° Projection 225 mm Bocca orientabile 160° Projection 225 mm Doccetta estraibile With swivel spout 160° Doccetta estraibile Swivel spout 160° Sink mixer Sink mixer Projection 225 mm Projection 225 mm Swivel spout 160° Swivel spout 160° Pull-out spray Pull-out spray 8.4 l/min (3 bar) / IA* 12.7 l/min (3 bar) / IA* 8.4 l/min (3 bar) / IA* 12.7 l/min (3 bar) / IA* 225 225 160° 225 160° 160° 225 161-191 172-202 179 152-182 160° 179 125 154 128 125 163 - 193 20 20 20 128 20 M34x1.5 max. 40 max. 40 M34x1.5 455 458 M34x1.5 458 max. 40 455 G3/8 G3/8 G3/8 G3/8 37
SK Citypro Liberty SK Simidisc 5.00930.100.094 5.77146.000.000 5.03116.100.000 5.03115.100.000 Spültischmischer Umrüstset Spültischmischer Spültischmischer Ausladung 225 mm Von SK Citypro/SK Citypro S Ausladung 225 mm Ausladung 225 mm Schwenkauslauf 160° zu SK Citypro Liberty Schwenkauslauf 160° Schwenkauslauf 160° Temperatur- und Mengen- Inkl. Patrone Tre-G, Liberty- Auszugbrause Mitigeur d’évier limitierung Griff und Laminar-Mischdüse Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Mitigeur d’évier Set de conversion Saillie 225 mm Goulot orientable 160° Saillie 225 mm De SK Citypro/SK Citypro S Goulot orientable 160° Miscelatore per lavello Goulot orientable 160° à SK Citypro Liberty Douchette extractible Sporgenza 225 mm Limitation de température Avec cartouche Tre-G, levier Miscelatore per lavello Bocca orientabile 160° et débit Liberty et aérateur laminaire Sporgenza 225 mm Sink mixer Miscelatore per lavello Set di conversione Bocca orientabile 160° Projection 225 mm Sporgenza 225 mm Di SK Citypro/SK Citypro S Doccetta estraibile With swivel spout 160° Bocca orientabile 160° a SK Citypro Liberty Sink mixer Limitazione di temperature e Con cartuccia Tre-G, leva Projection 225 mm portata Liberty e rompigetto laminare Swivel spout 160° Sink mixer Conversion set Pull-out spray Projection 225 mm From SK Citypro/SK Citypro S Swivel spout 160° to SK Citypro Liberty Temperature and flow rate With cartridge Tre-G, lever limitation Liberty and laminar aerator 10.6 l/min (3 bar) / IA* 9.8 l/min (3 bar) / IA* 11.4 l/min (3 bar) / IA* 225 160° 227-302 128 20 M34x1.5 455 max. 40 G3/8 * Geräuschgruppe – Durchflussklasse, Catégorie de bruit – classe de débit, Gruppo di rumorosità – classe di portata, Sound level – flow-rate class 38
SK Silor SK Eurolook 1.04857.100.000 5.01535.100.000 5.01530.100.000 2-Griff Spültischmischer Spültischmischer Spültischmischer Ausladung 220 mm Ausladung 195 mm Ausladung 225 mm Schwenkauslauf 100° Schwenkauslauf 90° Schwenkauslauf 360° Mélangeur d’évier Auszugbrause Mitigeur d’évier Saillie 220 mm Mitigeur d’évier Saillie 225 mm Goulot orientable 100° Saillie 195 mm Goulot orientable 360° Miscelatore per lavello Goulot orientable 90° Miscelatore per lavello a 2 manopole Douchette extractible Sporgenza 225 mm Sporgenza 220 mm Miscelatore per lavello Bocca orientabile 360° Bocca orientabile 100° Sporgenza 195 mm Sink mixer 2-handle sink mixer Bocca orientabile 90° Projection 225 mm Projection 220 mm Doccetta estraibile Swivel spout 360° Swivel spout 100° Sink mixer Projection 195 mm Swivel spout 90° Pull-out spray 7.5 - 8.6 l/min (3 bar) / IB* 12.8 l/min (3 bar) / IIB* 5.01536.100.000 5.01531.100.000 Dito für drucklose Wasser- Dito für drucklose Wasser- erwärmer erwärmer Idem pour chauffe-eau à Idem pour chauffe-eau à écoulement libre écoulement libre Idem per scaldacqua senza Idem per scaldacqua senza pressione pressione Ditto for non-pressurised Ditto for non-pressurised water heaters water heaters 13 l/min (3 bar) / IA* 39
Ökologie & Energie Ecologie & Energie Ecologia & Energia Ecology & Energy Eco & Eco+ Leisten Sie Ihren Beitrag ans Wasser- und Energie- Apportez votre contribution aux économies d’eau et Contribuite anche voi a risparmiare acqua ed energia: sparen: denn auch mit kleinen Taten kann Grosses d’énergie: car même les petits gestes peuvent produire perché con piccoli gesti si ottengono grandi risultati. bewirkt werden. Similor hat sich des Ressourcenspa- de grands effets. Voilà bien longtemps que la gestion È già da molto tempo che Similor si impegna con rens schon längst grundlegend angenommen. Zum parcimonieuse des ressources est devenue un principe convinzione per il risparmio di risorse. Ad esempio con Beispiel mit technisch revolutionären Lösungen wie fondamental de Similor. Citons, à titre d’exemple, soluzioni di tecnologia rivoluzionaria come la cartuccia der 1999 lancierten Steuerpatrone Ecototal mit inte- des solutions révolutionnaires sur le plan technique Ecototal lanciata nel 1999 dotata di limitatore integrato grierter Mengen- und Temperaturbremse, oder 2015 telles que la cartouche de commande Ecototal avec della temperatura e della portata dell’acqua o le funzi- mit den Sparfunktionen Eco und Eco+. Mit den neuen régulation intégrée du débit et de la température, lancée oni di risparmio Eco e Eco+. Le nuove funzioni Eco vi Eco-Funktionen wird Ihnen der ressourcenschonende en 1999, ou les fonctionnalités Eco et Eco+, innovation consentono di limitare facilmente il consumo di acqua Verbrauch von Wasser und Energie leicht gemacht. de 2015, qui permettent elles aussi de réaliser des ed energia. I rubinetti con funzione Eco+ erogano So verfügen Armaturen mit Eco+ Funktion über einen économies notables. En effet, la consommation d’eau et acqua fredda anche quando la leva è posizionata al Kaltwasserstart bei der mittigen Grundstellung des d’énergie économe en ressources devient un véritable centro. Hebels. jeu d’enfant. C’est ainsi que les robinetteries dotées de I rubinetti dotati di funzione Eco dispongono di una Armaturen mit der Funktion Eco verfügen über eine la fonctionnalité Eco+ disposent d’un démarrage à eau funzione di miscelazione normale, ma grazie al limi- normale Mischfunktion, machen aber durch Tempe- froide lorsque le levier se trouve en position de base au tatore di temperatura e portata segnalano quando il ratur- und Mengenbremsen auf einen Mehrverbrauch milieu. consumo è maggiore. aufmerksam. Les robinetteries dotées de la fonctionnalité Eco dispo- sent d’un mitigeur normal, mais indiquent toute surcon- sommation par un frein de débit et de température. Eco Eco Eco • Die einfache und intelligente Sparlösung für den • Solution économique et intelligente pour les particuliers • La soluzione semplice e intelligente per casa Privathaushalt • Réduction de la consommation d’eau et d’énergie • Riduzione del consumo di acqua ed energia di ca. il • Reduzierung des Wasser- und Energieverbrauchs um d’environ 30% par un régulateur à jet économe en eau 30% grazie al regolatore di portata nonché al limitato- je ca. 30% durch wassersparende Strahlregler sowie ainsi qu’un frein de débit (FlowControl) et de température re della portata (FlowControl) e della temperatura Mengen- (FlowControl) und Temperaturbremse • Longue durée de vie. Nécessite peu d’entretien • Durevolezza e ridotta manutenzione • Langlebig und wartungsarm Zusätzliche Vorteile mit Eco+ Avantage supplémentaire avec Eco+ Vantaggio supplementare con Eco+ • Kein ungewollter Heisswasserkonsum, da sich der • Plus de consommation d’eau chaude involontaire, car • Nessun consumo involontario di acqua calda, perché Bedienhebel in der mittigen Grundstellung im Kalt- en position de base au milieu, le levier de commande quando la leva di comando è posizionata al centro, wasserbereich befindet (Kaltwasserstart) se trouve dans la zone à eau froide (démarrage à eau si trova nel settore dell’acqua fredda (erogazione di froide) acqua fredda) FlowControl FlowControl FlowControl • Ein spürbarer Widerstand weist auf die Mengen- • Une résistance sensible indique la présence du frein • Se si avverte una resistenza, è in azione il limitatore di bremse hin de débit portata • Beim Überschreiten der Mengenbremse steht die • En le poussant, l’eau s’écoule à nouveau en plein • Una volta superato il limitatore, viene erogata la porta- volle Wassermenge zur Verfügung volume ta massima d’acqua. Energieetikette L’étiquette-énergie Etichetta energetica Die Etikette zeigt in einer Skala von A bis G, wie viel L’étiquette-énergie classe les robinets et les pommes L’etichetta mostra l’energia consumata da rubinetterie Energie Armaturen und Duschbrausen verbrauchen. de douche sur une échelle de A à G en fonction de leur e soffioni delle docce con una scala dalla A alla G. A steht für höchste Energie-Effizienz und schont die consommation d’énergie. Le niveau A correspond à La lettera A indica la massima efficienza energetica e Umwelt wie auch das Portemonnaie. Produkte der la meilleure efficacité énergétique, ces appareils sont tutela ambientale, oltre che risparmio. I prodotti della Klasse G gelten als energieverschwendend und autant écologiques qu’économiques. À l’inverse, le classe G sprecano energia e danneggiano l’ambiente. schlecht für die Umwelt. Die Werte der Energieetikette niveau G signale des produits énergivores et néfastes I valori dell’etichetta energetica per i miscelatori da ba- für die Bade- und Duschenmischer beziehen sich im- pour l’environnement. Les valeurs de l’étiquette-énergie gno e da doccia si basano sempre sui modelli con gli mer auf die Ausführungen mit Zubehör im Ausliefe- pour les mitigeurs de bain et de douche se rapportent accessori consegnati. rungszustand. toujours aux variantes avec les accessoires livrés. 40
Icons Eco & Eco+ Do your bit to save water and energy: even small Eco Temperaturbremse changes make a big difference. Similor has long been Frein de température committed to preserving resources. For instance, Limitatore della temperatura through revolutionary technical solutions like the Eco- Temperature restraints total control cartridge with integrated volume and hot water restraints, which was first launched in 1999, or the Eco and Eco+ water and energy-saving functions, Kaltwasser bei mittiger which have just been launched for 2015. These new Hebelstellung Eau froide quand le levier Eco functions make it easy for you to use less water est en position centrale and energy, and therefore do your bit for the environ- Acqua fredda con leva in ment. Faucets with the Eco+ function, for example, run posizione centrale cold water by default when the lever is in the central Cold water with lever in home position. Eco+ a central position Faucets with the Eco function offer standard mixer functionality, but with temperature and volume res- traints to help draw attention to excess consumption. Kaltwasser bei mittiger Hebelstellung & Temperaturbremse Eau froide quand le levier est en position centrale & Frein de température Acqua fredda con leva in Eco posizione centrale & • Smart, no-nonsense resource-saving solution for Limitatore della temperatura private households Cold water with lever in • 30 % reduction in water and energy consumption a central position & thanks to a water-saving flow regulator as well as Temperature restraints volume (FlowControl) and temperature restraints • Long service life and low maintenance Mengenbremse Frein de débit Limitatore della portata Additional benefit of Eco+ Volume restraints • No unintentional use of hot water as the faucet runs only cold water when the lever is in the central home position (‘cold water start’) FlowControl • A noticeable resistance is exerted by the volume restraint • Once the volume restraint is overridden, the full volume of water is supplied Energy label The labels are on a scale from A to G and show how much energy is used by taps and shower heads. Class A products ensure maximum energy efficiency, protect the environment and save money. Products in class G waste energy and are bad for the environment. The values of the energy label for the bath and shower * mixers are always based on the models with the ac- cessories delivered. * Cold water: lever position in the centre YES 41
Zertifizierung Certification Certificazione Certification SVGW SSIGE SSIGA SVGW Die Zertifizierungs- und Prüfstelle Was- La Société Suisse de l’Industrie du Gaz L’ufficio di controllo e certificazione del The Swiss Gas and Water Industry ser des Schweizerischen Vereins des et des Eaux (SSIGE) teste et certifie les dipartimento Acqua della Società Sviz- Association’s water certification and Gas- und Wasserfaches SVGW prüft produits dans le domaine de l’eau et du zera dell’Industria del Gas e delle Acque inspection body (SVGW) inspects and und zertifiziert Produkte im Gas- und gaz et garantit ainsi que les appareils et (SSIGA) controlla e certifica prodotti certifies products in the gas and water Wasserbereich und gewährleistet damit, le matériel sont conformes à l’état des destinati ai settori del gas e dell’acqua, sector, thereby ensuring that appliances dass Geräte und Materialien bezüglich connaissances techniques actuelles en garantendo in tal modo che apparecchi and materials comply with current indus- Qualität, Sicherheit und Gebrauchsei- matière de qualité, de sécurité et de e materiali corrispondano, dal punto di try standards relating to quality, safety genschaften dem aktuellen Stand der propriétés d’utilisation. vista della qualità, della sicurezza e delle and performance. Technik entsprechen. loro funzionalità, all’attuale stato dell’arte. Ein Produkt, welches das SVGW- Un produit qui porte le label «Eau» de la Un prodotto recante il marchio «Acqua» Products bearing the SVGW “Water” Zeichen «Wasser» trägt, wurde umfas- SSIGE a été contrôlé de manière appro- della SSIGA è stato sottoposto a con- symbol have been extensively tested send geprüft und ist für den Einsatz im fondie et est propre à l’utilisation dans le trolli approfonditi e ritenuto idoneo and are suitable for use in drinking water Trinkwasserbereich geeignet. Dabei domaine de l’eau potable. Cela prouve per l’impiego nel settore dell’acqua systems. To obtain certification, evidence wurde der Nachweis erbracht, dass que le produit est en adéquation avec les potabile. Ciò significa che è stata attes- is submitted demonstrating that the pro- nachfolgende Anforderungen entspre- exigences suivantes, conformément aux tata l’osservanza dei seguenti requisiti duct meets the following requirements chend den europäischen Normen und normes européennes et aux règlements conformi alla normativa europea e ai in accordance with European standards den internen Reglementen des SVGW internes de la SSIGE: regolamenti interni della SSIGA: and internal SVGW regulations: erfüllt werden: • die hygienische Unbedenklichkeit • la sécurité sanitaire (odeur, goût, • idoneità igienica (odore, sapore, • Hygienic safety of materials in (Geruch, Geschmack, Wachstum développement de microorganis- prolificazione di microrganismi e contact with drinking water (odour, von Mikroorganismen und Migration mes et migration de substances cessione di sostanze nocive per la taste, growth of micro-organisms gesundheitsgefährdender Stoffe) der nocives pour la santé) du matériel salute) dei materiali che entrano in and the migration of harmful sub- verwendeten Materialien in Kontakt utilisé au contact direct de l’eau contatto con l’acqua potabile, stances), mit Trinkwasser, potable, • protezione dell’acqua potabile dalla • Protection of drinking water from • der Schutz des Trinkwassers vor • la protection de l’eau potable contre presenza di reflussi o contropressioni, backflow and backpressure, Rückfliessen oder Rückdrücken, les reflux et les contre-pressions, • proprietà strutturali, • Construction specifications, • die konstruktiven Eigenschaften, • les propriétés d’ordre structurel, • tenuta, • Leakproofness, • die Dichtheit, • l’étanchéité, • resistenza meccanica, • Mechanical resistance, • die mechanische Festigkeit, • la résistance mécanique, • proprietà idrauliche e acustiche, • Hydraulic and acoustic specifications, • die hydraulischen und die akustischen • les propriétés hydrauliques et • comportamento nel lungo termine e, • Long-term performance, and pres- Eigenschaften, acoustiques, se necessario, reazione al colpo sure-surge performance as required. • das Langzeit- und sofern erforderlich • le comportement à long terme et, si d’ariete. das Druckschlagverhalten. nécessaire, la résistance aux coups de bélier. Sämtliche Armaturen der Similor werden Tous les robinets de Similor sont contrô- Tutti i rubinetti Similor vengono sottoposti All Similor faucets undergo repeated intern während der Produktentwicklung lés plusieurs fois en interne pendant le a vari controlli interni durante lo sviluppo testing during the product development und der Produktion mehrfach geprüft. développement du produit et la phase de del prodotto e in fase di produzione per and production processes, guaran- Dies gewährleistet ein identisch hohes production. Cela garantit un haut niveau garantire un livello di qualità uniforme- teeing the same high standard of qua- Qualitätsniveau, unabhängig einer SVGW- de qualité homogène, indépendamment mente elevato, a prescindere dalla certi- lity, irrespective of SVGW certification. Zertifizierung. de la certification SSIGE. ficazione SSIGA. 42
Pflege Entretien Manutenzione Care Pflege von Entretien des robinetteries Manutenzione delle Care of sanitary tapware Sanitärarmaturen sanitaires rubinetterie per sanitari Similor Armaturen sind Produkte von La robinetterie Similor est un produit Le rubinetterie del Similor sono prodotti Similor taps are products of a high qual- hoher Qualität. Um ihren Glanz und ihre de haute qualité. Afin de maintenir di alta qualità. Per mantenere nel tempo ity. To help retain their lustre and their Schönheit zu bewahren, finden Sie hier son éclat et sa beauté, vous trouverez il loro splendore e la loro bellezza vi for- beauty, useful information is provided hilfreiche Informationen zur Pflege der ci-après des informations précieuses niamo qui di seguito alcune indicazioni here to assist you care for the surfaces Oberflächen Ihrer Armatur. pour l’entretien des surfaces de votre utili per la cura dei vostri rubinetti. of your tap. robinetterie. Vorsicht! Attention! Attenzione! Caution! • Verwenden Sie keine Mittel mit • Ne jamais utiliser de produits abrasifs. • Non utilizzare prodotti con compo- • Use no detergent containing abrasive scheuernden Bestandteilen. • Ne jamais utiliiser de détergent acide. nenti abrasivi. particles. • Verwenden Sie keine säurehaltigen • Ne pas utiliser d’instruments pointus • Non utilizzare detergente a contenuto • Use no acidic detergent. Reinigungsmittel. ou une éponge dure. acido. • Do not use any sharp items or hard • Verwenden Sie keine spitzen Gegen- • Non utilizzare oggetti appuntiti o sponges. stände oder harten Schwämme. spugne dure. Pflegeanleitung Entretien Istruzioni per manutenzione Care instructions • Die Armatur im kalten Zustand • Le robinet doit être froid lors du • Pulire il rubinetto freddo. • Clean the taps when they are cold. reinigen. nettoyage. • Pulire le superfici esclusivamente con • Only clean the surfaces using cold • Reinigen Sie die Oberflächen aus- • Nettoyez les surfaces uniquement à acqua fredda e un panno dolce e water and a clean and soft cloth. schliesslich mit kaltem Wasser und l’eau froide et avec un chiffon doux et pulito. • Always spray cleaning products spar- einem weichen, sauberen Tuch. propre. • Per pulire i rubinetti, servirsi sempre ingly onto a cloth and use this to clean • Reinigungsmittel immer verdünnt auf • Vaporisez le détergent toujours dilué di un panno imbevuto di detergente the faucet. einen Lappen sprühen und die Arma- sur un chiffon et nettoyez la robinet- diluito. • Rub the surfaces dry. tur reinigen. terie. • Alla fine asciugare le superfici. • Rinse infrequently-used faucets regu- • Reiben Sie die Flächen trocken. • Essuyez ensuite les surfaces. • Risciacquare regolarmente i rubinetti larly – for at least 30 seconds with • Selten benutzte Armaturen regelmäs- • Nettoyer régulièrement les robinets utilizzati poco di frequente – warm/hot water on a weekly basis. sig spülen – wöchentlich für minde- rarement utilisés et faire couler risciacquare a cadenza settimanale • Clean all thermostats, flow regulators/ stens 30 Sekunden mit warmem/ chaque semaine de l’eau (très) chaude per almeno 30 secondi con acqua jets regularly at maximum water flow heissem Wasser. pendant 30 secondes. calda. rate; unscrew them, put them in vine- • Strahlregler/Düsen regelmässig • Les régulateurs/buses doivent être • Pulire regolarmente i regolatori di gar or a suitable descaling agent and reinigen, ausschrauben, in Essig oder nettoyés régulièrement. Après les portata/ugelli; svitarli, immergerli in then rinse thoroughly with cold water. geeignetem Entkalkungsmittel einle- avoir dévissés, il suffit de les plonger aceto o applicare un idoneo prodotto gen und danach mit kaltem Wasser dans du vinaigre ou un anti-calcaire anticalcare e infine sciacquarli gründlich spülen. adéquat et de laisser agir. Pour finir, accuratamente con acqua fredda. rincez abondamment à l’eau froide. Schäden, die durch unsachgemässe Les dommages dus à une utilisation I danni causati da uso improprio non Any damage caused by improper use is Behandlung entstehen, fallen nicht unter incorrecte ne sont pas couverts par sono compresi nella garanzia. not be covered under the guarantee. die Garantie. notre garantie. Hinweis Note Nota Notice Die Farbabbildungen entsprechen nur Les photos couleurs ne correspondent Le riproduzioni a colori corrispondono The colour illustrations only serve as ap- etwa den tatsächlichen Farbtönen, que partiellement aux teintes effectives, solo approssimativamente alle effettive proximate representations of the actual sind rein dekorativ und berücksichtigen sont simplement décoratives et les tonalità cromatiche, sono puramente colour shades, are purely decorative nicht alle technischen Anforderungen. exigences techniques d’installation decorativi e non tengono conto di tutte and do not take into account all of the Technische Änderungen sind vorbehal- n’ont pas toujours été prises en compte. le esigenze tecniche. Con riserva di technical requirements. Subject to tech- ten. Design geschützt. Sous réserve de modifications tech- modifiche tecniche. Design depositato. nical changes. Design protected. The Unser Angebot beinhaltet nicht die niques. Modèle déposé. La décoration Gli articoli d’arredo usati non fanno decorative parts used are not included verwendete Dekoration. utilisée ne fait pas partie de notre offre parte della nostra offerta commerciale. in our commercial offer. commerciale. 43
Vous pouvez aussi lire