ALLINONE105 - MASCAGNI UFFICIO
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Pensare, costruire e condividere un luogo di lavoro, viverlo rendendolo unico e facilmente fruibile, progettarlo er fare in modo c e i ussi di informazioni, le trasparenze e i volumi divengano contenitori di idee in sinergia, a creare un microcosmo dove lo spazio e il tempo si dispiegano in una nuova dimensione, uno stato di coscienza superiore che torna a mettere l’uomo al centro del tutto. Le dinamiche del nostro vivere quotidiano hanno come denominatore comune il movimento e la ricerca di territori nei quali passare il proprio tempo in maniera produttiva, utilizzando una quarta dimensione che non è tangibile, ma misurabile. Il nostro mondo diviene così un ipercubo dove la corretta partizione degli spazi coinvolge profondamente il pensiero emotivo, traducendosi in un incremento delle prestazioni del gruppo, per il bene del singolo. Think, build and share a Penser, construire et copartager aller Dinge setzt. workplace, make it a unique living un lieu de travail, le vivre en le Die Dynamiken unseres täglichen space that is easy to use, design rendant unique et facilement Lebens haben als gemeinsamen it so that transparencies, volumes exploitable, le projeter pour faire Nenner die Bewegung und die and flows information, and que les flux d’informations, les Suche nach Plätzen, wo wir unsere become places where ideas come transparences et les volumes Zeit auf produktive Art und Weise together in synergy, creating deviennent des conteneurs verbringen können, wo wir eine Vierte a microcosm where space and d’idées en synergie, pour créer Dimension nutzen können, die nicht time take on a new dimension, un microcosme où l’espace et le greifbar, jedoch messbar ist. Unsere a higher state of consciousness temps se manifestent dans une Welt wird so zu einem Hyperkubus, that places man once again at the nouvelle dimension, un état de in dem die korrekte Partition der centre of everything. conscience supérieur qui met Räume den emotionalen Gedanken In our daily life, our actions revolve l’homme au centre de tout. in seiner Tiefe mit einbezieht, was around movement and the search for Les dynamiques de notre façon umgesetzt wird in eine Steigerung des areas where we can spend our time de vivre quotidienne ont comme Gruppenergebnisses, zum Wohle des productively, making use of a fourth dénominateur commun le mouvement Einzelnen. dimension, which is intangible but can et la recherche de territoires dans nevertheless be measured. In this way, lesquels passer le propre temps de Pensar, construir y compartir our world become a giant cube where manière productive, utilisant une un lugar de trabajo, vivirlo spaces must be divided properly, quatrième dimension qui n’est pas haciéndolo único y fácil de using our deepest feelings, increasing tangible, mais mesurable. Notre utilizar, diseñarlo para que team performance to the benefit of monde devient ainsi un hypercube los flujos de información, las everyone. où la division correcte des espaces transparencias y los volúmenes implique profondément la pensée sean lugares en los que las ideas émotive, se traduisant en une entran en sinergia, creando un augmentation des prestations du microcosmos donde el espacio y el tiempo adquieren una groupe, pour le bien de l’individu. nueva dimensión, un estado de conciencia superior que coloca al Einen Arbeitsplatz erdenken, hombre en el centro de todo. erschaffen und mit anderen En nuestra vida diaria nuestras teilen; ihn leben und so zu acciones giran alrededor del etwas Einzigartigem, etwas movimiento y la búsqueda de áreas leicht nutzbaren machen, donde pasamos nuestro tiempo de ihn so zu entwerfen, dass forma productiva, haciendo uso de una ® Informationsfluss, Transparenzen cuarta dimensión que no es tangible und Volumina zu Containern für pero que sí mensurable. De este Ideen werden, die miteinander modo nuestro mundo se convierte en in Synergie einen Mikrokosmos un cubo gigante en el que la división bilden, in dem Raum und Zeit correcta de los espacios implica ihren Ausdruck in einer neuen una profunda reflexión emocional, Dimension finden, einem höheren aumentando el rendimiento del grupo Bewusstseinsstatus, der den para el bienestar de cada individuo. Designers: Mascagni R&S Menschen erneut ins Zentrum
Architetture mutevoli Dinamic architectures Architectures changeantes Wandelbare Architektur Arquitecturas que cambian
Volumi che si accendono di vita Volumes filled with life Des volumes qui prennent vie Räume füllen sich mit Leben Volúmenes que encienden la vida 4, 5
ALLinONE è il sistema completo di pareti divisorie che Mascagni ha creato per rispondere a quelle che sono le necessità del vivere moderno, dove gli spazi cambiano seguendo i bisogni dei loro uti izzatori. n rofi o da e geometrie ALLinONE is a comprehensive ALLinONE ist ein Trennwandsystem, semplici ma dalle caratteristiche uniche partitioning wall system, developed das von Mascagni entwickelt wurde, racchiude in modo intelligente tutte le by Mascagni to address all the needs um Lösungen für die Ansprüche der sue molteplici funzionalità, permettendo of modern day living, where spaces modernen Lebens- und Arbeitswelt need to adjust to users’ changing anzubieten, in der Räume sich le transizioni da cristalli trasparenti requirements. Simple designs but entsprechend der jeweiligen a pannellature piene, partizionate unique features offer an intelligent Bedürfnisse ihrer Nutzer verändern. Ein e non, con la massima semplicità e solution to numerous functions, where einfaches Formprofil mit einzigartigen riconfigura i it assicurata ne tem o. transparent glass can be placed Eigenschaften ermöglicht auf Un prodotto che unisce design e alongside solid panels, partitioned intelligente Weise unterschiedliche or otherwise, that can easily be Funktionalitäten; so werden Übergänge tecnologia, un creare di volumi che fanno reconfigured again and again. von transparenten Scheiben zu di ALLinONE la soluzione giusta per i Uniting design and technology and undurchsichtigen, aufgeteilten und luoghi dove la massima trasparenza è una the possibility of creating exciting durchgehenden Paneelen ermöglicht, necessità, in stretta correlazione con le combinations, ALLinONE is the right die einfach und im Laufe der Zeit solution in areas where there is the verändert werden können. performance acustiche e di archiviazione. need for sound-proofing and archiving Dieses Produkt vereint Design und and yet transparency is a must. Technik, es schafft Räume, so dass ALLinONE eine optimale Lösung ALLinONE est le système complet de für Räume ist, in denen maximale cloisons de séparation que Mascagni Transparenz in enger Verbindung mit a créé pour répondre aux besoins de la Akustik und Ordnung benötigt wird. vie moderne, où les espaces changent ALLinONE en fonction des besoins d’utilisation. Un profil aux géométries simples mais aux caractéristiques uniques renferme ALLinONE es el sistema completo de paredes divisorias que Mascagni ha creado para satisfacer las necesidades de façon intelligente l’ensemble de ses de la vida moderna, donde los espacios nombreuses fonctions, en permettant cambian según las necesidades de les transitions des vitres transparentes uso. Un perfil de las geometrías simples aux panneaux pleins, séparés ou non, et con características únicas ofrecen la possibilité de reconfigurer la structure de manera inteligente sus numerosas en toute simplicité au fil du temps. funciones, permitiendo transiciones de Un produit qui associe le design et la cristales transparentes con paneles technologie, une création de volumes de aglomerado separados y no, con qui fait de ALLinONE la solution la posibilidad de volver a configurar la idéale pour les lieux où une grande estructura con simplicidad a través del transparence est une nécessité, tout tiempo. comme les performances acoustiques Uniendo diseño y tecnología con la et d’archivage. posibilidad de crear combinaciones interesantes, ALLinONE es la solución ideal en lugares en los que existe la necesidad de insonorización y archivo y donde la transparencia es una necesidad. ® 6, 7 ALLinONE Lo s azio rende forma Space takes shape L’espace prend forme Den Raum in Form gebracht El espacio toma forma
La delimitazione dello spazio è allo stesso tempo utile e decorativa. Attraverso un a out efficace i ussi di informazione viaggiano veloci. Le comunicazioni tra gli individui si fanno più immediate, mantengono una equilibrata sensazione di territorialità e rendono piacevole la permanenza all’interno del luogo di lavoro. Enclosing space usefully and Die Raumabgrenzung ist gleichzeitig attractively. With an efficient layout, funktional und dekorativ. Durch information flows fast. Communication ein effizientes Layout fließen between people is faster but personal die Informationen schnell. Die space is respected, providing a pleasant Kommunikation zwischen den Personen environment in which to spend your erfolgt direkter; ein ausgewogenes working hours. Zugehörigkeitsgefühl zum Raum bleibt erhalten, und der Aufenthalt La délimitation de l’espace est utile am Arbeitsplatz wird dadurch sehr et à la fois décorative. Au sein d’un angenehm. aménagement efficace, les flux d’information voyagent rapidement. Les La delimitación del espacio es al mismo communications entre les personnes tiempo útil y decorativa. Con un diseño deviennent plus immédiates, elles eficiente los flujos de información viajan maintiennent une sensation équilibrée rápidamente. La comunicación entre de territorialité et rendent agréable le las personas es más instantánea, se temps passé sur le lieu de travail. conserva el respeto del espacio y se hace agradable la permanencia en el lugar de trabajo. 8, 9
ALLinONE di Mascagni risponde con un unico prodotto a quelli che sono i più alti standard di partizione dello spazio e di arredamento, coniugando pareti vetrate e pannellature, orizzontali o verticali, in modo da dare massima ALLinONE by Mascagni is a single ALLinONE von Mascagni vereinigt libertà alla fantasia progettuale product that addresses the highest in einem einzigen Produkt die di un a out efficace. standards for space partitioning höchsten Standards und Ansprüche, Una struttura, illimitate potenzialità. and furnishings, combining horizontal die an einen Raumteiler und an eine and vertical glass walls and panels Mobiliartrennung gestellt werden to give freedom to your imagination können. Es werden verglaste Wände in designing efficient layout solutions. mit horizontalen und vertikalen One structure, boundless Paneelelementen so kombiniert, dass possibilities. der planerischen Phantasie maximale Freiheiten gelassen werden und eine ALLinONE de Mascagni répond effiziente Layoutlösung geschaffen par un produit unique aux exigences wird. Eine Struktur – unbegrenztes les plus élevées en matière de partition Potential. de l’espace et d’ameublement, en combinant des cloisons vitrées ALLinONE de Mascagni con un único et des panneaux, horizontaux producto da respuesta a los más altos ou verticaux, de façon à accorder estándares de división del espacio y une liberté infinie à l’imagination de mobiliario, combinando paredes conceptuelle d’un aménagement de vidrio y paneles, horizontales o efficace. Une seule structure, un verticales para dar máxima libertad a potentiel illimité. la imaginación de diseño conceptual y una configuración eficaz. Una estructura de potencialidad ilimitada 10, 12
Lo spazio prende forma Space takes shape L’espace prend forme Den Raum in Form gebracht El espacio toma forma 13, 16
Veloce da installare, sem ice da riconfigurare facile da gestire Quick to install, easy to re-configure, simple to manage Rapide à monter, simple à reconfigurer, facile à gérer Schnell zu montieren, einfach umzugestalten, leicht zu handeln Instalación rápida, configuración simple, gestión fácil 17, 19
Una soluzione per ogni necessità ALLinONE è allo stesso tempo parete A solution for every need con rofi i in a uminio di finitura e Une solution pour chaque besoin strutture in acciaio interne. La sua Eine Lösung für alle Ansprüche forza estetica è insita nel concetto che Una solución para cada necesidad ha portato il prodotto a svilupparsi per esaudire tutti i desideri, anche quelli più ALLinONE is a dividing wall with ALLinONE besteht aus fantasiosi. aluminium profiles and an internal einer Wand mit Profilen in crista i inte aiati con rofi o ad incastro steel structure. Its aesthetic strength Aluminiumausführung und Strukturen o con vetro applicato esterno, possono underlies the concept of a product mit Stahlkern. Ihre ästhetische Kraft studied to fulfil every wish, even the ist Teil des Konzeptes; selbst die essere intervallati tra di loro insieme most imaginative. phantasiereichsten Wünsche können ai pannelli di nobilitato, verniciato e in Glass panels with interlocking erfüllt werden. tessuto, a creare mosaici appassionanti e frames or externally mounted glass Die umrahmten Scheiben mit cortine variopinte. and inter-spaced by panels in faced Klemmprofil oder mit Glasverkleidung chipboard, varnished or in fabric create können durch Paneele aus Pressspan, a fascinating mosaic and colourful lackiert oder mit Stoff verkleidet, screens. durchbrochen werden, und so entstehen faszinierende Mosaike oder ALLinONE consiste à la fois en des bunte Wände. cloisons avec des profils en aluminium de finition, et en des structures ALLinONE es una pared divisoria con internes en acier. Sa force esthétique acabados de perfiles de aluminio y repose sur le concept qui a mené au estructuras interiores de acero. développement de ce produit pour Su fuerza estética está implícita en el lui permettre de répondre à tous les concepto de un producto estudiado désirs, même les plus extravagants. para satisfacer todas las aspiraciones, Les vitres fixées sur châssis, avec un incluso las más extravagantes. profil encastré ou une vitre externe Los cristales fijados a la estructura appliquée, peuvent être placés à con perfil empotrado o con vidrio intervalle avec des panneaux en en el exterior se pueden intercalar mélaminé, vernis et en tissu, pour créer con paneles de aglomerado, des mosaïques passionnantes et des pintados o de tapices para crear rideaux bariolés. mosaicos fascinantes y muros cortina variopintos. 20, 21
ALLinONE is versatile and, to get the best results, let your building environment guide you. The variable width modules are available in all the different finishings, both transparent and solid: they furnish and divide space in new, interchangeable ways. La versatilité de ALLinONE s’exprime au mieux en suivant les mailles du lieu dans lequel le projet sera développé. Les modules à largeur variable, disponibles dans toutes les finitions, transparentes et pleines, meublent et divisent l’espace avec des solutions toujours nouvelles, en créant des géométries changeantes. Die Vielseitigkeit von ALLinONE erkennt man besonders anhand der stabilen Elemente mit denen sich das Projekt entwickelt. Die Module sind in der Breite variabel und in allen Ausführungen verfügbar, sowohl transparent, als auch blind; der Raum wird mit immer neuen Lösungen eingerichtet und geteilt; es werden veränderbare Geometrien geschaffen. La versatilidad de ALLinONE se expresa La versatilità di ALLinONE si esprime al de la mejor manera siguiendo las mallas meglio seguendo quelle che sono le maglie del edificio donde se desarrollará dello stabile nel quale si sviluppa il progetto. el proyecto. Los módulos de ancho I moduli a larghezza variabile, disponibili variable, disponibles en todos los acabados, tanto transparentes como in tutte e finiture sia tra arenti c e ciec i sólidos, amueblan y divide el espacio con arredano e dividono lo spazio con soluzioni soluciones cada vez nuevas, creando sempre nuove, creando geometrie mutevoli. geometrías que cambian. 22, 23
Furnish your space with ALLinONE Meubler l’espace avec ALLinONE Den Raum mit ALLinONE einrichten Decorar el espacio con ALLinONE ya Arredare lo spazio con ALLinONE Partitions are no longer a limitation but n’est plus une limite imposée par bedeutet keine Einschränkung durch no es un límite debido a la división de non è più un limite dato dalla the drive to create the right place to la partition de l’espace, mais une die Aufteilung des Raumes, sondern este, sino un estímulo para encontrar make you feel at ease. incitation à trouver le lieu parfait pour ein Anreiz einen perfekten Ort zum el lugar perfecto y estar siempre a sus partizione dello stesso, ma è se sentir à l’aise. Wohlfühlen zu schaffen. anchas. stimolo per trovare il luogo perfetto per sentirsi a proprio agio. 24, 25
26, 27
La forza delle geometrie semplici La force des géométries simples Strength in simple forms Die Kraft der einfachen Geometrien La fuerza de las geometrías simples 28, 29
Obiettivo principale, il benessere Well-being as the new goal Objectif principal, le bien-être Wohlbefinden ist das oberste Ziel Objetivo principal, el bienestar 30, 32
Il segreto del colore, strumento dello stare bene Colour is the key to feeling good Le secret de la couleur comme clé du bien-être Das Geheimnis der Farbe als Schlüssel zum Wohlbefinden El secreto del color como clave de la comodidad 33, 36
Pannelli in nobilitato, legno, laccati, rivestiti in tessuto, in cristallo trasparente, verniciato, con pellicole interposte decorative o con applicazioni di pellicole adesive. ALLinONE offre le sue illimitate possibilità cromatiche per creare ambienti dove colori e materiali differenti Panels come in faced chipboard, Paneele in Pressspan, Holz, lackiert, mit arredano le aree in modo attraente wood, varnished, covered in fabric, Stoff verkleidet, in durchsichtigem Glas, in transparent glass, painted, and lackiert, mit dekorativen, eingezogenen e rassicurante. La parete diventa un with inserted or adhesive decorative PVB-Folien oder mit Folien beklebt. elemento d’arredo vivo, che si adatta al films. ALLinONE, with its boundless ALLinONE bietet unbegrenzte uogo dandog i carattere e significato. chromatic possibilities, lets you create Farbvarianten für die Schaffung von Una scelta per ogni necessità a creare attractive, welcoming places using Bereichen. Durch unterschiedliche l’area giusta per ogni attività. different colours and materials. The Farben und Materialien werden dividing wall becomes live furnishing, Räume attraktiv und beruhigend. adapting to its surroundings and Die Wand wird zu einem lebendigen enhancing them. Einrichtungselement, das sich an den Different solutions to create the right Ort anpasst und ihm seine Bedeutung place for any activity. und seinen Charakter gibt. Ein Produkt für alle Ansprüche eines Panneaux en mélaminé, en bois, laqués, passenden Raumes für alle Formen von revêtus de tissu, en verre transparent, Tätigkeit. vernis, avec des pellicules décoratives ou avec des applications de pellicules Paneles de aglomerado, madera, adhésives. ALLinONE propose ses lacados, tapizados, de cristal possibilités chromatiques illimitées pour transparente, pintados, con películas créer des espaces où des couleurs decorativas o aplicaciones de películas et des matériaux différents meublent adhesivas. ALLinONE ofrece sus les pièces de façon attrayante et ilimitadas posibilidades cromáticas para rassurante. La cloison devient un crear ambientes donde los colores y élément d’ameublement vivant, qui tipos de materiales decoran lugares de s’adapte au lieu en lui conférant un forma atractiva y tranquilizadora. caractère et une signification. La pared se convierte en un elemento Un choix pour chaque nécessité, afin vivo de decoración adaptándose de créer l’espace adéquat pour chaque al lugar y regalándole carácter y activité. significado. Diferentes soluciones para crear un espacio de acuerdo a cada actividad. 37, 39
La comunicazione è protagonista Communication is key La communication au premier plan Kommunikation ist das Wichtigste La comunicación es protagonista 40, 41
Con ALLinONE i rivestimenti murali l’aggiunta della luce all’interno dei diventano un tutt’uno con le partizioni anne i. rofi i esterni dis oni i i divisorie. La struttura interna della anche in colore a richiesta, assicurano parete divisoria di Mascagni permette la massima versatilità a un prodotto che l’attrezzabilità delle strutture con lascia libero spazio all’immaginazione. With ALLinONE, wall coverings fit in Avec ALLinONE, les revêtements Mit ALLinONE verbinden sich perfectly with the dividing walls. The muraux ne font plus qu’un avec les die Wandverkleidungen mit den internal structure of Mascagni’s dividing cloisons de séparation. La structure Raumteilern zu einer Einheit. Durch partitions allows you to fit out your wall interne de la cloison de séparation die Struktur im Inneren der Trennwand and insert lighting within the panels. de Mascagni permet d’équiper les von Mascagni können die Paneele mit The external profiles are available in structures avec l’ajout d’un éclairage Licht ausgerüstet werden. Die äußeren different colours on request, ensuring à l’intérieur des panneaux. Les profils Paneele sind auch auf Anfrage in the maximum versatility and letting your externes, disponibles également en Farbe verfügbar und bieten maximale fancy run free. couleur sur demande, assurent une très Flexibilität; dieses Produkt lässt der grande versatilité pour un produit qui Phantasie freien Lauf. laisse libre cours à l’imagination. Con ALLinONE revestimientos de paredes llegan a ser una sola cosa con los paneles de melaminas. Gracias a la estructura interior de la pared divisoria de Mascagni es posible equipar sus estructuras introduciendo la luz en el interior de los paneles. Los perfiles exteriores, de colores, disponibles bajo petición, aseguran máxima versatilidad a un producto que da rienda suelta a la imaginación. 42, 43
L’intercambiabilità come priorità Flexibility as a priority La priorité à l’interchangeabilité Flexibilität als Priorität Prioridad a la intercambiabilidad In ALLinONE la parete tradizionale con la struttura in acciaio e la parete a lastra in cristallo verticale monolitica, singola o doppia, coesistono. Il passaggio dall’una all’altra è invisibile una volta terminato il montaggio con un risultato di sicuro effetto. In ALLinONE, traditional dividing walls with internal steel structure can be placed side by side with single or double glazed monolithic glass panels. Once mounted, no joint is visible between the two, and the effect is outstanding. Dans ALLinONE, la cloison traditionnelle avec la structure en acier et la cloison à plaque en verre verticale monolithique, simple ou double, coexistent. Le passage de l’une à l’autre est invisible une fois le montage terminé, et l’effet est garanti. Bei ALLinONE gibt es die klassische Wand mit Stahlstruktur, und die Wand mit vertikaler, monolithischer Einfach- oder Doppelverglasung. Der Übergang zwischen den beiden Wänden ist nach Montage nicht sichtbar. Das Ergebnis ist immer beeindruckend. En ALLinONE paredes divisorias tradicionales con estructura de acero pueden ser colocadas al lado de la pared de placa de cristal vertical monolítica, singular o doble.Tras acabar el montaje el paso de una a otra es invisible con un resultado excepcional garantizado. 44, 45
ALLinONE è il sistema completo di pareti divisorie che Mascagni ha creato per rispondere a quelle che sono le necessità del vivere moderno, dove gli spazi cambiano seguendo i bisogni dei loro uti izzatori. n rofi o da e geometrie ALLinONE is a comprehensive ALLinONE ist ein Trennwandsystem, semplici ma dalle caratteristiche uniche partitioning wall system, developed das von Mascagni entwickelt wurde, racchiude in modo intelligente tutte le by Mascagni to address all the needs um Lösungen für die Ansprüche der sue molteplici funzionalità, permettendo of modern day living, where spaces modernen Lebens- und Arbeitswelt need to adjust to users’ changing anzubieten, in der Räume sich le transizioni da cristalli trasparenti requirements. Simple designs but entsprechend der jeweiligen a pannellature piene, partizionate unique features offer an intelligent Bedürfnisse ihrer Nutzer verändern. Ein e non, con la massima semplicità e solution to numerous functions, where einfaches Formprofil mit einzigartigen riconfigura i it assicurata ne tem o. transparent glass can be placed Eigenschaften ermöglicht auf Un prodotto che unisce design e alongside solid panels, partitioned intelligente Weise unterschiedliche or otherwise, that can easily be Funktionalitäten; so werden Übergänge tecnologia, un creare di volumi che fanno reconfigured again and again. von transparenten Scheiben zu di ALLinONE la soluzione giusta per i Uniting design and technology and undurchsichtigen, aufgeteilten und luoghi dove la massima trasparenza è una the possibility of creating exciting durchgehenden Paneelen ermöglicht, necessità, in stretta correlazione con le combinations, ALLinONE is the right die einfach und im Laufe der Zeit solution in areas where there is the verändert werden können. performance acustiche e di archiviazione. need for sound-proofing and archiving Dieses Produkt vereint Design und and yet transparency is a must. Technik, es schafft Räume, so dass ALLinONE eine optimale Lösung ALLinONE est le système complet de für Räume ist, in denen maximale cloisons de séparation que Mascagni Transparenz in enger Verbindung mit a créé pour répondre aux besoins de la Akustik und Ordnung benötigt wird. vie moderne, où les espaces changent ALLinONE en fonction des besoins d’utilisation. Un profil aux géométries simples mais aux caractéristiques uniques renferme ALLinONE es el sistema completo de paredes divisorias que Mascagni ha creado para satisfacer las necesidades de façon intelligente l’ensemble de ses de la vida moderna, donde los espacios nombreuses fonctions, en permettant cambian según las necesidades de les transitions des vitres transparentes uso. Un perfil de las geometrías simples aux panneaux pleins, séparés ou non, et con características únicas ofrecen la possibilité de reconfigurer la structure de manera inteligente sus numerosas en toute simplicité au fil du temps. funciones, permitiendo transiciones de Un produit qui associe le design et la cristales transparentes con paneles technologie, une création de volumes de aglomerado separados y no, con qui fait de ALLinONE la solution la posibilidad de volver a configurar la idéale pour les lieux où une grande estructura con simplicidad a través del transparence est une nécessité, tout tiempo. comme les performances acoustiques Uniendo diseño y tecnología con la et d’archivage. posibilidad de crear combinaciones interesantes, ALLinONE es la solución ideal en lugares en los que existe la necesidad de insonorización y archivo y donde la transparencia es una necesidad. ® 6, 7 ALLinONE Lo s azio rende forma Space takes shape L’espace prend forme Den Raum in Form gebracht El espacio toma forma
Connessione parete vetrata bilastra e parete cieca Connection between double-glazed wall panel and blind wall Raccord paroi vitrée à deux plaques et paroi pleine Verbindung von doppelwandiger Glaswand und Massivwand Conexiones pared vidriera doble placa y pared ciega Salto di quota Differentiated height Différence de hauteur Quotensprung Salto de cuota Giunzione 135° in policarbonato trasparente Porta doppio vetro 135° corner joint in transparent polycarbonate Double-glazed door Joint section 135° en polycarbonate transparent Porte double-vitrage Gelenkprofil 135° aus durchsichtigem Polykarbonat Verglaste doppelte Pendeltür 48, 49 Empalme 135° de policarbonato transparente Puerta de doble vidrio
ALLinONE105 Fare la differenza con contenuti Design patent_ 0022711006 altamente tecnologici è quello a cui ci siamo ispirati con il progetto ALLinONE. Cambiare l’estetica e le caratteristiche tecniche di una parete divisoria agendo so o su a cuni dei rofi i di finitura c e a Faire la différence avec des contenus Anordnung der Scheiben erhöhen compongono in un tempo molto breve è hautement technologiques est sich mit den erhältlichen PVB-Folien stato il punto di arrivo. Abbiamo creato ce à quoi nous aspirons avec le die akustischen Eigenschaften der una partizione divisoria che cambia projet ALLinONE. Notre objectif a Trennwände erheblich und erreichen con semplicità il proprio vestito, da un été de changer l’esthétique et les 43 dB beim Doppelglas 6.6.1 mit PVB caractéristiques techniques d’une 0,76. 46 dB Massivwand. cristallo al centro della struttura, a un cloison de séparation en agissant cristallo su di un lato o a due cristalli uniquement sur certains des profils de Para nuestro proyecto ALLinONE complanari, per guadagnare in proprietà finition qui la composent de façon très hemos adoptado contenidos altamente acustic e modificando a sua estetica rapide. Nous avons créé une cloison tecnológicos paramarcar la diferencia. de séparation qui change d’aspect en Nuestro objetivo era cambiar el per risolvere le necessità di tutti non toute simplicité, d’une vitre au centre aspecto y las características técnicas dimenticando il design. Lo stesso concetto de la structure à une vitre d’un côté a una pared divisoria simplemente lo ritroviamo sia nei pannelli in cristallo ou à deux vitres situées sur le même modificando de manera rápida su perfil che nei melaminici, verniciati, in legno plan, afin d’améliorer les propriétés de acabado. Hemos creado un panel o ri estiti in tessuto fino a e orte c e acoustiques en modifiant l’esthétique, de melamina que cambia su vista con pour résoudre tous les besoins sans facilidad a partir de un panel de cristal garantiscono con poche e semplici linee oublier le design. Nous retrouvons en el centro de la estructura a un panel gli allineamenti con i pannelli e i vetri ce même concept sur les panneaux de cristal lateral o incluso dos paneles esterni, centrali e doppi. en verre et les panneaux mélaminés, complanarios para mejorar las Proprietà acustiche: Scegliere lo vernis, en bois ou revêtus de tissu, propiedades acústicas modificando jusqu’aux portes qui garantissent au su aspecto bello y elegante, para spessore dei cristalli e la composizione moyen de quelques lignes simples les solucionar las necesidades de todos degli stessi, con le lamine in PVB alignements avec les panneaux et les sin pasar por alto el diseño. Este disponibili, migliora in maniera vitres externes, centrales et doubles. aspecto se repite tanto en los paneles significati a e ro riet acustic e de a Propriétés acoustiques: de cristal como en los paneles de parete divisoria, raggiungendo i 43 dB choisir l’épaisseur du verre et leur melamina, pintados, de madera o Vetro singolo centrale Vetro singolo esterno Vetro doppio composition, avec les couches en tapizados, hasta las puertas que con nei doppi vetro 6.6.1 con PVB 0,76. 46 dB PVB disponibles, améliore de façon pocas y simples líneas coinciden Central single-glazed central glass panel Offset single-glazed glass panel Double-glazed panel parete cieca. significative les propriétés acoustiques con los paneles y vidrios exteriores, Vitre simple centrale Vitre simple externe Vitre double de la cloison de séparation, jusqu’à 43 centrales y dobles. Zentralglas, Einfachverglasung externe Einfachverglasung Doppelverglasung dB pour les doubles vitres 6.6.1 avec Propiedades acústicas: Vidrio único central Vidrio único exterior Vidrio doble PVB 0,76. 46 dB paroi pleine. Seleccionando el grosor de los cristales y la composición de los For our ALLinONE project, we were Hightech Innenleben das den mismos, con las láminas de PVB inspired to take that extra step and Unterschied macht: Davon haben disponibles, mejora de manera adopt a high-tech approach. Our wir uns bei dem Projekt ALLinONE significativa las propiedades acústicas target was to alter the look and the inspirieren lassen. Es war unser Ziel, de la pared divisoria alcanzando los technical features of a partitioning die Ästhetik und die technischen 45 dB en los vidrios dobles 6.6.1 con wall, simply by rapidly modifying its Charakteristika einer Trennwand zu PVB 0,76. finishing profiles. We have created verändern und dabei nur einige der a dividing panel that can change its Fertigprofile umzubauen und das appearance with ease, from a central in kürzester Zeit. Wir haben eine glass panel to a lateral glass panel Trennwand geschaffen, die ganz or even two co-planar glass panels, einfach ihr Outfit wechselt, von einem improving its acoustic properties with Glas im Zentrum zu einem Glas an a different look and solving everyone’s einer Seite oder zwei komplanaren needs while keeping an eye on Scheiben, um die akustischen design. This concept is repeated for the panels in glass or in melamine, which can be painted, veneered in Eigenschaften zu konservieren und den ästhetischen Aspekt zu verändern, um allen Ansprüchen gerecht zu 43 dB 46 wood or covered in fabric, and also werden, ohne den Designanspruch zu in the doors whose essential, simple vernachlässigen. Dasselbe Konzept lines match those of the solid panels finden wir sowohl in den Glaspaneelen Vetro singolo centrale Vetro singolo esterno Vetro doppio and the offset, central or double- als auch in den melaminbeschichteten, glazed glass panels. lackierten, hölzernen oder Proprietà acustiche Central single-glazed central glass panel Offset single-glazed glass panel Double-glazed panel Acoustic properties: Selecting stoffbezogenen Elementen, bis Vitre simple centrale Vitre simple externe Vitre double the thickness and composition of hin zu den Türen, die sich in ihrer Acoustic properties Zentralglas, Einfachverglasung externe Einfachverglasung Doppelverglasung the glass panels, which are available minimalistischen und einfachen Propriétés acoustiques Vidrio único central Vidrio único exterior Vidrio doble with PVB inserts, can significantly Linienführung an die äußeren, die Akustische Eigenschaften improve the acoustic properties of the zentralen oder die doppelverglasten Propiedades acústicas partitioning wall, up to 43 dB for the Scheiben anpassen. double-glazing of type 6.6.1. with 0.76 Akustische Eigenschaften: Durch mm PVB insert. 46 dB blind wall. die Wahl der Glasstärke und die 50, 51
ALLinONE105 Modulo singolo centrale Modulo singolo esterno Modulo divisorio vetro doppio Partition module with central single-glazed Partition module with offset single-glazed Partition module with double glass central glass panel glass panel Cloison de séparation avec vitrage double Cloison de séparation avec vitre simple Cloison de séparation avec vitre simple Trennelement mit doppelter Scheibe Porta cieca centrale externe Módulo divisorio vidrio doble Trennelement mit Zentralglas, Trennelement mit externe Einfachverglasung Blank door Einfachverglasung Módulo único exterior Porte aveugle Módulo único central Blindes Pendeltür Puerta ciega Parete cieca - vetro doppio Porta vetro Blind wall - double-glazed panel Glazed door Paroi pleine - vitre double Porte vitrée Massivwand - doppelverglasung Verglaste Pendeltür Pared ciega - vidrio doble Puerta de vidrio Parete cieca - vetro singolo centrale Blind wall - central single-glazed central glass panel Paroi pleine - vitre simple centrale Massivwand - zentralglas, Einfachverglasung Pared ciega - vidrio único central Parete cieca - vetro doppio incollato Blind wall - double-glazed panel glued Paroi pleine - vitre double collé Massivwand - doppelverglasung geklebt Pared ciega - vidrio doble pegado Porta acustica Parete cieca - vetro singolo centrale Acoustic door Blind wall - central single-glazed central glass panel Porte acoustique Paroi pleine - vitre simple centrale Akustischen Pendeltür Massivwand - zentralglas, Einfachverglasung Puerta acústica Pared ciega - vidrio único central Parete cieca - vetro singolo esterno Blind wall - offset single-glazed glass panel Paroi pleine - vitre simple externe Massivwand - externe Einfachverglasung Pared ciega - vidrio único exterior Parete cieca - vetro doppio Blind wall - double-glazed panel Paroi pleine - vitre double Massivwand - doppelverglasung 52, 53 Pared ciega - vidrio doble
ALLinONE105 connessioni Connection Raccord Verbindung Conexiones Connessione a T Connessione a T vetro singolo - vetro singolo vetro doppio - vetro doppio T joint single glass - single glass T joint double glass - double glass T jonction verre unique - verre unique T jonction verre double - verre T Kreuzung einziges Glas - einziges Glas double Conexión de T vidrio único - vidrio único T Kreuzung verdoppeln Glas - verdoppeln Glas Conexión de T vidrio doble - vidrio doble Connessione a T Giunzione 180° in vetro doppio - vetro singolo policarbonato trasparente T joint double glass - single glass Joint section 180° in transparent T jonction verre double - verre unique polycarbonate T Kreuzung verdoppeln Glas - Profil de jonction 180° en einziges Glas polycarbonate transparent Conexión de T vidrio doble - vidrio único Gelenkprofil 180° durchsichtiges Polycarbonate Empalme 180° de policarbonato transparente Angolo 90° Parete cieca a moduli orizzontali e vetro doppio Angle 90° Blind wall with horizontal modules and double-glazed panel Angle 90° Paroi pleine avec modules horizontaux et vitre double Profil 90° Massivwand horizontale Module und doppelverglasung Angulo 90° Pared ciega a módulos horizontales y vidrio doble Angolo 135° Angle 135° Angle 135° Profil 135° Angulo 135° Giunzione 90° in policarbonato Giunzione 135° in policarbonato trasparente Joint section 135° in polycarbonate Joint section 90° in transparent Profil de jonction 135° en polycarbonate polycarbonate Profil de jonction 90° en Gelenkprofil 135° Polycarbonate polycarbonate transparent Empalme 135° de policarbonato Gelenkprofil 90° durchsichtiges Parete cieca - moduli orizzontali Polycarbonate Empalme 90° de policarbonato Blind wall - horizontal modules transparente Paroi pleine - modules horizontaux Massivwand - horizontale Module Pared ciega - módulos horizontales 54, 55
ALLinONE105 Profilo angolo variabile 90° - 270° Profile for variable angle 90° - 270° Profil pur angle variable 90° - 270° Veränderliches Eckteil 90° - 270° Perfil ángulo variable 90° - 270° Profilo angolo variabile a 3 vie Profile for variable 3 way angle Profil pur angle variable 3 module Veränderliches Eckteil 3 Kreuzung Perfil ángulo variable de 3 vías Modulo di servizio Service module Angolo 90° Compartiment de service Service Wand Angle 90° Módulo de servicio Angle 90° Profil 90° Ángulo 90° Modulo divisorio cieco Blank partition module Use patent_ BO2013U000078 Montante Cloison de séparation aveugle Blindes trennelement Post Módulo divisorio ciego Montant Pfosten Montante Sistema di fissaggio rapido brevettato Modulo divisorio vetro singolo Quick fastening system patented 16.5 8,3 3 Système de montage rapide breveté Bartition module with single glass Patentiertes schnell befestigungssystem Cloison de séparation avec vitrage unique Sistema de fijación rápido patentado Trennelement mit einziges Glas Módulo divisorio vidrio único Invention patent_ BO2013A000355 Modulo di servizio in alluminio Modulo divisorio vetro doppio Service module in aluminium Partition module with double glass Compartiment de service en aluminium Cloison de séparation avec vitrage double Servicemodul Wand in aluminium Trennelement mit verdoppeln Glas Módulo de servicio de aluminio Módulo divisorio vidrio doble Use patent_ BO2013U000078 56, 57
ALLinONE105 ALLinONE105 abaco abaco 2820 2820 RANGE H. RANGE H. 2340 2340 FUGA H. 2130 FUGA H. 2130 FUGA H. 1074 950 500/1000 1200/VAR 1000 3200 3200 RANGE H. RANGE H. 2692 2820 FUGA H. 2482 FUGA H. 2482 FUGA H. 1074 950 500/1000 1200/VAR 1000 3200 2820 RANGE H. RANGE H. 2340 2340 FUGA H. 2130 704 352 950 2000/VAR 1000 1000 3200 RANGE H. 2692 Pannello porta in laminato spessore mm. 40, tamburato. FUGA H. 2482 Pannello vetrato trasparente: vetro spessore mm. 8 temperato. Door panel in laminate, 40 mm thick. Glazed transparent panel: glass thickness mm.8, tempered. Panneau de la porte en laminate, épaisseur mm. 40. Panneau vitré transparent: vitre, épaisseur mm. 8 trempé. 352 Türplatte aus Laminat, Dicke mm. 40. Transparent Glasplatte: gehärtetes Glas und in Rahmen mit Dicke mm 8. 2000/VAR Panel de la puerta de laminado, grosor de 40mm. contrachapado. Panel de vidrio transparente: vidrio grosor 8 mm. templado. 58, 59
Box ALLinONE Crucial system for filing and dividing aux espaces, ce qui permet aussi le spaces simultaneously. The pitch of passage des câbles électriques et en lados y estantes estructurales de borde modules of cm. 100 and cm. 50, the de conditionnement. Etagères en con guarniciones antipolvo de doble vía, depth of cm. 45,8 as well as the wide acier verni avec époxy couleur satiné. introducidas dentro de un perfil perimetral range of integrated accessories make Accessoires et finitions spécifiques de aluminio extruido para aumentar la it possible to order space in a rational pour la gamme. Finition de surface absorción y la disminución de la potencia Indispensabile strumento di archiviazione way. The structure is made of melamine anodisée ou vernie. sonora. El sistema de nivelación se lleva utilizzato anche per delimitare spazi. monochrome board with structural Panneau de la porte en laminate, a cabo desde dentro, haciendo posible un ajuste simplificado de las antas Il passo dei moduli da cm. 100 e cm. 50, sides and shelves and anti-dust double- épaisseur mm. 40. Panneau vitré en cualquier momento también con la profondità di cm. 45,8 e la possibilità track edges; An extruded aluminium transparent: vitre, épaisseur mm. 8 los contenedores llenos: un ajuste de perimetral profile closes the whole trempé. di accessori integrati ne consentono un structure, thus enhancing acoustic precisión tanto en el suelo como en el ampio ed ordinato utilizzo. techo lo hace único en su género: 40 mm. absorption and damping. Ein unverzichtbares Antas de aglomerado, grosor de 16 mm., La struttura è realizzata in agglomerato Levelling adjustment is possible Archivierungsinstrument, das auch acabado según elección, bordes de ABS, di particelle di legno nobilitato from inside; doors can be adjusted zur Abgrenzung von Räumen und zur equipadas de cerradura de cremallera at any time even when the module is geschmackvollen. Der Abstand der melaminico grigio alluminio, compone para las ciegas y de leva para las de full: a millimetrical adjustment both 100 und 50 cm großen Module, die vidrio. Apertura permitida de 110° con fianc i e iani struttura i ordati at floor and at ceiling levels make it 45,8 cm Tiefe und die Möglichkeit la posibilidad de montar bisagras con con guarnizione antipolvere a doppio unique in its genre: 40 mm. Melamine integrierter Zubehörelemente gestatten apertura de 180°. El diseño prevé paneles inario inseriti a interno di un rofi o doors, different finishes, ABS edged, eine umfassende und geordnete frontales de 16 mm., estructura de 20 mm. perimetrale in alluminio estruso equipped with rack lock for the full Verwendung dieser Wand. La parte superior y lateral permite montar doors and lever lock for the glazed Die Struktur aus Agglomerat von paneles de ajuste que se adaptan a los per aumentarne l’assorbimento e ones. Opening at 110° with possibility Teilchen aus veredeltem einfarbigem espacios donde se instala, permitiendo l’abbattimento acustico. to input optional 180° opening hinges. Melaminholz umfasst Seitenteile gracias al espacio dejado en el interior, Sistema di livellamento effettuabile The project allows for front panels of und Strukturflächen mit Staub el paso de la instalación eléctrica y de dall’interno consentendo una facile 16 mm. and structure with 20 mm. abweisender Dichtung mit doppelter climatización. Estantes de acero de pintura thickness. Schiene, die in ein Umfangsprofil electrostática satinada, con predisposición regolazione delle ante in qualsiasi de sujetacarpetas. Accesorios y acabados The upper and lateral parts allow the aus stranggepresstem Aluminium momento anche a contenitore pieno: una mounting of adjustment panels that eingesetzt sind, um Schallabsorption específicos. Acabado superficial de regolazione millimetrica sia a terra che can host any electrical or conditioning und Schalldämpfung zu steigern. aluminio anodizado o pintado. Panel de la puerta de laminado de grosor de 40 a soffitto a rende unica ne suo genere equipment. Ein von innen verstellbares Shelves in steel, epoxy painted, Nivellierungssystem gestattet jederzeit mm., contrachapado. Panel de vidrio 40 mm. Ante in truciolare, sp. 16 mm., transparente: vidrio de espesor de 8 mm satinized colour. Accessories and ein einfaches Verstellen der Flügel auch finitura a sce ta ordate in A dotate di available finishings are also dedicated. dann wenn der Behälter voll ist: eine templado. serratura a cremagliera per quelle cieche Surface finish anodized or painted. sowohl an der Decke wie am Boden e a leva per quelle vetrate. Apertura Door panel in laminate, 40 mm thick. mögliche Millimetereinstellung macht consentita a 110° con possibilità opzionale Glazed transparent panel: glass das System in seiner Art einzigartig: thickness mm.8, tempered. 40 mm. Flügel aus Spanplatten di inserire anche cerniere con apertura mit Endbearbeitung nach Wahl a 180°. Il progetto prevede pannellature Indispensable instrument pour archiver des Kunden, mit ABS Rand und frontali da mm.16, struttura da mm. 20. et pour délimiter les espaces. Le Zahnschloss für die blinden Flügel und La parte superiore e laterale consente pas des modules de cm. 100 et cm. in Hebelausführung für die verglasten il posizionamento di aggiustaggi per 50, la profondeur de cm. 45,8 et les Flügel. Zulässige Öffnung um 110° mit accessoires intégrés en consentent der Möglichkeit, auch Gelenke mit einer meglio adattarsi agli ambienti in un ample emploi. La structure en Öffnung um 180° zu einzufügen. Das cui viene inserita agevolando, grazie aggloméré de particules de bois Projekt sieht vordere Taefelungen von allo spazio lasciato all’interno, il ennobli en mélaminé monochrome mm 16 und Struktur von mm 20 vor. passaggio di impianti sia elettrici che di se compose de côtés et d’étagères Das obere und das seitliche structuraux bordés avec garniture Teil gestatten dank dem innen condizionamento. anti-poussière à double binaire, posés belassenen Raum die Anbringung von Ripiani in acciaio verniciato a polveri à l’intérieur d’un profil périmétral en Verstellvorrichtungen zur besseren colore satinato, con predisposizione aluminium extrudé pour augmenter Anpassung an die Räume, in denen die reggicarte e. Accessori e finiture dedicate. l’absorbement et l’abattage acoustique. eingerichtete Wand aufgestellt werden initura su erficia e in a uminio Système de nivelage de l’intérieur qui soll, den Durchlauf von elektrischen permet un réglage simplifié des portes Anlagen und Klimaanlagen. anodizzato o verniciato. en tout moment, même en cas de Einlegeböden aus Stahl lackiert und Pannello porta in laminato spessore charge de matériel sur les étagères: un satiniert. Gewidmete Zubehoer und mm. 40, tamburato. Pannello vetrato réglage millimétrique au sol comme au Beschichtigungen. trasparente: vetro spessore mm. 8 plafond en font un système unique dans Oberflächenendbearbeitung eloxiert son genre: 40 mm oder lackiert. temperato. Portes en aggloméré de particules de Türplatte aus Laminat, Dicke mm. 40. bois, finition au choix, chants en ABS, Transparent Glasplatte: gehärtetes dotées de serrure à crémaillère pour les Glas und in Rahmen mit Dicke mm 8. portes en bois et à levage pour celles vitrées. Ouverture possible jusqu’à 110° Instrumento indispensable para el avec possibilité optionnelle d’insérer des archivo y para delimitar espacios. charnières à 180°. El paso de los módulos de 100 cm. y le projet prévoit des panneaux frontaux 50 cm., la profundidad de 45,8 cm. y la de 16 mm. et une structure de 20 mm. amplia gama de accesorios integrados La partie supérieure et celle latérale permiten ordenar el espacio de manera permettent de positionner des racional. La estructura está fabricada modules sur mesure pour s’adapter de aglomerado de partículas de madera 60, 61 melaminico gris aluminio, consiste
ALLinONE105 Finiture abaco Box Finishes Finitions Finish Acabados Passo dei moduli L 500 L 1000 da cm. 100 e cm. 50 805 H 805 Pitch of modules 0000 of cm. 100 and cm. 50 H. 2500/3200 Pas des modules de cm. 100 et cm. 50 Abstand der 100 und 50 cm großen Module L 500 L 1000 Paso de los módulos M1 Bianco RAL9016 ME Selva Nera ML Ciliegio Satin MG Tabacco MH Olmo Silver MM Noce 1190 M1 White RAL9016 ME Black Forest ML Cherry Satin MG Tobacco MH Elm Silver MM Walnut H 1190 de 100 cm. y de 50 cm. M1 Blanc RAL9016 ME Forêt Noire ML Cerisier Satin MG Tabac MH Orme Argent MM Noyer 0000 M1 Weiß RAL9016 ME Schwarzwald Eiche ML Kirsche Satiniert MG Tabak MH Ulme Silber MM Nussbaum M1 Blanco RAL 9016 ME Bosque Negro ML Cereza Satén MG Tabaco MH Roble de Plata MM Nuez L 500 L 1000 2341 H 2341 1179 0000 MR Quercia Bianca MV Visone MX Lino MK Alluminio MJ Grigio Perla MR White Oak MV Mink MX Linen MK Aluminium MJ Pearl Grey MR Chêne Blanc MV Vison MX Linge MK Aluminium MJ Gris MR Weißeiche MV Nerz MX Leinen MK Aluminium MJ Perlgrau MR Roble Blanco MV Visòn MX Lino MK Auminio Anodizado MJ Gris Perla L 500 L 1000 2850 2331 H 2850 1179 0000 WA Legno Noce Wengè WS Legno Noce Satin WE Legno Ebano Nero WU Legno Ulivo WZ Legno Noce Tabacco WA Wenge WS Walnut Satin WE Wood Ebony Black WU Olive Wood WZ Wood Tobacco Brown Walnut WA Bois Noyer Wengé WS Bois Noyer Satin WE Bois D’Ébène Noir WU Bois D’Olivier WZ Bois Noyer Foucé L 500 L 1000 3100 WA Wenge Nussbaum WS Nussbaum Satiniert WE Schwarz Ebenholz WU Olivenholz WZ Holz Nussbaum Tabak WA Madera Nuez WS Madera Nuez Satén WE Madera Ébano WU Madera Olivo WZ Madera Nogal Tabaco Strutture Custom 2331 H 3100 1179 0000 Structures Structures Oberflächen Estructuras L 500 L 1000 3100 2715 RAL H 3100 1179 0000 IA Alluminio Anodizzato B Bianco RAL 9016 G Antracite RAL 7021 Libera la fantasia IA Anodized Aluminum B White RAL 9016 G Anthracite RAL 7021 Let your imagination run freely IA Aluminium Anodisé B Blanc RAL 9016 G Anthracite RAL 7021 Libère l’imagination IA Eloxiertem Aluminium B Weiss RAL 9016 G Anthrazit RAL 7021 Setzt Phantasie frei 62,, 63 IA Auminio Anodizado B Blanco RAL 9016 G Antracita RAL 7021 Fantasìa libre
Think Green elenco certificazioni istituto Certificazioni ALLinONE data test tipologie di parete Acoustic European norms GIORDANO SPA 27/05/2013 parete cieca senza materassino Rw 40 db Il processo di sviluppo Manufacturing processes at Le processus de développement de Bei Mascagni steht in der El proceso de desarrollo de Mascagni parete cieca con materassino Rw 46 db di Mascagni tiene conto Mascagni take environmental Mascagni tient compte de l’impact Planung und Entwicklung die tiene en cuenta el impacto ambiental UNI EN ISO 10140 parete vetrata Rw 40 db dell’impatto ambientale impact into account in all stages environnemental lors de toutes les Umweltverträglichkeit in allen Phasen en la totalidad de las fases de vida UNI EN ISO 717-1 parete monolitica lastra singola: stratificato 5+5 Rw 31 db in tutte le fasi del ciclo di vita of a product’s life cycle, from the phases du cycle de vie du produit: des Lebenszyklus des Produktes im del producto: desde la selección del prodotto: dalla selezione selection of raw materials to reusing du choix des matières premières à Mittelpunkt: Von der Auswahl der de las materias primas, hasta la de e materie rime fino a and recycling materials. la réutilisation et au recyclage des Rohstoffe bis zur Wiederverwendung reutilización y reciclaje de los parete monolitica lastra doppia: stratificato 5+5 Rw 38 db riutilizzo e al riciclo matériaux. und zum Recycling der Materialien. materiales. dei materiali. Recycling stratificato 5+5 acustico Rw 38 db ALLinONE is a modular system, Recyclage Recycling Reciclaje stratificato 6+6 Rw 43 db Riciclo easily disassembled using commonly ALLinONE, modulaire et facile à ALLinONE, das Baukastensystem TrèS, modular y fácil de desmontar stratificato 6+6 acustico Rw 43 db ALLinONE, modulare used tools. Each component can démonter à l’aide de simples outils ist mit handelsüblichem Werkzeug con herramientas normales de uso e facile da smontare con be easily recycled at the end of its ordinaires. À la fin de son cycle einfach zu demontieren. Hat das común. Al final de su ciclo de vida normali attrezzi di uso comune. useful life. de vie, chaque composant sera Produkt ausgedient, sind die cada uno de los componentes será A a fine de suo cic o di ita facilement recyclable. einzelnen Komponenten leicht zu fácilmente reciclable. Acoustic European norms GIORDANO SPA 27/05/2013 porta cieca Rw 23 db ogni suo componente sarà Use recyceln. porta vetrata Rw 24 db facilmente riciclabile. Release of formaldehyde from the Utilisation Utilización UNI EN ISO 140-2 porta vetrata acustica Rw 28 db materials used is well within the Les émissions de formaldéhyde des Gebrauch Las emisiones de formaldehído, Utilizzo safety limits for class E1 under matériaux utilisés sont nettement Die Formaldehyd-Emissionen de los materiales utilizados, se Le emissioni di formaldeide, the provisions of the Harmonized inférieures aux limites de sécurité liegen bei den verwendeten encuentran dentro de los límites de Test on the wall CATAS SPA 11/06/2013 dei materiali utilizzati, sono European Standard EN 13986. imposées par la norme E1 Materialien großzügig im E1 seguridad impuestos conforme a la ampiamente all’interno dei (EN13986). Sicherheitsnormbereich (EN13986). norma E1 (EN13986). Urto da corpo duro 0,5 kg ISO/DIS 7893 par. 7.1.1.1 parete cieca: superate limiti di sicurezza imposti dalla Transport Urto da corpo molle 3 kg ISO/DIS 7893 par. 7.1.1.2 parete vetrata: superate normativa We take great care to reduce the Transport Transport Transporte Urto da corpo molle 50 kg ISO/DIS 7893 par. 7.1.1.3 parete monolitica lastra singola: superate E1 (EN13986). weight and volume of our packaging, Nous veillons à réduire le poids et Wir sind bemüht, Gewicht und El diseño creativo del embalaje Urto da corpo duro 1 kg ISO/DIS 7893 par. 7.2.1.1 parete monolitica lastra doppia: superate in order to maximize the space le volume de l’emballage de façon Umfang der Verpackung zu respecto a peso y volumen optimiza Urto da corpo molle 50 kg ISO/DIS 7893 par. 7.1.1.3 Trasporto used during transport. In this way, à optimiser le taux de remplissage reduzieren, um so die Auslastung der la velocidad de carga en los medios Siamo attenti a ridurre il peso we use less fuel and energy for our des véhicules de transport. De Ladekapazität der Transportmittel de transporte. De este modo usamos Test on the door CATAS SPA 11/06/2013 e volume dell’imballaggio deliveries. cette façon, nous utilisons moins zu optimieren. So wird bei der menos combustible y energía para in modo da ottimizzare de carburant et d’énergie pour les Anlieferung weniger Treibstoff und las entregas. Porte: resistenza al carico verticale EN 947: 1998 porta cieca: superate il tasso di riempimento dei Materials livraisons. Energie verbraucht. Porte: resistenza a torsione statica EN 948: 1999 porta vetrata: superate mezzi di trasporto. In questo ALLinONE contains no harmful Materiales Porte: resistenza all’urto con corpo molle e pesante EN 949: 1998 modo utilizziamo meno materials. The wooden panels used Matériaux Materialien TrèS no contiene materiales Ante di porte: urto da corpo duro EN 950: 1999 carburante ed energia per in our production are FSC certified ALLinONE ne contient pas de ALLinONE enthält keine schädlichen nocivos. Porte: forza di manovra EN 12046-2: 2000 le consegne. (wood from responsibly managed matériaux nocifs. Les panneaux en Materialien. Die für die Produktion Los paneles de madera usados para forests). bois utilisés pour la production sont verwendeten Holzpaneele sind nach la fabricación son certificados FSC Materiali certifiés FSC (bois provenant de FSC-Kriterien zertifiziert (Holz aus (madera proveniente de bosques ALLinONE non contiene Production forêts gérées de façon correcte et korrekt und verantwortungsbewusst gestionados de manera correcta y materiali nocivi. I pannelli The Casalecchio di Reno plant near responsable). geführten Forstbetrieben). responsable). di legno utilizzati per la Bologna, for metal working and the roduzione sono certificati C production of panels and upholstery, Production Produktion Planta Progetto grafico e rendering (legno proveniente da foreste is environmentally certified ISO L’usine de Casalecchio di Reno Das Werk in Casalecchio La planta de Casalecchio di Reno Acanto Comunicazione gestite in maniera corretta e 14001 and ISO 9001. (BO), pour l’usinage du métal et di Reno (BO) besitzt für (BO), para el trabajo de metales y la e Mascagni S.p.A. responsabile). The Pezzan d’Istrana plant near la production des écrans et des die Metallverarbeitung fabricación de pantallas y tapicería Treviso, for wood working, is certified éléments rembourrés, possède la und die Herstellung von ha obtenido la certificación ambiental Copywriting Produzione ISO 9001. certification environnementale ISO Trennblenden und Polstern die ISO14001 e ISO 9001. Alessio De Luca Lo stabilimento di Casalecchio Our epoxy paints and varnishes 14001 et ISO 9001. Umweltschutzzertifizierung nach ISO La planta de Pezzan d’Istrana (TV), di Reno (BO), per la lavorazione contain no solvents or heavy metals L’usine de Pezzan d’Istrana (TV), 14001 und ISO 9001. Das Werk in para trabajar la madera, ha obtenido Traduzioni del metallo e la produzione di and do not release VOC. pour l’usinage du bois, possède la Pezzan d’Istrana (TV) besitzt für die certificación ambiental ISO 9001. Intras Congressi S.r.l. schermi e imbottiti possiede la certification ISO 9001. Holzverarbeitung die Zertifizierung Las pinturas epoxi no contienen certificazione am ienta e O Les vernis époxy ne contiennent pas nach ISO 9001. Bologna disolventes o metales pesados y no 14001 e ISO 9001. de solvants ou de métaux lourds et Die Epoxidlacke sind frei von están sujetas a emisiones de VOC. Lo stabilimento di Pezzan ne libèrent pas de COV. Lösungsmitteln und Schwermetallen Stampa d’Istrana (TV), per le und enthalten keine flüchtigen Grafiche dell’Artiere lavorazioni del legno, possiede organischen Verbindungen (VOC). a certificazione O . Stampato in 3000 copie Le vernici epossidiche non nel ottobre 2015 contengono solventi o metalli pesanti e non son soggette al rilascio di VOC. 904CAT v2.0 Copyright © 2013 Mascagni S.p.A. Tutti i diritti riservati All rights reserved ALLinONE® e ALLinONE by Mascagni® sono marchi registrati Il pannello di legno truciolare utilizzato ALLinONE® and ALLinONE by è conforme allo standard E1 (EN 13986). Mascagni® are registered trademark Le componenti in legno di CEO portano il marchio FSC (Forest Stewardship Council) Mascagni S.p.A. si riserva UNI EN ISO - 9001 il diritto di apportare qualsiasi La Mascagni S.p.A. possiede la certificazione modifica tecnica ed estetica di conformità ISO 9001 Follow che ritenga necessaria. us_ UNI EN ISO - 14001 The right is reserved by Mascagni La Mascagni S.p.A. ha conseguito la certificazione ISO 14001 SpA to make such technical, (Casalecchio di Reno) dimensional, and visual changes Mascagni S.p.A. as are deemed appropriate. Mascagni-Spa-Mobili-per-Ufficio
Vous pouvez aussi lire