TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling

La page est créée Arnaud Rodrigues
 
CONTINUER À LIRE
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
TERANGA
                                                                                N° 3

                                A I R   S E N E G A L   I N F L I G H T   M A G A Z I N E
N° 3 - MARS 2020
AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE
TERANGA
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
ÉDITO
© AIR SÉNÉGAL

            Cette nouvelle année s’annonce propice pour Air Sénégal, et s’ouvre           The new year promises to be favourable to Air Senegal, and got off
            sous les meilleurs auspices. Après avoir fêté le 1er février un an            to a most auspicious start. After celebrating on 1 February a year
            d’exploitation de la ligne Dakar-Paris, il est l’heure de faire un premier    of operation on the Dakar-Paris route, it is time to make a first
            bilan. Et celui-ci confirme l’envol de la compagnie aérienne nationale.       assessment. And it confirms that the national airline has indeed taken
            Dix mois après la mise en service, pour la première fois en Afrique, du       off.
            gros porteur de nouvelle génération d’Airbus, Air Sénégal s’est doté          Ten months after the first Airbus new-generation wide-body was
            d’un nouvel A330neo, le Sine-Saloum, destiné dans un premier temps            commissioned, for the first time in Africa, Air Senegal has acquired
            à rallier l’Europe : le 12 décembre, la ligne triangulaire Dakar-Marseille-   another A330neo, Sine-Saloum, to serve Europe in the first instance:
            Barcelone était en place, à raison de quatre rotations par semaine. Le        on 12 December, the triangular Dakar-Marseille-Barcelona route started
            projet de la compagnie est d’ajouter Genève et Londres au programme           operating, at the rate of four weekly return flights. The company plans
            pour 2020. À terme, cet avion long-courrier permettra de se lancer            to add Geneva and London to the programme for 2020. In due course,
            dans des vols transatlantiques, avec New York en ligne de mire.               this long-haul aircraft will enable the airline to envisage transatlantic
            Notre but assumé est de faire de Dakar un véritable hub : les                 flights, with New York as a target.
            passagers en provenance des capitales européennes pourront, via               Our assumed goal is to make Dakar a proper hub: passengers from
            un transit à Dakar, prendre des correspondances vers les grandes              European capitals will be able to connect in Dakar to West Africa’s
            métropoles d’Afrique de l’Ouest : Bamako (Mali), Abidjan (Côte d’Ivoire),     large metropoles: Bamako (Mali), Abidjan (Côte d’Ivoire), Ouagadougou
            Ouagadougou (Burkina Faso), Conakry (Guinée), Bissao (Guinée-Bissao),         (Burkina Faso), Conakry (Guinea), Bissau (Guinea-Bissau), Niamey
            Niamey (Niger), Banjul (Gambie), Praia (Cap-Vert), Accra (Ghana),             (Niger), Banjul (Gambia), Praia (Cape Verde), Accra (Ghana), Nouakchott
            Nouakchott (Mauritanie), et aussi Abuja et Lagos (Nigéria).                   (Mauritania), and also Abuja and Lagos (Nigeria).
            Et Air Sénégal se donne les moyens de ses ambitions : la compagnie            And Air Senegal is giving itself the means to match its ambitions: the
            a signé un protocole d’entente pour une commande de huit avions               airline has signed a protocol agreement for an order of eight medium-
            moyen-courriers A220-300, qui arriveront entre 2021 et 2024.                  haul A220-300 aircraft, to be delivered between 2021 and 2024.
            En attendant la concrétisation de toutes ces promesses, bonne lecture,        Pending the fulfilment of all these promises, enjoy your reading – and

                                                                                                                        e
            et bon voyage !                                                               your flight!

                                                                                                           Ibrahima Kan
                                                                                                                           Directeur Général d’Air Sénégal SA
                                                                                                                                             CEO, Air Senegal

                                                                                                                                                      TERANGA         3
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
SOMMAIRE                     CONTENTS
                                            À LA UNE

                                                                       CULTURE
        © PRÉSIDENCE DE LA RÉPUBLIQUE

                                        8    DALAL SENEGAL !

                                  14         NEWS

                                  20         LE SAVIEZ-VOUS ?

                                                                                                    © ALUN BE
                                             DID YOU KNOW ?

                                                                       24   ALUN BE

                                            TENDANCES                  34   LES RENCONTRES DE BAMAKO
                                                                            THE BAMAKO ENCOUNTERS

                                                                       38   CAP-VERT
                                                                            CAPE-VERDE

                                                                       42   AGENDA CULTUREL ET ARTISTIQUE
                                                                            CULTURAL AND ARTISTIC CALENDAR
        © VEERLE EVENS

                                  46         DESIGN AFRICAIN BRANCHÉ
                                             TRENDY AFRICAN DESIGN

4   TERANGA
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
DÉCOUVERTES                                                                                                 GASTRONOMIE

                                                                                                  © SHUTTERSTOCK - WASANAJAI
                                                                     © SHUTTERSTOCK - CURIOSO

                54       PRAIA                                                                                           72    DAKAR-MARSEILLE

                62       SUR LA ROUTE DU SINE SALOUM                                                                     76    LE PAIN DE SINGE
                         ON THE ROAD TO SINE-SALOUM                                                                            MONKEY BREAD

     AIR SÉNÉGAL
84 ACTUS                                                  91 DESTINATIONS                                                               96 FORMALITÉS
     NEWS                                                       DESTINATIONS                                                                    ET DISPOSITIONS
                                                                                                                                                POUR LE VOYAGE
88 SERVICES À BORD                                        92 AGENCES AIR SÉNÉGAL                                                                FORMALITIES
     IN-FLIGHT SERVICES                                         AIR SENEGAL SALES OFFICES                                                       AND TRAVEL ADVICE

90 NOTRE FLOTTE                                           94 CONFORT EN VOL
     OUR FLEET                                                  IN-FLIGHT COMFORT

     Air Sénégal SA                                       SECRÉTARIAT DE RÉDACTION                                                  IMPRESSION / PRINTED BY
     Dakar, Sénégal                                       EDITORIAL SECRETARY                                                       Gibert Clarey Imprimeurs
     www.flyairsenegal.com                                Isabelle Thomas Rouchy                                                    55, rue Charles-Coulomb
                                                                                                                                    37170 Chambray-lès-Tours
     DIRECTEUR DE LA PUBLICATION                          VERSION ANGLAISE
     PUBLICATION DIRECTOR                                 ENGLISH VERSION                                                           CRÉDITS PHOTOS / PHOTO CREDITS
     Ibrahima Kane                                        Nicole Benazeth                                                           Air Sénégal - Airbus - AFP - Pierre Barthe - Alun Be - Hélène
                                                                                                                                    Boucher - Haidar Chams - Isabelle Chauvel - China Daily Via
     COORDINATION                                         RÉDACTION GRAPHIQUE / LAYOUT                                              Reuters - Veerle Evens - Antonio Haerry - Andrew Meredith -
     COORDINATOR                                          Alicia Da Silva - alicia@prestigecommunication.fr                         Fabrice Monteiro - Travys Owen - Présidence du Sénégal -
     Saoudatou Ndongo - Directrice France                 Lumi Poullaouec - lumi@prestigecommunication.fr                           Shutterstock - Carmen Torres - Peulh Vagabond - Daniel Wester
     Aissatou Diene - Responsable Marketing
                                                          MARKETING ET PUBLICITÉ                                                    TERANGA EST ÉDITÉ PAR :
     CHEF D’ÉDITION                                       MARKETING AND ADVERTISING                                                 TERANGA IS PUBLISHED BY:
     DEPUTY MANAGING EDITOR                               Laurent Bou Anich                                                         Africa global
     Ivelisse Taieb                                       Lbouanich@prestigecommunication.fr                                        34 rue Mohamed V - Dakar - Sénégal
     itaieb@icloud.com                                    Tél. +33 6 20 53 17 93                                                    Tél. +221 77 464 82 39

     RÉDACTEURS                                           DÉVELOPPEMENT / DEVELOPMENT                                               ÉDITEUR / PUBLISHER
     REDACTION                                            Alexandra Taieb                                                           Laurent Taieb
     Clément Airault - Hélène Boucher - Clémence Cluzel   ataieb@prestigecommunication.fr                                           Ltaieb@prestigecommunication.fr

6   TERANGA
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
À LA UNE                                                                                                                                                                           HEADLINES

                      DALAL SENEGAL ! *
                                             (*BIENVENUE AU SÉNÉGAL !)
                                                                                                                                                                                                                                                                                 CE DEUXIÈME AÉRONEF
                   Le Chef de l’État a réceptionné le nouvel Airbus A330neo de la compagnie Air Sénégal                                                                                                                                                                        PORTE LE NOM DE
                                                     le 4 décembre dernier.
                                                                                                                                                                                                                                                                               SINE-SALOUM POUR
                                                 DALAL SENEGAL ! *                                                                                                                                                                                                             CÉLÉBRER UN AUTRE
                                            (*WELCOME TO SENEGAL!)                                                                                                                                                                                                             DE NOS TERROIRS
           The Head of State took delivery of the new Air Senegal’s Airbus A330neo on 4 December 2019.                                                                                                                                                                         TRADITIONNELS

                                                                                                                                                                                                                                                                               “This second aircraft is named
                                                                                                                                                                                                                                                                               Sine- Saloum to celebrate another
                                                                                                                                                                                                                                                                               of our traditional regions.”

                                                                                                                                                          PHOTOS PRÉSIDENCE DE LA RÉPUBLIQUE

                                                                                                                                                                                                                              PHOTOS PRÉSIDENCE DE LA RÉPUBLIQUE
     Air Sénégal poursuit sa croissance, avec l’acquisition d’un nouvel appareil de   Air Senegal continues to grow with the purchase of another
     dernière génération. Le 4 décembre dernier, le Président de la République,       latest generation aircraft. On 4 December 2019, the President of
     Macky Sall, était sur le tarmac pour accueillir et réceptionner le second        the Republic, Macky Sall, was on the tarmac to welcome and take
     Airbus A330neo acquis par la compagnie Air Sénégal. « Et de deux », a            delivery of the second Airbus A330neo acquired by Air Senegal
     fièrement annoncé Ibrahima Kane, directeur général d’Air Sénégal.                airline. “And that’s two!”, said a proud Ibrahima Kane, Air Senegal’s                                     AVEC CETTE ACQUISITION, NOTRE
     L’arrivée de cet appareil, baptisé Sine-Saloum par le Chef de l’État, a          general manager.                                                                                            PAVILLON NATIONAL COMPTE À
     été célébrée lors d’une cérémonie organisée au Pavillon présidentiel             The arrival of the aircraft, named Sine-Saloum by the Head of
     de l’AIBD, à laquelle assistaient aux côtés de Macky Sall de nombreux            State, was celebrated at a ceremony held at the AIBD’s presidential
                                                                                                                                                                                                PRÉSENT 6 APPAREILS, AUXQUELS
     officiels, parmi lesquels Alioune Sarr, Ministre du Tourisme et des              Pavilion. Macky Sall was accompanied by numerous officials, among                                               SERONT BIENTÔT AJOUTÉS
     Transports aériens.                                                              whom the minister of Tourism and Air Transport, Alioune Sarr.                                                               8 NOUVEAUX
     La montée en puissance de la compagnie nationale est un élément                  The national airline’s increase in power is an essential element to                                                      AIRBUS A220.
     essentiel pour faire du Sénégal un hub régional, ce qui est prévu dans           make Senegal a regional hub, as planned in the Emerging Senegal
     le Plan Sénégal émergent (PSE).                                                  Plan (PSE).                                                                                               “With this acquisition, our national airline has now
     Cet avion long-courrier de 290 sièges sera utilisé pour la desserte              This 290-seat long-haul aircraft will be used on the Dakar-Marseille-                                    6 aircraft, to which will soon be added 8 new Airbus
     Dakar-Marseille-Barcelone, et permet de préparer sereinement                     Barcelona route, and will enable the airline to prepare without haste                                                                                   A220.”
     l’ouverture de nouvelles lignes, au cours de cette année, vers Genève,           the opening of new routes during the year, to Geneva, London, New
     Londres, New York et Washington.                                                 York and Washington.

8   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                                                                TERANGA   9
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
À LA UNE

                                                                                                        AIBD ET AIR SÉNÉGAL NE SONT
                                                                                                      PAS DES AVENTURES ISOLÉES.
                                                                                                      ILS FONT PARTIE DE LA VISION
                                                                                                      STRATÉGIQUE DU PLAN SÉNÉGAL
                                                                                                      ÉMERGENT (PSE). AVEC SON
                                                                                                      VOLET "TRANSPORT AÉRIEN", LE
                                                                                                      PSE CONTRIBUE À NOUS RELIER
                                                                                                      AU MONDE ET À FACILITER LE
                                                                                                      DÉPLACEMENT À L’INTÉRIEUR DU
                                                                                                      TERRITOIRE.

                                                                                                      “AIBD and Air Senegal are not isolated ventures.
                                                                                                      They are part of the Emerging Senegal Plan (PSE)’s
                                                                                                      strategic vision. With its “air transport” section,
                                                                                                      the PSE contributes to linking us to the world and
                                                                                                      facilitating traveling within the country.”

                  AIR SÉNÉGAL POURRA
           DÉSORMAIS RENFORCER SON
         RÉSEAU INTERCONTINENTAL.
                                                                 PHOTOS PRÉSIDENCE DE LA RÉPUBLIQUE

        “From now on, Air Senegal will be in a position to
                 reinforce its intercontinental network.”

10   TERANGA
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
Gorée
                                                       Lieu d’histoire
                                                   et source d’inspiration

  Trait d’union entre le passé et le présent,
Gorée exerce une fascination extraordinaire
   sur ses visiteurs, célèbres et anonymes,
 qui, en déambulant dans les ruelles de l’île,
marchent sur les empreintes laissées par les
 fantômes du passé. Un lieu unique chargé
d’émotion où les maisons vieux rose laissent         AGENCE SÉNÉGALAISE DE PROMOTION TOURISTIQUE
                                                     VDN, ANNEXE CAISSE DE SÉCURITÉ SOCIALE
deviner, à travers leurs fenêtres, l’histoire de     LOT B IMMEUBLE ASPT
               tout un peuple...                     TÉL. +221 33 869 61 90
                                                     WWW.VISITEZLESENEGAL.COM
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
À LA UNE

      AU SÉNÉGAL

              2 3
      IN SENEGAL

      L’ÉLÉPHANT EST DE RETOUR !                    MOISSON DE MÉDAILLES                              FUTUR STADE

            1
      Début janvier, un éléphant en liberté a été   Le Sénégal a pris la 5e place des                 Le 29 janvier, au lendemain de la visite
      observé au parc national du Niokolo-Koba,     Championnats d’Afrique de karaté en               à Dakar du président turc Recep Tayyip
      dans le sud-est du pays. C’est une première   remportant 11 médailles, dont une en              Erdogan, la société turque Summa s’est
      depuis des années. Forte d’une centaine       or. Cet évènement, qui se déroulait à             officiellement vu confier par la Sogip SA
      de membres dans les années 1980, la           Tanger (Maroc), a été dominé par la               le chantier de construction du stade
      population a été décimée sous les effets      nation accueillante, suivie de l’Égypte,          olympique de Diamniadio, qui accueillera
      du braconnage, de la sécheresse et de la      de l’Algérie et de la Tunisie. • AN               les Jeux olympiques de la jeunesse
      déforestation. • THE ELEPHANT IS BACK! -      IMPRESSIVE NUMBER OF MEDALS -                     en 2022. • FUTURE STADIUM - On 29
      At the beginning of January, a free-roaming   Senegal came 5th in the African karate            January, soon after the visit to Dakar
      elephant has been observed in the Niokolo-    Championships by winning 11 medals,               by the Turkish president, Recep Tayyip
      Koba national park, in the south-east of      including one gold. The event, held in            Erdogan, the Turkish company Summa
      the country. It is a first in many years.     Tangier (Morocco), has been dominated             was officially awarded by Sogip SA the
      The hundred or so population in the years     by the host nation, followed by Egypt,            construction contract for the Diamniadio
      1980 has been decimated as a result of        Algeria and Tunisia.                              Olympic stadium that will host the Youth
      poaching, drought and deforestation.                                                            Olympic Games in 2022.

                                                                                                                                2                 © DR

          1                                                                                       3
                                                                      © SHUTTERSTOCK - MEUNIERD

                                                                                                                                                  © DR

14   TERANGA
TERANGAN 3 AIR SENEGAL INFLIGHT MAGAZINE - By Filling
À LA UNE

     DANS LE MONDE
     IN THE WORLD

                                                                                                                                    2

                                                               1

                                               12
                                                                              © DR

      UNE CHEFFE AU TOP !                                                            L’INNOVATION RÉCOMPENSÉE

      La cheffe sénégalaise Marème Cissé a remporté l’édition 2020 de                Ababacar Thiam, un Sénégalais de 22 ans, a reçu le premier
      « Cuochi d’Italia », un concours TV de cuisine, façon « Top Chef »,            prix Med’Innovant Africa créé par l’EPA Euroméditerranée de
      diffusé sur la chaîne italienne TV8. L’évènement a rassemblé 20 chefs          Marseille, et qui récompense les startups africaines les plus
      de 20 pays. La talentueuse cheffe du restaurant Ginger-people & food,          innovantes. Ababacar Thiam a créé Sen Or’Dur en 2017 pour
      à Agrigente (Italie), a gagné face à la concurrente chinoise. Marème           recycler les déchets plastiques. Avec sa société, le jeune chef
      Cissé est également très engagée socialement, avec la coopérative              d’entreprise entend « transformer un continent poubelle
      Al Karub, en faveur de l’insertion professionnelle. • A LADY CHEF              en une Afrique plus belle » ! • INNOVATION REWARDED -
      AT THE TOP! - Senegalese chef Marème Cissé won the 2020 edition                Ababacar Thiam, a 22-year old Senegalese, was awarded the
      of “Cuochi d’Italia”, a TV cooking competition similar to “Top Chef“,          Med’Innovant Africa first prize created by the Marseille EPA
      broadcast on the Italian channel TV8. Twenty chefs from twenty                 Euroméditerranée to reward the most innovative African start-
      countries were competing. The talented chef of the Ginger-people               ups. Ababacar Thiam created Sen Or’Dur in 2017 for recycling
      & food restaurant, in Agrigente (Italy), won against the Chinese               plastic waste. With his company, the young entrepreneur
      contestant. Marème Cissé is also very socially committed, with the Al          intends to “transform a dump continent into a more beautiful
      Karub cooperative in favour of integration into employment.                    Africa”!

16   TERANGA
À LA UNE

      INSOLITE
      UNUSUAL

                                                                                                                    1
                                                                         1
                                                                                                         POUSSÉ PAR LES VENTS

                                                                                                         Le 9 février, un Boeing 747 de la compagnie
                                                                                                         British Airways a établi un nouveau record de
                                                                                                         la traversée de l’Atlantique, entre New York et
                                                                                                         Londres, en seulement 4 heures et 56 minutes, au
                                                                                                         lieu de 6 heures et 13 minutes habituellement. La
                                                                                                         raison ? Les vents de la tempête Ciara ont poussé
                                                                                                         l’avion. Le précédent record avait été établi par
                                                                                                         un appareil de la compagnie Norwegian en 2018,
                                                                                                         en 5 heures et 13 minutes. • PUSHED BY THE
                                                                                                         WINDS - On 9 February, a British Airways Boeing
                                                                                                         747 set a new record for crossing the Atlantic

                                                                             © SHUTTERSTOCK - MURATART
                                                                                                         between New York and London in only 4 hours and
                                                                                                         56 minutes, instead of the usual 6 hours and 13
                                                                                                         minutes. The reason? Storm Ciara’s winds pushed
                                                                                                         the aircraft. The previous record had been set in
                                                                                                         2018 by a Norwegian airline aircraft, in 5 hours
                                                                                                         and 13 minutes.

                                                                  2
            IMPOSSIBLE N’EST PAS CHINOIS

        2
                La Chine a réussi l’exploit de construire en
              seulement dix jours un hôpital en périphérie
             de Wuhan, la ville où a démarré l’épidémie de
           coronavirus en décembre 2019. Pour édifier cet
            établissement de 1 000 lits, sur une surface de
        25 000 m2, des milliers d’ouvriers et des centaines
       de pelleteuses se sont relayés jour et nuit, à raison
            de 9 à 12 heures de travail quotidien. Un autre
        hôpital (de 1 300 lits) va voir le jour de l’autre côté
        de la ville. • NOTHING IS IMPOSSIBLE IN CHINA -
      China has achieved the feat of building, in ten days,
       a hospital in the outskirts of Wuhan, the city where
      the coronavirus epidemic started in December 2019.
                                                                                                                                                             © CHINA DAILY VIA REUTERS

          To complete the 1,000-bed facility, thousands of
        workers and hundreds of excavators were at work
           day and night, at the rate of 9 to 12 hours daily.
       Another hospital (with 1,300 beds) is being built on
                                    the other side of the city.

18   TERANGA
À LA UNE

                           LE SAVIEZ-VOUS ?
        LE PÉLICAN EST L’ALLIÉ
             DU PÊCHEUR
         À proximité des pirogues colorées des pêcheurs de Dakar, sur les plages de Ouakam ou de Ngor,
                          se trouvent toujours des pélicans. Ils ne sont pas là par hasard.

                                             DID YOU KNOW?
                                  PELICANS ARE FISHERMEN’S ALLIES
          On the beaches of Ouakam or Ngor, there are always pelicans next to the colourful pirogues
                             of Dakar fishermen. They are not there by chance.

                                                                                                         © SHUTTERSTOCK - JURIZ

20   TERANGA
À LA UNE

                                                                                                                                         © SHUTTERSTOCK - DAVE MONTREUIL
© SHUTTERSTOCK - DAVE MONTREUIL

                                                                                                                                      © SHUTTERSTOCK - VALERIE PASQUIER

                                        Sur la plage du village de Ngor, au petit matin, les pêcheurs poussent         On the beach of Ngor village, at day break, fishermen push their
                                        leurs longues pirogues colorées. L’heure est venue de partir pêcher            colourful long pirogues. It is time to go fishing in the rich waters of
                                        dans les eaux poissonneuses de la côte dakaroise. Thiofs, autres mérous,       the Dakar coast. Thiofs, other groupers, bonitos: these catches will
                                        bonites : ces prises seront sur les étals des marchés avant midi.              be on markets’ stalls before midday.
                                        Mais comment ces pêcheurs aguerris localisent-ils les bancs de poissons ?      But how do these seasoned fishermen locate the schools of fish?
                                        Ils bénéficient de l’aide malicieuse d’alliés de choix : les pélicans. Les     They benefit from the clever help of choice allies: pelicans. Ngor’s
                                        pêcheurs de Ngor en possèdent quatre domestiqués qui les accompagnent          fishermen have domesticated four of them to accompany them at
                                        en mer. Depuis les airs, les volatiles au large bec repèrent les poissons et   sea. From the skies, the long-beaked birds spot the fish and show
                                        indiquent avec précision aux pêcheurs où lancer leurs filets.                  fishermen where exactly to throw their nets.
                                        En échange, les pélicans se voient récompensés de leur travail, de retour      In return, back to the village, the pelicans are rewarded for their
                                        au village, par une part du butin amassé.                                      work with a share of the day catch.

                                  22   TERANGA
CULTURE                                                                                                                                                        CULTURE

                    ALUN BE
                                                                                                                                                                    ARTISTE REFOULÉ
                                                                                                                                                                    Alun Be, de son vrai nom Alioune Ba, aurait pu ne jamais devenir
                                                                                                                                                                    photographe. Il né en 1981 à Dakar, où il a passé la majeure partie de
                                                                                                                                                                    son enfance, mais ce citoyen du monde a aussi vécu en Côte d’Ivoire,
                                                                                                                                                                    en France, au Danemark, et surtout aux États-Unis, où il a effectué
                                                                                                                                                                    ses études supérieures et obtenu son diplôme d’architecte. « Ce
                                                                                                                                                                    n’était pas un choix », assure Alun, mais une demande bienveillante
                                                                                                                                                                    de son père, qui n’imaginait pas que l’art puisse subvenir aux besoins

                                       UN AUTRE REGARD                                                                                                              de son fils.
                                                                                                                                                                    Chassez l’artiste, et il revient au galop. Alun — qui expose cette
                                                                                                                                                                    année dans cinq musées aux États-Unis et sur lequel les journaux
                                                                                                                                                                                                                                                    LE DÉCLIC
                                                                                                                                                                                                                                                    C’est au Danemark que son avenir se décide. Un évènement

                                        SUR L’AFRIQUE                                                                                                               ne tarissent pas d’éloges — devient, une fois son diplôme en poche,
                                                                                                                                                                    producteur de musique. Il rapatrie son studio de San Francisco à
                                                                                                                                                                    Dakar. Mais à la suite du vol de son matériel, il se voit contraint de
                                                                                                                                                                                                                                                    extraordinaire va changer le cours de sa vie. À Copenhague, il croise
                                                                                                                                                                                                                                                    dans le couloir de son immeuble un vieux monsieur, rencontré une
                                                                                                                                                                                                                                                    fois auparavant, qui l’incite de but en blanc à poursuivre dans la
                                                                                                                                                                    retourner à l’architecture.                                                     voie artistique. Alun se souvient être « resté stupéfait », et choisit
                                                                                                                                                                                                                                                    de réaliser son portrait. Cette photo, pleine d’humanité, est un
                                                                                                                                       Le photographe
                                                                                                                                                                    A REPRESSED ARTIST                                                              déclic. « Cet homme a planté en moi la graine de la confiance »,
                                                                                                                                       sénégalais
                                                                                                                                                                    Alun Be, whose real name is Alioune Ba, could never have become a               précise Alun, qui décide alors de se consacrer entièrement à la
                                                                                                                                       autodidacte Alun Be
                                                                                                                                                                    photographer. He was born in 1981 in Dakar, where he spent most of              photographie. Il réalise les portraits de tous ceux qu’il croise et qu’il
                                                                                                                                       s’est fait un nom en
                                                                                                                                                                    his childhood. But this citizen of the world also lived in Côte d’Ivoire,       juge charismatiques.
                                                                                                                                       quelques années.
                                                                                                                                                                    France, Denmark, and above all in the United States where he graduated          Son regard de photographe est empreint d’humanité. À travers ses
                                                                                                                                       Il revient pour nous
                                                                                                                                                                    as an architect. “It was not by choice”, says Alun, rather a well-meaning       clichés transparaît toujours un message fort, positif. L’artiste voit le
                                                                                                                                       sur son parcours
                                                                                                                                                                    request by his father, who didn’t imagine that art could provide for his        beau et l’exceptionnel, là où tout un chacun ne verrait que le commun.
                                                                                                                                       artistique.
                                                                                                                                                                    son’s needs.                                                                    Très vite, Alun acquiert une reconnaissance internationale avec sa
                                                                                                                                                                    What’s bred in the bone comes out in the flesh. After graduating, Alun          série « Empowering Women », présentée en 2015 au pavillon des
                                                                                                                                       ALUN BE
                                                                                                                                                                    — whose works are exhibited in five museums in the United States this           Nations unies, lors de l’Exposition universelle à Milan. En 2017, c’est la
                                                                                                                                       A DIFFERENT
                                                                                                                                                                    year and are highly praised by the press — became a music producer. He          consécration, avec sa série « Edification ».
                                                                                                                                       OUTLOOK
                                                                                                                                                                    moved his studio from San Francisco to Dakar. But after his equipment           Aujourd’hui, alors qu’il vient de dévoiler sa nouvelle œuvre, « Evol »,
                                                                                                                                       ON AFRICA
                                                                                                                                                                    was stolen, he had to go back to architecture.                                  Alun se « sent accompli ».
                                                                                                                                       The self-taught
                                                                                                                                       Senegalese
                                                                                                                                       photographer Alun
                                                                                                                                                                                                                                                    THE REAL START
                                                                                                                                       Be made a name
                                                                                                                                                                                                                                                    His future was settled in Denmark. An extraordinary event changed the
                                                                                                                                       for himself in a few
                                                                                                                                                                                                                                                    course of his life. In Copenhagen, in the corridor of his building, he ran
                                                                                                                                       years. He goes back
                                                                                                                                                                                                                                                    into an old man whom he had met once previously, who told him point
                                                                                                                                       over his artistic
                                                                                                                                                                                                                                                    blank that he had to pursue an artistic career. Alun remembers that he
                                                                                                                                       career for us.
                                                                                                                           © ALUN BE

                                                                                                                                                                                                                                                    “stood stunned” and decided to make his portrait. This photo, full of
                                                                                                                                                                                                                                                    humaneness, triggered something. “That man planted inside me the
                                                                                                                                                                                                                                                    seed of confidence”, says Alun, who then decided to devote himself
                                                                                                                                                                                                                                                    entirely to photography. He makes portraits of all the people he meets
                                                                                                                                                                                                                                                    whom he finds charismatic.
      À l’idée que ses photos soient présentées dans Teranga, Alun Be se              Alun Be is looking forward to having his photos published in Teranga.                                                                                         His photographer look is very humane. Each of his photos carries a
      réjouit. Car si le jeune photographe jouit aujourd’hui d’une certaine           Indeed, although this young photographer has gained some fame                                                                                                 strong, always positive message. The artist sees beauty and the
      notoriété à l’étranger — en particulier aux États-Unis — , il reste peu connu   abroad – in particular in the United States -, he is still little known in                                                                                    exceptional where people would only see the ordinary. Alun was
      dans son propre pays, ce qu’il ressent comme « une grande privation ».          his native country, which he feels like “a great sense of deprivation”.                                                                                       not long in gaining international recognition with his “Empowering
      « Sans art, nous sommes comme des personnes sans ombre », juge                  “Without art, we are like people without a shadow”, says this man who                                                                                         Women” series, presented in 2015 at the Milan World Fair’s United
      celui qui cultive une fibre artistique depuis son plus jeune âge. Et            has been cultivating his artistic leanings from an early age. And “the                                                                                        Nations pavilion. In 2017, his reputation was firmly established with his
      « les Africains sont en train de se réapproprier leur art », estime Alun,       Africans are in the process of re-appropriating their art”, so thinks Alun,                                                                                   “Edification” series.

                                                                                                                                                                                                                                        © ALUN BE
      sensible à la démarche de Felwine Sarr, qui se bat pour le retour du            who appreciates Felwine Sarr’s initiative for returning the continent’s                                                                                       Nowadays, after unveiling his latest work, “Evol”, Alun “feels
      patrimoine continental en Afrique.                                              heritage to Africa.                                                                                                                                           fulfilled”.

24   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                                                                     TERANGA         25
CULTURE                                                                                   CULTURE

                 "EMPOWERING WOMEN"

                                                                                            CES PORTRAITS
                                                                                          ME FONT PENSER
                                                                                              À CEUX DE LA
                                                                                         PERSONNALITÉ DE
                                                                                            L’ANNÉE, DANS
                                                                                              LE MAGAZINE
                                                                                                   TIME.
                                                                                          “These portraits remind
                                                                                               me of those of the
                                                                                         personality of the year in

                                                                                                                                      © ALUN BE
                                                                                                Time magazine.”

                                                                 © ALUN BE
                                        J’AI SOUHAITÉ
                                      RÉALISER LES
                                      PORTRAITS DE
                                      FEMMES, QUI SONT
                                      PARTIES DE RIEN
                                      ET ONT ACCOMPLI
                                      DE GRANDES
                                      CHOSES.

                                      “I wished to make the
                                      portraits of women who
                                      started from scratch and
                                      have accomplished great
                                      things.”
     © ALUN BE

                                                                             © ALUN BE

26    TERANGA                                                                                                                   TERANGA           27
CULTURE

               "EDIFICATION"

                                                                                             © ALUN BE
                                                       LA JEUNE FILLE PORTAIT
                                                     UN BOUBOU AUX
                                                     COULEURS SIMILAIRES
                                                     À LA CAPE. IL EN EST
                                                     DE MÊME DU TEE-SHIRT
                                                     DU GARÇON QUI PREND
                                                     LE CAR RAPIDE.

                                                     “The young woman was wearing
                                                     a boubou in colours similar to the
                                                     cape. Same thing with the tee-shirt
                                                     of the boy who takes the car rapide.”

                                         © ALUN BE
28   TERANGA
CULTURE                                                                                       CULTURE

                            LES LUNETTES DE
                           RÉALITÉ VIRTUELLE
                           QUE PORTENT LES
                           ENFANTS NE SONT PAS
                           FUTURISTES DANS LE
                           CONTEXTE AFRICAIN
                           ACTUEL.

                           “The virtual reality glasses
                           worn by the children are
     © ALUN BE

                           not futuristic in the present
                           African context.”

                                                                       © ALUN BE
                                                                                     JE N’AI RÉALISÉ AUCUN CASTING
                                                                                   POUR CETTE SÉRIE. SEULS LES LIEUX
                                                                                   AVAIENT ÉTÉ DÉFINIS AU PRÉALABLE.
                                                                                   LES ENFANTS ONT ÉTÉ RENCONTRÉS
                                                                                   PAR PUR HASARD, ET CELA A PERMIS
                                                                                      D’HEUREUSES COÏNCIDENCES.

                                                                                    “I didn’t do any casting for this series. Only the
                                                                                   places had been defined beforehand. The children
                                                                                    were met by pure chance, which led to welcome
                                                                                                      coincidences."
                                                           © ALUN BE

30    TERANGA                                                                                                                            TERANGA   31
CULTURE                                                                                        CULTURE

                                                                                                         "EVOL"

                                                                                                   J’AI VOULU DANS CETTE SÉRIE
                                                                                                 ANALYSER LA PLACE DE LA FEMME
                                                                                                 DANS L’HISTOIRE, TROP SOUVENT
                                                                                                 VUE SOUS LE PRISME PATRIARCAL.

                                                                                                 “In this series, I wanted to analyse the place of
                                                                                                  women in history, too often seen through the
                                                                                                                 patriarchal prism.”
     © ALUN BE

                                                     JE VOULAIS METTRE
                                                     EN LUMIÈRE
                                                     COMMENT LA
                                                     TECHNOLOGIE
                                                     DIGITALE DE
                                                     NOTRE ÈRE
                                                     CONTEMPORAINE
                                                     VIENT BIAISER
                                                     LES NEUF RITES
                                                     D’INITIATION À LA
                                                     VIE, TELS QUE LE JEU,
                                                     L’INSTRUCTION,
     © ALUN BE

                                                      LA TRANSMISSION
                                                     OU LE VOYAGE.

                    “I wanted to stress how our contemporary era’s digital
                 technology distorts the nine rites of initiation to life, such as
                                                                                     © ALUN BE

                        playing, instruction, transmission or travelling”

32     TERANGA                                                                                                                                       TERANGA   33
CULTURE

                                    LES RENCONTRES
                                      DE BAMAKO
                                   RENDEZ-VOUS IMPORTANT
                                  DE LA CRÉATION EN AFRIQUE

                                                                                                                    Devenues au fil des ans la principale
                                                                                                                    manifestation artistique dans le
                                                                                                                    domaine de la photographie sur le
                                                                                                                    continent, les Rencontres de Bamako,
                                                                                                                    biennale africaine de référence, se
                                                                                                                    clôturent le 31 janvier 2020.

                                                                                                                    THE BAMAKO ENCOUNTERS
                                                                                                                    A MAJOR EVENT FOR CREATION
                                                                                                                    IN AFRICA
                                                                                                                    With the passing years, the Bamako
     © AFP - MICHELE CATTANI

                                                                                                                    Encounters have become the
                                                                                                                    leading artistic event in the field of
                                                                                                                    photography in the continent; this
                                                                                                                    essential African biennial ran until
                                                                                                                    31 January 2020.

                          Créées en 1994, les Rencontres de Bamako ont tenu cette année leur 12e édition, du 30 novembre 2019 au 31 janvier 2020. Depuis 25 ans, ce
                          rendez-vous artistique contribue à faire valoriser la photographie contemporaine auprès des professionnels et du grand public. Cette biennale
                          est en effet l’une des plus importantes manifestations du continent et contribue à rendre visible les photographes et vidéastes d’Afrique et de sa
                          diaspora.
                          Conçue par le directeur artistique Bonaventure Soh Bejeng Ndikung et une équipe de curateurs, cette édition a été placée sous la thématique
                          « Courants de conscience — Une métaphore littéraire », appelant à une réflexion sur l’acte photographique dans un monde où circulent
                          d’innombrables « images ». Environ 85 artistes présenteront leurs projets et œuvres. Parmi eux, trois Sénégalais : Adji Dieye (Italie/Sénégal),
                          Mansour Ciss Kanakassy (Sénégal) et Nakhana Diakite Prats (France/Sénégal).
                          Cette année a également été prévue une rétrospective de la biennale depuis ses débuts, il y a un quart de siècle, reprenant les temps forts qui
                          seront de nouveau présentés. Des conférences, performances, évènements et expositions thématiques se succéderont dans divers lieux tels que
                          le Musée national du Mali, la galerie Médina ou l’Institut français de Bamako, entre autres. Des expositions en off compléteront la programmation
                          officielle, promettant aux visiteurs des découvertes riches et variées.

34    TERANGA
CULTURE

                                                                                                                                                                       © AFP - MICHELE CATTANI
                                                                                                                Created in 1994, the Bamako Encounters held their 12th
                                                                                                                edition from 30 November 2019 to 31 January 2020.
                                                                                                                For 25 years, this artistic event has been contributing
                                                                                                                to promoting contemporary photography to
                                                                                                                professionals and the public at large. Indeed, this
                                                                                                                biennial is one of the continent’s leading events and
                                                                                                                contributes to giving visibility to photographers and
                                                                                                                video artists of Africa and its diaspora.
                                                                                                                The theme of this edition, designed by artistic director
     © AFP - HABIBOU KOUYATE

                                                                                                                Bonaventure Soh Bejeng Ndikung and a team of
                                                                                                                curators, is “Streams of consciousness – A literary
                                                                                                                metaphor”. It invites reflection on the photographic act
                                                                                                                in a world where countless “images” are in circulation.
                                                                                                                Some 85 artists presented their projects and their
                                                                                                                works. Among them, three from Senegal: Adji Dieye
                               Malgré leur nombre considérable, les femmes photographes continuent d’être       (Italy/Senegal), Mansour Ciss Kanakassy (Senegal) and
                                   sous-représentées dans les expositions ainsi que dans les publications, et   Nakhana Diakite Prats (France/Senegal).
                                 doivent faire face aux préjugés sexistes. Pour permettre d’y remédier, cette   This year, a retrospective of the biennial since its
                                     édition mettra l’accent sur les femmes photographes africaines et leurs    inception a quarter of a century ago went back over
                                                                                                réalisations.   its highlights. Lectures, performances, events and
                                                                                                                theme exhibitions also took place in various venues
                                     Despite their sizeable number, women photographers continue to be          such a Mali’s National Museum, the Medina gallery
                                  under-represented at exhibitions as well as in publications, and have to      and the Bamako French Institute, among others. Off
                               face sexist prejudice. In order to remedy the situation, this edition put the    exhibitions complemented the official programme,
                                              spotlight on African women photographers and their works.         enabling visitors to make rich and varied discoveries.

36    TERANGA
CULTURE                                                                                                                                 CULTURE

                                       CAP-VERT
                                                                                                                                                                                                                  RACINES MÉTISSÉES
                                                                                                                                                                                                                                                                Le Cap-Vert, ultime étape avant
                                                                                                                                                                                                                                                                la traversée de l’Atlantique, a
                                                                                                                                                                                                                                                                été peuplé par des Européens
                                                                                                                                                                                                                                                                et des esclaves africains. Des
                                                                                                                                                                                                                                                                bateaux venant de tous horizons

                                                      L’ARCHIPEL MUSICAL                                                                                                                                                                                        y accostaient, contribuant au
                                                                                                                                                                                                                                                                brassage ethnique et musical.
                                                                                                                                                                                                                                                                Mélodies et rythmes venus
                                                                                                                                                                                                                                                                d’Europe (fado, polka, mazurka,
                                                                                                                                                                                                                                                                contredanse), d’Afrique, puis
                                       Le Cap-Vert, petit archipel de l’océan Atlantique au large de l’Afrique de l’Ouest, compte moins de                                                                                                                      du Brésil (samba, bossa), et
                                       550 000 habitants ; mais cette terre de confluences et de métissages possède une âme musicale                                                                                                                            plus récemment des Caraïbes
                                          unique, qu’a largement contribué à médiatiser l’icône musicale du Cap-Vert, Cesaria Evora.                                                                                                                            (merengue, zouk) s’y sont
                                                                                                                                                                                                                                                                entremêlés pour donner vie à une

                                                                                                                                             © SHUTTERSTOCK - ANDREA WILLMORE
                                                                                  CAPE-VERDE                                                                                                                                                                    musique riche et variée. Parmi les
                                                                         THE MUSICAL ARCHIPELAGO                                                                                                                                                                nombreux styles capverdiens, il
                                         Cape-Verde, a small archipelago in the Atlantic ocean, off West Africa, has less than 550,000                                                                                                                          convient de citer la cola sanjon,
                                              inhabitants; but this land of mingling and culture mixing has a unique musical soul,                                                                                                                              le batuque ou encore la coladeira,
                                       to which the Cape-Verde music icon, Cesaria Evora, greatly contributed to giving media attention.                                                                                                                        inventée dans les années 1930 et
                                                                                                                                                                                                                                                                qui est à l’origine de la kizomba,
                                                                                                                                                                                                                                                                très appréciée aujourd’hui.

                                                                                                                                                                                              MIXED ROOTS
                                                                                                                                                                                Cape-Verde, the last stop before
                                                                                                                                                                                  crossing the Atlantic, has been
                                                                                                                                                                                     populated by Europeans and
                                                                                                                                                                                     African slaves. Ships coming
                                                                                                                                                                                from everywhere berthed there,
                                                                                                                                                                                  thus contributing to the ethnic
                                                                                                                                                                                – and musical – mixing. Melodies
                                                                                                                                                                                and rhythms from Europe (fado,
                                                                                                                                                                                    polka, mazurka, contredanse),
                                                                                                                                                                                 from Africa, then Brazil (samba,
                                                                                                                                                                                    bossa), and more recently the
                                                                                                                                                                                      Caribbean (merengue, zouk)
                                                                                                                                                                                   intermingled there to produce
                                                                                                                                                                                 a rich and varied music. Among
                                                                                                                                                                                     the numerous Cape-Verdean
                                                                                                                                                                                         styles, we’ll mention cola
     © SHUTTERSTOCK - LUCIAN MILASAN

                                                                                                                                                                                  sanjon, batuque and coladeira,

                                                                                                                                                                                                                                                                                                     © SHUTTERSTOCK - BOLDYSHEV
                                                                                                                                                                                   invented in the years 1930 and

                                                                                                                                                                                                                                       © AFP - MICHAEL RUNKEL
                                                                                                                                                                                which is at the origin of the now
                                                                                                                                                                                            very popular kizomba.

38      TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                                        TERANGA                                    39
CULTURE                                                                                                                                                                                                          CULTURE

                          L’ÂME DU CAP-VERT                                                                                                                                                                                                                     Après le décès de Cesaria Evora, le Cap-Vert s’est
                                                                                                                                                                                                                                                          cherché un héritier ou une héritière. Dans son sillage,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     LES HÉRITIERS
                                                                                                                                                                                                                                                                 une nouvelle génération de musiciens, venus de
                                                                                                                                                                                                                                                          Santiago ou de Mindelo, a émergé, dont la belle Mayra
                                                                                                                                                                                                                                                             Andrade, la plus française des Capverdiennes, mais
                                                                                                                                                                                                                                                          aussi Lura et sa voix grave reconnaissable entre mille,
                                                                                                                                                                                                                                                                le talentueux chanteur et guitariste Tcheka, sans
                                                                                                                                                                                                                                                        oublier Nancy Vieira, Sara Tavares, Carmen Souza, Maria
                                                                                                                                                                                                                                                                    de Barros, ou encore le jeune Carlos G. Lopes.
                                                                                                                                                                                                                                                             On ne compte plus, dans le monde, les artistes dont
                                                                                                                                                                                                                                                            la musique est directement inspirée des rythmes du
                                                                                                                                                                                                                                                         Cap-Vert, et notamment du zouk capverdien, proche de

                                                                                                                                                                                             © SHUTTERSTOCK - JAKUB KORCZYK
                                                                                                                                                                                                                                                          la kizomba angolaise, à l’image des œuvres de Nelson
                                                                                                                                                                                                                                                                       Freitas, hollandais d’origine capverdienne.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                 THE HEIRS
                                                                                                                                                                                                                                                        After the death of Cesaria Evora, Cape-Verde looked for
                                                                                                                                                                                                                                                           a heir or a heiress. In her wake, a new generation of
                                                                                                                                                                                                                                                          musicians from Santiago or Mindelo emerged, among
                                                                                                                                                                                                                                                          whom the beautiful Mayra Andrade, the most French
                                                                                                                                                                                                                                                        of Cape-Verdeans, and also Lura with her unmistakable
                                                                                                                                                                                                                                                           deep voice, the talented singer and guitarist Tcheka,
                                                                                                                                                                                                                                                              not forgetting Nancy Vieira, Sara Tavares, Carmen
                                                                                                                                                                                                                                                         Souza, Maria de Barros, and the young Carlos G. Lopes.
                                                                                                                                                                                                                                                            The world has lost count of the artists whose music
                                                                                                                                                                                                                                                           is directly inspired from Cape-Verdean rhythms, and
                                                                                                                                                                                                                                                             in particular Cape-Verdean zouk, close to Angolan
                                                                    © SHUTTERSTOCK - KRISTINA POSTNIKOVA

                                                                                                                                                                                                                                                                 kizomba, in the image of the compositions of a
                                                                                                                                                                                                                                                              Dutchman of Cape-Verdean origin, Nelson Freitas.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     © DR
                                                                                                                                                                                             © 2004 AFP

      Lorsque de sa voix rauque et mélancolique, Cesaria Evora entonnait                                       THE SOUL OF CAPE-VERDE
      un air de morna, cette musique traditionnelle de l’archipel, l’émotion                                   When Cesaria Evora, with her husky and melancholy voice, started singing

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      © SHUTTERSTOCK - FILIPE B. VARELA
      et le sentiment de sodade gagnaient quiconque l’écoutait. Humble,                                        a morna, a traditional music of the archipelago, whoever listened to it was
      la Diva chantait pieds nus sur scène, comme pour mieux ancrer ses                                        invaded by emotion and a feeling of sodade. The humble Diva used to sing
      racines dans cet archipel dont elle était l’âme. Même après 54 années                                    barefoot on stage, as if to better anchor her roots in this archipelago of                                     © SHUTTERSTOCK - CRIBEN

      de représentations, y compris dans les plus grandes salles de concert                                    which she was the soul. Even after 54 years of performances, including in
      du monde, elle revenait toujours sur les lieux dont elle tirait la source                                the leading concert halls in the world, she always returned to the place
      de son inspiration : Mindelo, sur l’île de São Vicente, où elle est née                                  which was the source of her inspiration: Mindelo, on the island of São
      en 1941 et s’est éteinte en 2011. Elle a laissé une trace indélébile sur la                              Vicente, where she was born in 1941 and passed away in 2011. She left an
      scène musicale mondiale, et plus encore au Cap-Vert.                                                     indelible mark on the world music scene, and even more so in Cape-Verde.

40   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              TERANGA   41
CULTURE                                                                                                         CULTURE

                                               AGENDA
                                              CULTUREL ET ARTISTIQUE
                                                                               CULTURAL AND ARTISTIC CALENDAR

                                                                                                               FESTIVAL FILMS FEMMES AFRIQUE
                                                                                                               Février/mars
                                                                                                               La 4e édition du festival Films Femmes Afrique se déroulera du
                                                                                                               21 au 29 février 2020 à Dakar, puis du 2 au 7 mars dans plusieurs

                                                                                                                                                                                              © AFP - PHOTONONSTOP
                                                                                                               villes du pays. Ce 1er festival cinématographique sénégalais
                                                                                                               organise une soixantaine de projections pour valoriser les
                                                                                                               cinémas africains et raconter les histoires de femmes du
 © SHUTTERSTOCK - ASIER ROMERO

                                                                                                               continent, afin de lutter pour l’égalité des droits.
                                                                                                                                                                                                                                   Biennale de Dak’Art
                                                                                                               FILMS FEMMES AFRIQUE FESTIVAL                                                                                       Dakar
                                                                                                               The 4th Films Femmes Afrique festival will be held from 21 to 29
                                                                                                               February 2020 in Dakar, then from 2 to 7 March in several other
                                                                                                               towns. This 1st Senegalese film festival offers some sixty screenings
                                                                                                               to shine the light on African films and tell stories about women in
                                                                                                               the continent, with a view to fighting for equal rights.
                                         Du 21 au 29 février à Dakar et du 2 au 7 mars                         21 to 29 February in Dakar and 2 to 7 March in Fatick,                                                    BIENNALE DE DAK’ART
                                           à Fatick, Kaffrine, Kaolack, Louga, Rufisque,                       Kaffrine, Kaolack, Louga, Rufisque, Saint-Louis, Thiès and                                                Du 28 mai au 28 juin
                                               Saint-Louis, Thiès et Ziguinchor. Gratuit.                      Ziguinchor. Admission free.                                                                               La 14e édition de la biennale de l’art africain contemporain de Dakar,
                                                                                                                                                                                                                         rendez-vous international de la culture, fête le 30e anniversaire de
                                                                                                                                                                                                                         l’évènement. Durant un mois, cette nouvelle édition, placée sous le
                                                                                                                                                                                                                         thème « Ï Ndaffa/Forger/Out of the fire », promouvra les arts visuels et
                                                    FÊTE NATIONALE DU SÉNÉGAL                                                                                                                                            fera vivre Dakar au rythme de la création artistique. Les œuvres d’une
                                                                                       Le 4 avril                                                                                                                        soixantaine d’artistes du continent, mais aussi de la diaspora, seront
                                     Comme chaque année, le Sénégal fêtera la proclamation de                                                                                                                            exposées dans divers lieux de la capitale. Le « off » promet lui aussi
                                  son indépendance obtenue le 4 avril 1960. Lors de ce jour férié,                                                                                                                       des découvertes disséminées partout dans la ville.
                                     militaires et peuple sénégalais défileront au son de l’hymne
                                                                                         national.                                                                                                                       DAK’ART BIENNIAL
                                                                                                                                                                                                                         The 14th Dakar biennial of contemporary African art – an international
                                                         SENEGAL’S NATIONAL DAY                                                                                                                                          cultural gathering – will mark the event’s 30th anniversary. Throughout a
                                                                                           4 April                                                                                                                       month, this new edition, on the theme “Ï Ndaffa/Forger/Out of the fire”,
                                   Like every year, Senegal will celebrate the proclamation of its                                                                                                                       will promote visual arts, and Dakar will live to the rhythm of artistic
                                    independence obtained on 4 April 1960. On this holiday, both                                                                                                                         creation. The works of sixty or so artists from the continent and the
                                       the military and the Senegalese people will parade to the                                                                                                                         diaspora will be exhibited in a number of venues in the capital. The “off”
                                                                    sound of the national anthem.                                                                                                                        also promises to be rich in discoveries scattered across the town.
                                                                                                                                                                                       © DR

                                                                                                                                                                                                                         Dak’Ar biennial, 28 May to 28 June, Dakar.

42                               TERANGA                                                                                                                                                                                                                                               TERANGA        43
CULTURE

                                                                               FESTIVAL INTERNATIONAL
                                                                               DE JAZZ DE SAINT-LOUIS
                                                                               Du 27 mai au 1er juin
                                                                               Manifestation de référence depuis sa
                                                                               création en 1993, le Festival international
                                                                               de Jazz de Saint-Louis rassemblera cette
                                                                               année encore amoureux du jazz et jazzmen
                                                                               reconnus. La ville résonnera aussi aux sons
                                                                               des concerts organisés en marge de la
                                                                               programmation officielle.

                                                                               SAINT-LOUIS INTERNATIONAL
                                                                               JAZZ FESTIVAL
                                                                               The Saint-Louis International Jazz Festival
                                                                               has been a major event since it was
                                                                               created in 1993; this year again, it will bring
                                                                               together jazz lovers and famous jazzmen.
                                                                               Concerts organized aside the official
                                                                               programme will also resound throughout
                                                                               the town.
      © DR

                                                                               International Jazz Festival, Saint-Louis,
                                                                               27 May to 1 June.
                                        Festival international de Jazz
                                                           Saint-Louis

                   KORITÉ – AÏD EL-FITR
                                Du 23 au 24 mai
              Célébrée un mois après le début du
         ramadan, la korité marque la fin du jeûne
           pour les musulmans. C’est la fête dans
            toutes les familles et les boubous aux
             couleurs chatoyantes sont de sortie !
                                                                                                                                 © SHUTTERSTOCK - EMILY-JANE PROUDFOOT

                   KORITÉ – EID AL-FITR
          Korité, celebrated one month after the
           beginning of Ramadan, marks the end
           of fasting for Muslims. All families are
      celebrating and brightly coloured boubous
                                          are out!
                                  23 and 24 May

44   TERANGA
TENDANCES                                                                                                                                              TRENDS

      DESIGN AFRICAIN
         BRANCHÉ
                      UNE VAGUE IRRÉSISTIBLE

                                                                                                                           © HAIDAR CHAMS
           À la bonne heure ! La planète se met aux couleurs et aux lignes venues d’Afrique. Les noms des

                                                                                                                                                                                           © DR
         designers du continent, qui ont roulé leur bosse depuis des années, sont aujourd’hui sur toutes les
      lèvres, de Dakar à Paris, et jusqu’aux États-Unis où les artistes afro-américains endossent leur style avec

                                                                                                                                                                                                                                                                                  © FROMHAII 2015
                                                   fierté et panache.                                                                            Ce meuble deux portes Hector, jaune comme un éclair
                                                                                                                                              en plein ciel nocturne, se veut un espace de rangement
                                           TRENDY AFRICAN DESIGN                                                                                            aux sections métalliques. Collection Grafik.
                                            AN IRRESISTIBLE WAVE                                                                            This two-door Hector piece of furniture, yellow like a flash
         That’s good! The planet is adopting colours and lines from Africa. The names of the continent’s                                        in a night sky, is meant to be a storage unit with metal
        designers who have been around for years are now on everyone’s lips, from Dakar and Paris to the                                                                      sections. Grafik collection.
              United States where Afro-American artists assume their style with pride and panache.
                                                                                                                                                                                                                             OUSMAYE MBAYE OUSMANE
                                                                                                                                                                                                                             La vitrine de ce créateur sénégalais règne dans
                                                                                                                                                                                                                             la Médina sur la Corniche dakaroise. L’homme
                                                                                                                                                                                                                             s’illustre par son esthétisme de lignes pures,
                                                                                                                                                                                                                             naissant de la matière originelle. Magicien de
                                                                                                                                                                                                                             l’art du recyclage, il n’hésite pas à imaginer des
                                                                                                                                                                                                                             meubles selon son propre code de couleurs.
                                                                                                                                                                                                                             Tables, tabourets et rangements constituent sa
                                                                                                                                                                                                                             collection qui fait fureur depuis une décennie, et
                                                                                                                                                                                                                             ce jusqu’en France.

                                                                                                                                                                                                                             The showroom of this Senegalese creator sits
                                                                                                                                                                                                                             imposingly in the Medina, on the Dakar Corniche.
                                                                                                                                                                                                                             The man stands out with his aestheticism of pure
                                                                                                                                                                                                                             lines, born from the original matter. A recycling
                                                                                                                                                                                                                             wizard, he doesn’t hesitate to imagine furniture
                                                                                                                                                                                                                             matching his own colour code. Tables, stools
                                                                                                                                                                                                                             and storage units form his collection which has
                                                                                                                                                                                                                             been all the rage for a decade, even all the way
                                                                                                                                                                                                                             to France.

                                                                                                                                                                                                                      © DR
                                        © DR

                                                                             © DR

                                                                                                                    © DR

46   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                       TERANGA        47
TENDANCES                                                                                                              TRENDS

                                                          YINKA ILORI
            Raconteur d’histoires africaines avec un tracé design des plus
            actuels, ce prodige du vintage à la mode nigériane est ancré à
             Londres. Il a mis au point sa griffe décoration qui transforme
       chacune des pièces de la maison en un enchantement ludique d’où
       Bugs Bunny et sa suite pourraient surgir ! Son message est limpide,
           tourné vers l’espoir, l’entrain et la sensualité. Yinka Ilori est un
                                                    promoteur de l’écologie.

       An African storyteller with a highly modern design, this prodigy of

                                                                                                                                                                                                                © DR
      Nigerian-style vintage is based in London. His decoration signature
        transforms each room in a playful enchantment from where Bugs
        Bunny and his likes could appear suddenly! His message is limpid,
         full of hope, drive and sensuousness. Yinka Ilori is a promoter of
                                                                   ecology.

                                                                                        © ANDREW MEREDITH

                                                                                                                                                                                                                © 2010 FABRICE MONTEIRO

                                                                                                                                                                                                                                                       © DR
                                                                                                                                                                                SELLY RABY KANE
                                                                                                                                    Cette designer sénégalaise, créatrice d’une marque électrisante, est en
                                                                                                                               communion avec sa génération, ses penchants vestimentaires. Depuis 2008,
                                                                                                                              la jeune femme invente des tenues seyantes, à la limite du fantasmagorique,
                                                                                                                                pour les mordus de la mode qui n’ont pas froid aux yeux ! Elle ose même se
                                                                                                                                   projeter dans le monde des aliens pour repousser les limites. Une féroce
                                                                                                                                                                          rivale des Desigual de ce monde...
                                                                                                            © DR
                                                                                                                             This Senegalese designer, who has created an electrizing brand, is at one with
                                                                                                                                her generation and its tastes in clothes. Since 2008, the young woman has
                                                                                                                                been inventing becoming clothes, bordering the phantasmagorical, for the
                                                                                                                              adventurous fashion buffs! She even dares to slide into the world of aliens to
                                                                                                                                   push the boundaries further. A fiery rival of the Desiguals of this world…

       Chaise aux courbes classiques qui donne le sourire avec ses teintes
                vintage, rose bonbon, bleu aqua et jaune citron, recouverte
             d’un pagne africain. L’ensemble puise dans le style américain                                                            La collection Jules Ferry se décline en vêtements presque futuristes,
                                                           des années 1950.                                                             un avant-goût de Dakar en 2100 ! Redingote matelassée avec figure
                                                                                                            © VEERLE EVENS

         Chair with classic curves that brings a smile on your face with its                                                                                                              Black is beautiful.
      vintage tones, candy pink, aqua blue and lemon yellow, covered with                                                                 The Jules Ferry collection is made of almost futuristic clothes – a

                                                                                                                                                                                                                                          © DR
        an African pagne. It is inspired by the American style of the Fifties.                                                        foretaste of Dakar in 2100! Quilted redingote with “Black is beautiful”
                                                                                                                                                                                                      figure.

48   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                     TERANGA      49
TENDANCES                                                                        TRENDS

                                                                           BIBI SECK
                            On doit à cet artiste phénoménal, fier Sénégalais et homme à
                         l’ADN planétaire, la création d’un espace exploratoire du design
                            en plein Dakar. Formé au design industriel à Paris, il brille par
                           son inventivité en modèles d’horlogerie. Par sa fibre africaine,
                            il véhicule sur le continent un idéal du beau dans l’économie
                            de moyens. Il est implanté à New York, au studio d’innovation
                                                                         « Birsel + Seck ».

                        We owe this phenomenal and proud Senegalese artist with a
                        global DNA the setting up of an exploratory centre of design
                      in the middle of Dakar. Trained in industrial design in Paris, he
                       stands out with his inventiveness in time pieces. Through his
                        African feelings, he conveys on the continent an ideal of the
                   beautiful obtained with limited means. He is based in New York, at
                                                the “Birsel + Seck” innovation studio.

                                                                                                                                                                          © DR
                                                                                                                                                                   © DR
                                                                                                                                                                                                 THEBE MAGUGU
                                                                                                                                                                                                 Dans la ligne de mire des accros de la mode depuis qu’il s’est vu
                                                                                                                                                                                                 attribuer le prix LVMH de la Fondation Louis Vuitton, ce jeune maître
                                                                                                                                                                                                 de la mode de 26 ans a du talent à revendre ! Originaire d’Afrique
     © DR

                                                                                                            © DR

                                                                                                                                                                                                 du Sud, résidant à Johannesburg, il marque l’histoire en raflant cet
                                                                                                                                                                                                 honneur remis pour la première fois à un Africain. Son prêt-à-porter
                                                                                                                                                                                                 féminin combine à merveille le pratique à l’agréable, pour le bonheur
                                                                                                                                                                                                 de ses contemporaines.

                                                                                                                                                                                                 This 26-year old fashion master has talent to spare! He has been in
                                                                                                                                                                                                 the sights of fashionistas since he was awarded the Fondation Louis
                                                                                                                                                                                                 Vuitton LVMH prize. Born in South Africa and living in Johannesburg,
                                                                                                                                                                                                 he has made history by scooping this prize, which was awarded to
                                                                                                                                                                                                 an African for the first time. His women’s ready-to-wear wonderfully
                                                                                                                                                                                                 combines the practical and the pleasant, to the delight of his
                                                                                                                                                                                                 contemporaries.

                                                                                                                   IKEA a craqué pour le style Bibi Seck ! Cette
                                                                                                                   chaise tissée reflète le design actuel à la
                                                                                                                   croisée des chemins avec la souche africaine,                                 Robe à larges manches aérées, dans un style raffiné et audacieux.
                                                                                                                   dans sa forme « confort divin ».                                              Jupette intégrée rouge vin pour un effet de superposition coquet et

                                                                                                                                                                                 © TRAVYS OWEN
                                                                                                                   IKEA fell for the Bibi Seck style! This woven                                 juvénile...
       © DANIEL WESTER

                                                                                                                   chair reflects the current design at the                                      A dress with wide, airy sleeves, in a refined and audacious style.
                                                                                                                   crossroads with its African roots, in its “divine                             The wine-red short skirt adds a smart and youthful superimposition
                                                                                                                   comfort” form.                                                                effect…

50    TERANGA                                                                                                                                                                                                                                             TERANGA        51
TENDANCES

                 DYENAA DIAW
               Avec sa fougueuse griffe
         Peulh Vagabond’, l’ambitieuse
                  créatrice sénégalaise
       implantée dans la Ville Lumière
               en met plein la vue ! Ses
             modèles mettent en valeur
          toutes les féminités, dans un
             écrin glamour, sur mesure.
            L’époustouflante Beyoncé a

                                                                                       © PEULH VAGABOND
      craqué pour une tenue pantalon
           aux éclats dorés qui a fait le
           tour de la press people... Un
                    joyau vestimentaire.

              The ambitious Paris-based Senegalese designer’s fiery brand, Peulh
      Vagabond’, is really impressive! Her models enhance all aspects of femininity,
       in made-to-measure glamour. The amazing Beyoncé fell for a sparkling gold
             pants outfit seen everywhere in the celebrity press… A clothing gem.

                 Ce deux-pièces noir charbon aux éclats dorés de star est digne
                                                                                                     © PEULH VAGABOND

         d’Hollywood ! Ses deux demi-sphères sur la poitrine diffusent un effet
                                                                guerrier sensuel.
      This coal-black two-piece with golden sparks is worthy of a Hollywood star!
           The two half-spheres on the chest emanate a sensuous warrior effect.
                                                        © DR

                                                                                                                        © DR

52   TERANGA
DÉCOUVERTES                                                                                                                                                                                                                                                       DISCOVERING

                            PRAIA
                                                                                                                                                                                                                                       S’Y RENDRE
                                                                                                                                                                                                                 C’est à l’extrême sud de l’île de Santiago, une des dix
                                                                                                                                                                                                             qui composent l’archipel du Cap-Vert, que se situe Praia.
                                                                                                                                                                                                               À 650 km de Dakar, en ligne presque droite, son accès
                                                                                                                                                                                                                  nécessite à peine plus d’une heure de vol... Un choix
                                                                                                                                                                                                                évident pour s’évader sans tracas, et sans se ruiner !

               ÉTOURDISSANTE CAPITALE

                                                                                                                                                                                                                                                                           © SHUTTERSTOCK - SAMUEL BORGES PHOTOGRAPHY
                                                                                                                                                                                                            Vol Air Sénégal HC 207 direct de Dakar, trois fois par
                                                                                                                                                                                                                   semaine, dimanche, lundi et mercredi à 10 h 00.

                   CAP-VERDIENNE                                                                                                                                                                                                                     GOING THERE
                                                                                                                                                                                                                 Praia lies at the far south of Santiago, one of the ten
                                                                                                                                                                                                               islands that make up the Cape-Verde archipelago. 650
                                                                                                                                                                                                              km from Dakar, in a near-straight line, it is just over an
                                                                                                                                                                                                               hour flight… An obvious choice to get away easily and
                                                                                                                                                                                                                                           without spending a fortune!
                                                                                                                                                                                                            Flight Air Senegal HC 207 direct from Dakar, three times
                                                                                                                                                                                                            a week, on Sunday, Monday and Wednesday at 10:00.

                                                                                                                  © SHUTTERSTOCK - SAMUEL BORGES PHOTOGRAPHY

                                                                                                                                                               © SHUTTERSTOCK - SAMUEL BORGES PHOTOGRAPHY
      Métropole en constante ébullition, du petit jour à la nuit d’encre, Praia bat à la cadence de sa population
      métissée, à la manière de Rio de Janeiro, sans rien avoir à lui envier. Immersion multicolore dans un décor
                magnétisant par son bord de mer et ses escapades nocturnes pas banales du tout...

                                                       PRAIA
                                       AMAZING CAPE-VERDEAN CAPITAL
      A constantly ebullient metropolis, from day break to the dead of night, Praia lives to the beat of its mixed-
      raced population, reminiscent of Rio de Janeiro, of which it has no cause to be jealous. A multicoloured
             immersion in a mesmerizing setting, with its sea front and out-of-the-ordinary nightlife...

54   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TERANGA   55
DÉCOUVERTES                                                                                                                                                                            DISCOVERING

               PLAGES URBAINES
                                                                                        Les premiers pas à travers la belle Praia, une ville qui s’étend sur
                                                                                        102 km2, riment avec liberté ! Inutile de plonger le nez dans un
                                                                                        guide de voyage : l’air du large et les remous aquatiques accueillent
                                                                                        naturellement quiconque s’y aventure. Les plages animées de Quebra
                                                                                        Canela et Prainha vous attendent, avec leurs bars branchés où les
                                                                                        tonalités de Cesaria Évora, la bossa nova brésilienne et le techno
                                                                                        alternent, pour vous donner le plaisir de vous déhancher.

                                           © SHUTTERSTOCK - SAMUEL BORGES PHOTOGRAPHY

                                                                                                                                                                            © SHUTTERSTOCK - PETER ADAMS PHOTOGRAPHY L
                                                                                        URBAN BEACHES
                                                                                        The first steps across beautiful Praia, which extends over 102 km2, are
                                                                                        synonymous with liberty! No need to look into a travel guide: the sea
                                                                                        breeze and the gentle swell welcome naturally whoever treads there. The
                                                                                        lively beaches of Quebra Canela and Prainha are awaiting you with their
                                                                                        trendy bars resounding in turn with Cesaria Évora’s tones, Brazilian bossa
                                                                                        nova and techno, to give you the pleasure of swaying your hips.

                                                                                        Où s’amuser ? / Where to have fun?

                     Alkimist                                                             Aqva
                     Av. Jorge Barbosa                                                    Av. Jorge Barbosa
                                                                                          Tél. +238 262 42 82

                                                                                                                                                                                                                                      © DR
                                                                                                                                                                                                                         LE MARCHÉ DES GOURMANDS

                                                                                                                                                                                                                                                     Non loin du Parc d’attractions 5 de Julho, dans le quartier populaire
                                                                                                                                                                                                                                                     de Fazenda, c’est un monde en soi qui s’offre au voyageur curieux.
                                                                                                                                                                                                                                                     Soudainement, une impression d’inclusion vous prend au marché de
                                                                                                                                                                                                                                                     Sucupira. Une longue allée de baraquements rudimentaires mais ô
                                                                                                                                                                                                                                                     combien chaleureux se dessine, des cantines de rue et des kiosques
                                                                                                                                                                                                                                                     à fruits et légumes se chevauchent, en un tout cohérent. C’est là
                                                                                                                                                                                                                                                     que Maman Cachupa attire ses clients, la louche encore chaude à la
                                                                                                                                                                                                                                                     main...

                                                                                                                                                                                                                                                     A MARKET FOR GOURMANDS
                                                                                                                                                                                                                                                     Not far from the 5 de Julho entertainment Park, in the popular
                                                                                                                                                                                                                                                     neighbourhood of Fazenda, an entire world awaits curious visitors. A

                                                                                                                                                                                                                                © ISABELLE CHAUVEL
                                                                                                                                                                                                                                                     sudden feeling of inclusion comes over you at the Sucupira market.
                                                                                                                                                                                                                                                     A long alley of very basic yet so welcoming shacks, opens in front
                                                                                                                                                                                                                                                     of you - street canteens and fruit and vegetable stalls overlap
                                                                                                                                                                                                                                                     each other in a coherent ensemble. There Maman Cachupa attracts
                                                                                                                                                                                                                                                     customers with her still hot ladle in hand…
                                                                                                                                                                     © DR

56   TERANGA                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TERANGA      57
Vous pouvez aussi lire