Programme - Goethe-Institut

 
CONTINUER À LIRE
Programme - Goethe-Institut
Programme
Septembre-Octobre | September-October | September-Oktober 2018   Sprache. Kultur. Deutschland.
Programme - Goethe-Institut
Goethe-Découverte Musique | Young Octave                        19.09.2018                      2-3
                                                                                                                                                                                                Film Klub | Le colis 2                                          26.09.2018                      4-5
                                                                                                                                                                                                Festival de danse | Corps é Gestes                              09.-11.10.2018                  6-7
                                                                                                                                                                                                DJ Set | Sarah Farina & Yo Van Lenz                             26.10.2018                      8-9
                                                                                                                                                                                                Festival de film | Yaoundé Tout Court                           27.10.-03.11.2018               10-11
                                                                                                                                                                                                Goethe-Découverte Littérature | Juvenil Assomo                  10.10.2018                      12-13
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   34-35
                                                                                                                                                                                                Film | Kino der Bibliothek                                      11.09.-31.10.2018               18-19
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  36-37
                                                                                                                                                                                                Atelier | Gestion quotidienne des bibliothèques                 26-27.09.2018                   20-21
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  38-39
                                                                                                                                                                                                BlogHub | Rencontre des bloggueurs                              29.09.2018                      22-23
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   40
                                                                                                                                                                                                Atelier | La bibliothèque moderne                               11-12.10.2018                   24-25
                                                                                                                                                                                                Formation d'enseignants | Erreurs et correction d’erreurs 06.10.2018                            28-29
© Goethe-Institut | Y. Aboueme

                                 Le Goethe-Institut est l’institution culturelle de la Répu-    The Goethe-Institut is the Federal Republic of       Das Goethe-Institut ist das weltweit tä-   Langue | Nos examens                                            21.09.-13.11.2018               34-35
                                 blique Fédérale d’Allemagne présente dans le monde             Germany’s cultural institution, operational world    tige Kulturinstitut der Bundesrepublik     Zoom | Goethe-Découverte 2019                                   01.-31.10.2018                  36
                                 entier. Nous faisons la promotion de l’apprentissage de        wide. We promote the study of German abroad          Deutschland. Wir fördern die Kenntnis
                                 l’allemand à l’étranger et soutenons les échanges culturels    and encourage international cultural exchange.       der deutschen Sprache im Ausland und
                                 internationaux. Nous promouvons également la connais-          We also foster knowledge about Germany by            pflegen die internationale kulturelle                                      L’accès aux évènements du Goethe-Institut est gratuit ou sur invitation
                                 sance de l’Allemagne en fournissant des informations sur       providing information on its culture, society, and   Zusammenarbeit. Durch unser Netzwerk                                       Acces to Goethe-Institut events is free or on invitation
                                 sa culture, sa société et sa politique. Grâce à notre réseau   politics. With our network of Goethe-Instituts,      aus Goethe-Instituten, Goethe-Zentren,                                     Die Veranstaltungen des Goethe-Instituts sind kostenlos oder auf Einladung
                                 de Goethe-Instituts, de centres Goethe, de sociétés cultu-     Goethe Centres, cultural societies, reading rooms    Kulturgesellschaften,Prüfungs-und
                                 relles, de centres d’examen et d’apprentissage de la langue,   and exam and language learning centres we            Sprachlernzentren spielen wir seit über
                                 nous avons joué un rôle majeur dans les politiques cultu-      have played a key role in the cultural and edu-      60 Jahren eine wichtige Rolle in der
                                 relles et éducatives de l’Allemagne depuis plus de 60 ans.     cational policies of Germany for over 60 years.      deutschen Kultur- und Bildungspolitik.                  Programme Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018                           01 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtoilbiB ertoMusique
Goethe-Découverte N

                                                                                                                                                                                                                                                              Culture
                                                                                                                                                                                                                                19.09.2018

                                                                                                      Young Octave                                                                                                              19h00
                                                                                                                                                                                                                                Goethe-Institut
                                                                                                      Rencontre et Partage
                                                                                                       Young Octave est un groupe de musiciens           Young Octave is a group of musicians             Young Octave ist eine 2015 gegründete Gruppe
                                                                                                       fondé en 2015. Ces derniers ont été initiés à     created in 2015. They were introduced to         von Musikern. Die Mitglieder wurden als Tee-
                                                                                                       la musique dès leur plus jeune âge et prati-      music as they were teenagers and prac-           nager an Musik herangeführt und gingen un-
                                                                                                       quaient différents styles avant de se rencon-     tised it in different ways before they met       terschiedlichen musikalischen Aktivitäten nach,
                                                                                                       trer. En évoluant ensemble sur de multiples       each other. Working together on several          bevor sie sich kennenlernten. Bei gemeinsamen
                                                                                                       plateaux ils font la rencontre d’Alexandre        platforms, they came across Alexandre            Auftritten auf verschiedenen Bühnen trafen sie
                                                                                                       Djoulo qui intègre le groupe et le renforce       Djoulo, who joined the group and enhanced        Alexandre Djoulo, der sich der Gruppe anschloss
                                                                                                       par sa forte expérience. Avec un piano, une       it with his strong experience. The band is       und sie durch seine bedeutende Erfahrung be-
Lead vocal : Nicaise Teossock                                                                          guitare, une basse et une batterie, le groupe     made up of piano, guitar, bass, and per-         reicherte. Die Band besteht aus Klavier, Gitarre,
Piano : Alexandre Djoulo                                                                               s’exprime essentiellement dans un style Jazz      cussions. Their style is essentially a blend     Bass und Schlagzeug. Ihr Stil ist eine Mischung
Guitare : Patrick Peka                                                                                 fusion et afrobeat. «Rencontre et partage »       of Jazz fusion and afrobeat. “Rencontre et       aus Jazz Fusion und Afrobeat. „Rencontre et
Basse : Joseph Nkengfua                                                                                est le titre de leur premier album en gestation   partage”, is the title of both their forthco-    partage“ ist der Titel ihres bald erscheinenden
Batterie : Emmanuel Nana                                                                               mais aussi celui de leur premier spectacle.       ming maiden album and their first show.          Debütalbums und ihrer ersten Bühnenshow.

                                Program Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018   02 |                                                                             Programm Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018          03 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtoilbiB ertoN
                           Film-Klub

                                                                                                                                                                                                                                                                                             Culture
                                                                                                                                   Film-Klub                                                                                                                       26.09.2018

                                                                                                                                   Le colis 2
                                                                                                                                                                                                                                                                   17h00
                                                                                                                                                                                                                                                                   Goethe-Institut
                                                                                                                                   Projection de film | Films screening
                                                                                                                                    En charge d’une enquête sur un réseau de tra-      Tasked with investigating a ring of drug and       Polizeichef John Aka, der einen Ring von Drogen-
                                                                                                                                    fiquants de drogue et d’organes humains, l’ins-    illegal human trafficking, Inspector of Police     und illegalem Menschenhandel untersuchen soll,
                                                                                                                                    pecteur de police John Aka fera de nombreuses      John Aka, uncovers several troubling truths        muss beunruhigende Wahrheiten über seine
                                                                                                                                    et troublantes découvertes sur sa fiancée.         on his fiancée. Le colis 2, is a blend of seve-    Verlobte erfahren. Der Film ist eine Mischung
                                                                                                                                    Naviguant entre plusieurs genres, action, arts     ral genres that features action, martial arts,     aus verschiedenen Genres und vereint Action,
                                                                                                                                    martiaux, policier, magie, effets spéciaux, le     crime, magic, and special effects, drawing         Martial Arts, Krimi, Magie und Spezialeffekte.
© Photo film le colis 2

                                                                                                                                    film « Le colis 2 » plonge le spectateur dans un   the viewer into a dark world, where sex,           Er lässt das Publikum in eine düstere Welt ein-
                                                                                                                                    univers sombre ou le sexe, l’argent et la vio-     money, and violence reign supreme. The             tauchen, in der Sex, Geld und Gewalt regieren.
                                                                                                                                    lence règnent en maîtres. Le film offre l’occa-    film was awarded the prize for Best Female         Drehbuchautor und Regisseur Brice Numkam
                                                                                                                                    sion au scénariste-réalisateur Brice Numkam        Performance at the Écrans Noirs Festival in        und Produzent Michel Kamga möchten mit ihrem
                                                                                                                                    et son producteur Michel Kamga de dénoncer         2015. The scriptwriter and director, Brice         Film Ritualverbrechen und die verheerenden
                                                                                                                                    avec virulence les crimes rituels et les ravages   Numkam, and the producer, Michel Kamga,            Auswirkungen von Drogen auf die kamerunische
                          Fiction, 105 mn, Cameroun 2015                                                                            de la drogue dans la société camerounaise et       use this film as a medium to strongly de-          Gesellschaft anprangern. Der Film wurde 2015
                          Réalisation : Brice Numkam                                                                                a obtenu le prix de la meilleure interpréta-       nounce ritual crime and the devastating ef-        beim Écrans Noirs Festival mit dem Preis für die
                          Production : Michel kamga                                                                                 tion féminine au festival écrans noirs en 2015.    fects of drugs in the Cameroonian society.         beste weibliche Performance ausgezeichnet.

                                                           Programme Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018   04 |                                                                                  Program Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018        05 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtde
                            Festival oildanse
                                        biB ertoN

                                                                                                                                                                                                                                                                                         Culture
                                                                                                                                                                                                                                                                  09-11.10.2018
                                                                                                                                                                                                                                                                  19h00
                                                                                                                                   Corps é Gestes                                                                                                                 Goethe-Institut
                                                                                                                                   Festival de danse | Dance festival
                                                                                                                                    Devenue l’une des plates-formes incontour-        The International Performance Dance Festi-       Das internationale Festival „Corps é Gestes“
                                                                                                                                    nables de la danse au Cameroun, les Ren-          val, “Corps é Gestes”, which has grown into a    ist mittlerweile eine der wichtigsten Büh-
                                                                                                                                    contres internationales de Danses de Créa-        major dance platform in Cameroon, has been       nen für Tanz in Kamerun. Seit 2007 trägt
                                                                                                                                    tion « Corps é Gestes » contribuent depuis        contributing to the emergence of young           es zum Aufstieg junger Choreografinnen
                                                                                                                                    2007 à l’émergence des jeunes chorégraphes        choreographers and dancers hailing from          und Choreografen sowie Tänzerinnen und
© Festival Corps é gestes

                                                                                                                                    et danseurs du Cameroun et de la sous-région      Ca-meroon and the Central African sub-re-        Tänzer aus Kamerun und Zentralafrika bei.
                                                                                                                                    Afrique Centrale. Le festival encourage le        gion since 2007. This festival promotes          Das Festival fördert die kreative Arbeit der
                                                                                                                                    travail de création des artistes, tout en élar-   the creative work of artists while opening       Künstler und eröffnet ihnen durch Shows
                                                                                                                                    gissant leurs horizons à travers spectacles et    up new vistas for them through shows and         und Meisterkurse neue Perspektiven. Jedes
                                                                                                                                    master class. Chaque année, le festival pro-      master classes. Every year, the festival         Jahr nimmt das Festival kreative Arbeiten
                                                                                                                                    gramme des créations venues de différents         schedules creative work from various coun-       aus verschiedenen Ländern der Welt in
                                                                                 Pour plus d’informations | for more information    pays du monde. Cette 11ème édition propose        tries around the world. This 11th edition will   sein Programm auf. Diese 11. Ausgabe bie-
                                                                                    Annie Tchawack- corpsegestes@yahoo.fr           des conférences, des échanges profession-         feature conferences and exchanges between        tet den Profis Konferenzen und Austausch
                                                                                                                                    nels, ainsi que des spectacles à Yaoundé.         professionals, as well as shows in Yaounde.      sowie Shows in Yaounde und Douala.

                                                    Programm Goethe-Institut Kamerun | September- Oktober | 2018           06 |                                                                              Programme Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018       07 |
Programme - Goethe-Institut
Djeu qèhtoilbiB ertoN
                                         Set

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Culture
                                                                                                                                                                                                                                                                                 26.10.2018

                                                                                                                                     Sarah Farina & Yo van Lenz                                                                                                                  21h00
                                                                                                                                                                                                                                                                                 Goethe-Institut
                                                                                                                                     DJ Set
                                                                                                                                     Dans le cadre de leur tournée à travers dif-        As part of a tour through various African              Im Rahmen einer Tournee durch verschiedene
                                                                                                                                     férentes capitales africaines, le duo de DJ al-     capitals, the German DJ duo, Sarah Fari-               afrikanische Hauptstädte wird das deutsche
                                                                                                                                     lemand Sarah Farina et Yo van Lenz viendra          na and Yo van Lenz will be coming to Ca-               DJ-Duo Sarah Farina und Yo van Lenz für einen
                                                                                                                                     au Cameroun pour un atelier et un concert.          meroon for a workshop and a concert. The               Workshop und ein Konzert nach Kamerun
                                                                                                                                     Producteurs et DJ, ils partageront leur ex-         producers and DJs will share their expe-               kommen. Die beiden DJs verwandeln den drö-
© Zoya Bassi | (c) Kerstin Meißner

                                                                                                                                     périence avec le public camerounais lors de         rience with the Cameroonian audience                   gen Veranstaltungssaal des Goethe-Instituts
                                                                                                                                     leur dernière station sur le circuit africain.      during their last Africa Tour performance.             für eine Nacht in einen Berliner Techno-Club.

                                                                                                                                     D’un style unique, Sarah Farina arrose de positi-   Sarah Farina sprinkles positivity over the darkest     Sarah Farina streut Positivität über den dunkelsten Bass.
                                                                                                                                     vité même les basses les plus sombres. Elle est     bass. She’s innovative, she’s skilful, and she’s the   Sie ist innovativ, sie ist talentiert und sie ist der lächel-
                                                                                                                                     innovatrice, talentueuse, rayonnante, adroite et    smiling antithesis of genre cliques and sour scene     nde Gegensatz zu Genre-Cliquen und Eliten der schlecht
                                                                                                                                     est à contre courant des pratiques convention-      elitists. Yo van Lenz is a producer and DJ based in    gelaunten „Szene“. Yo van Lenz ist Produzent und DJ
                                                                                                                                     nellles de musique électronique. Yo van Lenz        Berlin, Germany. Being involved in many different      mit Sitz in Berlin. Seine Affinität zu so unterschiedlichen
                                                                                                                                     est un producteur et DJ basé à Berlin. L’uni-       projects that vary from Downtempo & Ambient            Stilen wie Downtempo & Ambient Music bis hin zu Jungle
                                                                                                                                     vers dans lequel il s’inscrit est un mélange de     Music up to Jungle it’s impossible to summarize his    reichen, machen es unmöglich, seinen Stil in einem Genre
                                     Atelier DJ                                                                                      Downtempo, Ambient Music et Jungle. Les deux        style with one genre. The two artists just released    zusammenzufassen. Die beiden Künstler produzierten
                                     24-25.10.2018                                                                                   artistes ont collaboré sur le titre "Peace Dub"     a techno song recorded together entitled „Peace        gerade einen gemeinsam Track mit dem Titel „Peace
                                     Goethe-Institut
                                                                                                                                     qui vient de sortir sur l'album "Modeselektion".    Dub” featured on the album “Modeselektion”.            Dub“, der auf dem Album "Modeselektion" zu hören ist.

                                                              Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018   08 |                                                                                 Programme Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018                       09 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtde
Festival oilFilms
            biB ertoN

                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Culture
                                                                                                                                           Yaounde Tout Court                                                                                                 27.10- 03.11.2018
                                                                                                                                           14ème édition des Rencontres Internationales du Film Court                                                         Goethe-Institut | Sita bella
                                                                                                                                           Festival de Film | Film Festival
                                                                                                                                            Considéré comme le meilleur vivier du jeune       Considered as the best breeding ground for           Das Festival ist eine hervorragende Möglichkeit
                                                                                                                                            cinéma camerounais, le festival met en place      young Cameroonian cinema talent, the festi-          für junge kamerunische Filmproduzenten, ihre
                                                                                                                                            une plateforme de formation et de diffusion       val provides a platform for training, as well as     Filme zu präsentieren, aber auch über Ausbil-
                                                                                                                                            des cinématographies du Cameroun et d’ail-        for the broadcasting of cinematographic work         dungsmöglichkeiten und Filme aus anderen Län-
                                                                                                                                            leurs. Au programme : des projections, une        from Cameroon and beyond. It will feature:           dern zu diskutieren. Im Mittelpunkt stehen: Vor-
                                                                                                                                            conférence-débat sur le thème « Court mé-         screenings, a panel discussion on the theme          führungen, eine Podiumsdiskussion zum Thema
                                                                                                                                            trage et distribution », diverses animations,     “Short film and distribution”; various activities;   "Kurzfilm und Verleih", verschiedene Aktivitäten
27.10       19h00   Cérémonie d’ouverture   Sita Bella                                                                                      et la traditionnelle soirée allemande présen-     and the usual German evening, marked by the          und der übliche deutsche Abend, bei dem eine
29.-31.10   17h00    Projections de films    Goethe-Institut Kamerun                                                                         tant une sélection de choix de récents courts     screening of a choice selection of recent German     Auswahl aktueller deutscher Kurzfilme gezeigt
31.10       14h00   Conférence débat        Goethe-Institut Kamerun                                                                         métrages allemands. Yaoundé Tout Court est        short films. The Yaounde Tout Court Festival is      wird. Das Yaounde Tout Court Festival gastiert
            17h00   Soirée allemande        Goethe-Institut Kamerun                                                                         un festival itinérant qui fait le tour du pays.   a travelling festival held round the country.        an mehreren Standorten im ganzen Land. Orga-
03.11       17h00   Soirée de clôture       Goethe-Institut Kamerun                                                                         Il est organisé par l’Association Sud Plateau.    It is organised by Association Sud Plateau.          nisiert wird es von der Association Sud Plateau.

                                                                      Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre- Octobre | 2018   10 |                                                                                Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018           11 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtoilbiB ertoLittérature
Goethe-Découverte  N

                                                                                                                                                                                                                                                                    Culture
                                                                                                                                                                                                                                          10.10.2018
                                                                                                        Le précieux présent de la petite reine                                                                                            19h
                                                                                                        Juvenil Assomo                                                                                                                    Goethe-Institut
                                                                                                        Lecture spectacle | Textpreformance
                                                                                                         Cyril Juvenil Assomo est comédien et auteur         Cyril Juvenil Assomo is a comedian and dra-        Cyril Juvenil Assomo ist ein Komiker und
                                                                                                         dramatique résidant à Yaoundé. Il fait ses          matist from Yaounde. He learned the ropes          Dramatiker aus Yaounde. Die Theaterkunst
                                                                                                         classes de théâtre au département des Arts et       of theatre arts at the Department of Arts and      erlernte er am Institut für Kunst und Archäo-
                                                                                                         Archéologie de l’Université de Yaoundé I. En tant   Archaeology of the University of Yaounde           logie der Universität Yaounde I. Als Komiker
                                                                                                         que comédien, il a pris part à plusieurs repré-     I. As a comedian, he has featured in several       war er in mehreren Stücken zu sehen, darun-
                                                                                                         sentations théâtrales parmi lesquelles « Ils ont    plays, such as Jacques Fame Ndongo’s Ils ont       ter Jacques Fame Ndongos Ils ont mangé mon
                                                                                                         mangé mon fils » de Jacques Fame Ndongo et «        mangé mon fils and Pabé Mongo’s Père incon-        fils und Pabé Mongos Père inconnu. Assomo
                                                                                                         Père inconnu » de Pabé Mongo. Il est également      nu. He has also written several plays, inclu-      hat zudem mehrere Theaterstücke geschrie-
                                                                                                         auteur de plusieurs textes parmi lesquels « La      ding La terminaison des maux, and Quelques         ben, darunter La terminaison des maux und
                                                                                                         terminaison des maux », ou encore « Quelques        coups de pinceaux roses sur la calvitie du         Quelques coups de pinceaux roses sur la cal-
                                                                                                         coups de pinceaux roses sur la calvitie du globe    globe, which all portray his idyllic view of       vitie du globe, die alle seinen idyllischen Blick
                                                                                                         », tous miroitant sa vision idyllique du monde.     the world. Within the context of Goethe-Dé-        auf die Welt zeigen. Im Rahmen von Goethe-
                                                                                                         Il propose dans le cadre de Goethe-Découverte       couverte, he will be presenting a text entit-      Découverte wird er einen Text mit dem Titel
                                                                                                         une lecture spectacle de son texte intitulé « Le    led Le précieux présent de la petite reine [the    Le précieux présent de la petite reine (Das kost-
                                                                                                         précieux présent de la petite reine », rendant      small queen’s precious gift], which pays tri-      bare Geschenk der kleinen Dame) vorstellen,
                                                                                                         hommage à la femme qui, comme l’héroïne de          bute to women who, like the heroine in the         in dem Frauen gewürdigt werden, die sich
                                                                                                         l’œuvre, arrive à se sacrifier pour faire vivre.    play, sacrifice themselves for the sake of life.   wie die Heldin im Stück für das Leben opfern.

                                Programme Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018   12 |                                                                              Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018         13 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtoilbiB ertoN
                                 Bibliothèque

                                                                                                                                                                                                                                                                                       Bibliothèque
                                                                                                                                                                                                                                   Mardi - Vendredi 10h-16h

                                                                                                                                                                                                                                   Samedi 10h30-15h

                                                                                                                            Notre Bibliothèque                                                                                     Goethe-Institut

                                                                                                                            Le Goethe-Institut Kamerun vous ouvre les           Goethe-Institut Kamerun offers free             Das Goethe-Institut Kamerun bietet kostenlosen
                                                                                                                            portes de sa bibliothèque, l’une des biblio-        access to its library, one of the most          Zugang zur seiner Bibliothek, einer der mo-
                                                                                                                            thèques publiques les plus modernes au Ca-          modern public libraries in Cameroon. It         dernsten öffentlichen Bibliotheken des Landes.
                                                                                                                            meroun. Il s’agit d’un espace de lecture mais       has a reading space as well as a scree-         Ausgestattet ist sie mit einem Lesebereich, einem
                                                                                                                            aussi d’une salle de visionnage avec des postes     ning room equipped with audio sets,             Multimediaraum und kostenlosem Internetzugang,
                                                                                                                            audio, des ordinateurs connectés à internet, un     computers connected to the Internet, a          einer Ecke für Gruppenarbeit und Gespräche und
                                                                                                                            coin de discussion et de travail de groupe, un      corner for discussions and group work,          einem separaten Arbeitsraum. Die Bibliothek ist
                                                                                                                            coin de détente. Vous y trouverez une sélec-        and a den. The library is a treasure            eine Schatzkammer voller ausgewählter Print-,
© Gorthe-Institut | Y. Aboueme

                                                                                                                            tion de documents imprimés, électroniques et        trove of select print, electronic, and au-      Online- und Audiomedien in deutscher, franzö-
                                                                                                                            audiovisuels en langue allemande, en français       dio-visual material in German, French,          sischer und englischer Sprache mit einem Fotoko-
                                                                                                                            et en anglais. Une photocopieuse est mise à la      and English, and has a photocopying             piergerät für die Benutzerinnen und Benutzer. Das
                                                                                                                            disposition des usagers. La bibliothèque orga-      machine for users. Also, it organises           Goethe Institut Kamerun organisiert wöchentlich
                                                                                                                            nise différentes animations hebdomadaires.          various weekly events, and our very             stattfindende Veranstaltungen, und unsere kom-
                                                                                                                            Nos collaborateurs sont des interlocuteurs          competent colleagues will readily guide         petenten Kolleginnen und Kollegen beraten Sie
                                                                                                                            compétents pour vous guider et vous conseil-        you and help you with advice in your            gern bei der vielseitigen Nutzung der Bibliothek zu
                                                                                                                            ler dans votre recherche. L’utilisation de livres   research. Access to the library’s books         Recherchezwecken. Der Zugang zu den Büchern
                                                                                                                            et journaux de la bibliothèque est gratuite. Un     and magazines is free of charge, but a          und Zeitschriften der Bibliothek ist kostenlos,
                                                                                                                            abonnement annuel est nécessaire pour les           yearly subscription is required if you          um Medien jedoch zu entleihen, ist eine Jahres-
                                                                                                                            emprunts.                                           want to borrow books.                           mitgliedschaft in der Bibliothek notwendig.

                                                       Program Goethe-Institut Kamerun | September - October| 2018   14 |                                                                             Programm Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018             15 |
Programme - Goethe-Institut
euqèhtoilbiB ertoN
                              Onleihe

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bibliothèque
                                                                                                                                  Onleihe
                                                                                                                                  Bibliothèque en ligne | eLibrary
                                                                                                                                   Les Goethe-Instituts en Afrique subsaharienne           The Goethe-Instituts of Sub-Saharan Afri-        Die Goethe-Institute in Afrika bieten Ihnen mit
                                                                                                                                   proposent une bibliothèque virtuelle, « Onleihe         ca have a digital library, “Onleihe”, which      der „Onleihe“ eine digitale Bibliothek an. Dieser
                                                                                                                                   ». Ce service vous permet d’emprunter gratuite-         allows you to borrow digital material in         Service ermöglicht es Ihnen, kostenlos digitale
© Goethe-Institut | U. Jung

                                                                                                                                   ment, pour une durée déterminée, des documents          German, such as eBooks, eAudiobooks,             Medien auszuleihen, indem Sie diese auf Ihren
                                                                                                                                   numériques en allemand, en les téléchargeant sur        songs, films, and electronic newspapers,         PC oder ein mobiles Endgerät herunterladen.
                                                                                                                                   votre ordinateur ou votre appareil mobile. Cette        by downloading them to your computer             Über die Onleihe stehen Ihnen deutsche e-Books
                                                                                                                                   plateforme met à votre disposition des livres           or mobile device free of charge. With            sowie digitale Zeitungen, Zeitschriften, Musik,
                                                                                                                                   électroniques, journaux, magazines, musique,            our eLibrary, there is no procedure to           Hörbücher und einige Filme zur Verfügung.
                                                                                                                                   quelques films et documents audio. Le retour du         return borrowed items: they automati-            Eine Rückgabe ist nicht nötig. Nach dem Ende
                                                                                                                                   document n’est pas nécessaire, une fois la période      cally become unavailable on your device          der Leihfrist ist die Datei nicht mehr aufrufbar.
                              Inscription | Registration
                                                                                                                                   de prêt écoulée, celui-ci n’est plus accessible. Avec   at the end of the loan period. Also, you         Die Onleihe macht es möglich, gewünschte
                              www.goethe.de/Cameroun                                                                               « Onleihe », vous pouvez emprunter des docu-            can borrow items round the clock and             Medien mit nur einem Klick an sieben Ta-
                                                                                                                                   ments 24 h/24, sept jours sur sept, en un seul clic.    throughout the week, with just one click.        gen die Woche rund um die Uhr auszuleihen.

                                                           Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018   16 |                                                                                   Programme Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober| 2018          17 |
euqèhtoide
                                                     Projection lbiB  ertoN
                                                                   films

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Bibliothèque
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Mardis | Tuesday 10h30 & 12h00,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Mercredis | Wednesday 14h30
                                                                                                                                                                                                        Kino in der Bibliothek                                                                          Goethe-Institut
© Photo film Timm Thaler oder das verkaufte Lachen

                                                                                                                                                                                                        Films en allemand | Films in German
                                                                                                                                                                                                         Comment mieux connaître l’Allemagne si       There is no better way to learn more           Wer mehr über Deutschland erfahren will, schaut
                                                                                                                                                                                                         ce n’est par le biais de ses films? Chaque   about Germany than through German              sich am besten deutsche Filme an. Aus diesem Grund
                                                                                                                                                                                                         semaine, la bibliothèque projette un film    films. So, each week, the library screens      bietet die Bibliothek jede Woche Filmvorführungen
                                                                                                                                                                                                         de sa collection. Tous les films sont en     films culled from its collection. These        mit Filmen aus der hauseigenen Sammlung an. Das
                                                                                                                                                                                                         version originale et sous-titrés en al-      screenings, which are becoming increa-         Angebot der Bibliothek, wöchentlich wechselnde
                                                                                                                                                                                                         lemand. Des classiques du cinéma alle-       singly popular, involve films in their         Filme auf Deutsch mit deutschen Untertiteln zu
                                                                                                                                                                                                         mand aux nouveaux films, l’Allemagne         original language, with German subtit-         zeigen, erfreut sich immer größerer Beliebtheit. In
                                                                                                                                                                                                         est présentée de manière authentique.        les. Germany is, thus, portrayed in an         Klassikern des deutschen Kinos, aber auch neuen
                                                     11-12.09.2018   Timm Thaler oder das verkaufte Lachen (Andrea Dresen 2017)                                                                          Ces projections, de plus en plus visitées,   authentic manner through classic as            Filmen präsentiert sich Deutschland auf authentische
                                                     18-19.09.2018   Petterson und Findus (Ali Samadi Ahadi 2012)                                                                                        donnent non seulement l’occasion d’écou-     well as new German films. The scree-           Weise. Die Filmvorführungen bieten eine Möglich-
                                                     25-26.09.2018   Quatsch und die Nasenbärbande (Veit Helmer 2014)                                                                                    ter mais aussi de comprendre la langue       nings are an opportunity to listen to          keit, die deutsche Sprache zu hören und somit das
                                                     01-02.10.2018   September-Surprise                                                                                                                  allemande. Huit films sont au programme      and understand German. Eight films will        Hörverständnis zu trainieren. Acht Filme stehen
                                                     09-10.10.2018   Parchim International (Stefan Eberlein 2016)                                                                                        les prochaines semaines. L’offre s’adresse   therefore be scheduled in the coming           in den kommenden Wochen auf dem Programm.
                                                     16-17.10.2018   Deine Schonheit ist nichts wert (Hüseyin Tabak 2011)                                                                                tout particulièrement aux apprenants de      weeks. These screenings are meant es-          Zielgruppe des Filmangebots sind Deutschlernende
                                                     23-24.10.2018   Hördur (Ekrem Ergün 2014)                                                                                                           la langue allemande mais aussi à tous les    pecially for German language learners,         unserer Sprachkurse, aber natürlich sind auch alle
                                                     30-31.10.2018   Oktober-Surprise                                                                                                                    cinéphiles.                                  but all cinema lovers are welcome.             anderen Kinofreunde herzlich eingeladen.

                                                                                                                                  Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018   18 |                                                                      Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018             19 |
euqèhformation
                         Atelier toilbiB ertoN

                                                                                                                                                                                                                                                                              Bibliothèque
                                                                                                                                                                                                                                                   26-27.09.2018
                                                                                                                                                                                                                                                   9h-16h

                                                                                                                       Gestion quotidienne des bibliothèques                                                                                       Bibliothèque
                                                                                                                                                                                                                                                   municipale
                                                                                                                                                                                                                                                   de Douala II
                                                                                                                       Formation continue des bibliothécaires scolaires
                                                                                                                        Le monde change, les bibliothèques aussi.          As the world changes, so do libraries.        Die Welt verändert sich, und die Bibliotheken
                                                                                                                        Au vu des nouveaux modèles dynamiques              Considering the new and dynamic mo-           verändern sich mit ihr. Im Hinblick auf die
                                                                                                                        de bibliothèque et de l’expansion de l’outil       dels of libraries as well as the growth       neuen, dynamischen Bibliotheksmodelle und
                                                                                                                        informatique, il est utile de repenser les         of IT, there is need to rethink the use       die Verbreitung digitaler Geräte muss auch die
                                                                                                                        usages et les acteurs de ces lieux. A cet          and stakeholders of these spaces. To          Bibliotheksnutzung und die Rolle des Personals
                                                                                                                        effet, il est organisé un atelier de renforce-     this end, a capacity-building workshop        vor Ort neu gedacht werden. Aus diesem Grund
                                                                                                                        ment des capacités des bibliothécaires sco-        for school and municipal librarians           soll ein Workshop zum Thema „Die Bibliothek:
                                                                                                                        laires et municipaux de la région du Littoral,     of the Littoral Region will be orga-          ein Lernzentrum im Dienst des Erfolgs“ die
© blog-writing-article

                                                                                                                        sous le thème : «La bibliothèque : un centre       nised under the theme: “The Library,          Kapazitäten der schulischen und städtischen Bi-
                                                                                                                        d’apprentissage au service de la réussite».        a Centre for Learning at the Service          bliothekare in der Küstenregion stärken. Das Ziel
                                                                                                                        Au cours de ces échanges il sera question de       of Success”. These workshops will in-         dieses Workshops besteht darin, Bibliotheka-
                                                                                                                        mettre en place des outils afin de dévelop-        volve implementing tools to boost the         rinnen und Bibliothekaren Mittel an die Hand zu
                                                                                                                        per la créativité et la capacité d’innovation      creativity and innovative capacity of         geben, die es ihnen auf kreative und innovative
                                                                                                                        des bibliothécaires, les replacer au centre de     librarians, put the latter back at the        Weise ermöglichen, den Hauptfokus der Biblio-
                                                                                                                        l’activité de lecture et redéfinir le rôle de ce   centre of reading as an activity, and re-     theken wieder auf das Lesen selbst zu richten
                                                                                                                        dernier dans le processus d’apprentissage.         visit their role in the learning process.     und ihre Rolle im Lernprozess neu zu definieren.

                                                 Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018   20 |                                                                             Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018         21 |
euqèhtoilbiB ertoN
                         Atelier

                                                                                                                                                                                                                                                                           Bibliothèque
                                                                                                                                                                                                                                             29.09.2018
                                                                                                                       Bloghub                                                                                                               11h-14h
                                                                                                                       Blogger Meet-up                                                                                                       Goethe-Institut
                                                                                                                       Atelier | Workshop
                                                                                                                        BlogHub est un regroupement de blogueurs         BlogHub is a group of Cameroonian              BlogHub ist ein Zusammenschluss kamerunischer
                                                                                                                        camerounais qui vise à former le grand           bloggers aimed at training the general         Blogger, die es sich zum Ziel gemacht haben, ein
                                                                                                                        public aux outils de blogging, de rédaction      public on blogging, online writing, and        breites Publikum an das Thema Bloggen, Web-Re-
                                                                                                                        web et de gestion des réseaux sociaux. Pour      social media management tools. In this         daktion und Umgang mit sozialen Netzwerken
                                                                                                                        sa deuxième saison, BlogHub propose une          second run, BlogHub is proposing a new         heranzuführen. BlogHub folgt dabei einem
                                                                                                                        nouvelle approche. Des thématiques en lien       approach. Topics related to blogging,          neuen Ansatz. Bei jeder Veranstaltung werden
                                                                                                                        avec le blogging : la création, l’écriture, la   such as setting up a blog, writing, blog       die für das Bloggen relevanten Themen wie
                                                                                                                        gestion et l’optimisation entre autres, seront   management and optimisation, will be           das Erstellen, das Schreiben und das Verwalten
                                                                                                                        exposées à chaque séance par un blogueur         discussed during each session by ex-           eines Blogs sowie die laufende Optimierung
© Blog-writing-article

                                                                                                                        expérimenté avec des exemples et des             perienced bloggers with examples and           von erfahrenen Blog¬gern vorgestellt und an-
                                                                                                                        exercices pratiques à l’appui. En plus de ces    practical exercises. In addition to these      hand von Beispielen und praktischen Übungen
                                                                                                                        exposés, le public aura une revue de blog,       presentations, participants will have a        besprochen. Zusätzlich zu diesen Vorträgen
                                                                                                                        ainsi qu’une séance d’accompagnement             blog review and a support session for          können sich alle, die einen Blog ins Leben rufen
                                                                                                                        pour tout volontaire prêt à créer un blog ou     anyone who wishes to create a blog             oder neu gestalten möchten, von den Experten
                                                                                                                        en besoin de réorientation. Les rencontres       or needs guidance. BlogHub meet-ups            beraten und Feedback zu ihrem Bloggeben
                                                                                                                        BlogHub ont lieu tous les premiers samedi        hold every first Saturday of the mon-          lassen. Die BlogHub-Treffen sind öffentlich und
                                                                                                                        du mois et sont ouvertes au grand public.        th, and are open to the general public.        finden an jedem ersten Samstag im Monat statt.

                                               Programme Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018   22 |                                                                           Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018         23 |
euqèhformation
Atelier toilbiB ertoN

                                                                                                                                                                                                                                                              Bibliothèque
                                                                                                                                                                                                                                11-12.10.2018

                                                                                                La    bibliothèque moderne
                                                                                                Creative management and innovation in documentary information services
                                                                                                                                                                                                                                9h-16h
                                                                                                                                                                                                                                CLAC
                                                                                                Atelier | Workshop
                                                                                                  Le Cercle de lecture et d’animation culturelle     The Centre for Reading and Cultural Acti-          Die Einrichtung zu Leseförderung „Cercle de
                                                                                                  (CLAC) et le Goethe-Institut Kamerun orga-         vities (CLAC) and Goethe-Institut Kamerun          lecture et d’animation culturelle, CLAC“ und das
                                                                                                  nisent un atelier à l’intention des profession-    are organising a workshop for libra-               Goethe-Institut Kamerun organisieren einen
                                                                                                  nels des sciences de l’information documen-        ry and documentation professionals, as             Workshop für Bibliothekare und Informa-
                                                                                                  taire et des responsables de bibliothèques.        well as library managers. The goal of the          tionswissenschaftler. Ziel ist es, die Art und Qua-
                                                                                                  L’objectif recherché est d’adapter à l’environ-    workshop is to adapt the type and quality          lität der Bibliotheksdienste an die kamerunischen
                                                                                                  nement camerounais la nature et la quaité des      of services to the Cameroonian environ-            Gegebenheiten anzupassen und innerhalb der
                                                                                                  services ainsi que l’organisation des espaces au   ment, and to organise spaces within do-            Dokumentationsdienste mithilfe des soge-
                                                                                                  sein des services d’information documentaire       cumentary information services through             nannten „Creative Management“ zusätzliche
                                                                                                  grâce au “Creative management”. Le résul-          “creative management”. This is expected            Räume zu schaffen. Wir versprechen uns davon
                                                                                                  tat escompté est de proposer des outils pour       to result in: tools for conducting audits;         das nötige Werkzeug für die Durchführung von
                                                                                                  conduire un audit, imaginer de nouveaux ser-       the development of new services; novel             Audits; die Entwicklung neuer Dienstleistun-
                                                                                                  vices, une nouvelle et meilleure organisation      and better organisation of such spaces,            gen; eine neue und bessere Nutzung dieser
                                                                                                  des espaces et une implication plus trans-         and; increased cross-disciplinary invol-           Räume und eine stärker bereichsübergreifende
                                                                                                  versale des équipes au sein desdits services.      vement of the teams of the said services.          Mitwirkung der Teams innerhalb der Dienste.

                        Programme Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018   24 |                                                                             Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018                25 |
euqèhtoilbpour
                                      Coopération iB erl’allemand
                                                       toN

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Education
                                                                                                                                                                                                                           Bildungskooperation Deutsch (BKD)
                                                                                                                                                                                                                           Cooperation pour l’allemand | German cooperation for education
                                                                                                                                                                                                                            Le département de la coopération linguistique       The department of education cooperation is      Die Bildungskooperation Deutsch ist für die
                                                                                                                                                                                                                            est chargé de la promotion de la langue et de       responsible for the promotion of the Ger-       Förderung der deutschen Sprache und Kultur
                                      Wann?            Was?                        Wo?                       Wer?                                                                                                           la culture allemande dans les établissements        man language and culture in the seconda-        im Sekundarschulwesen der Region Zentra-
                                                                                                                                                                                                                            secondaires de la sous-région Afrique Centrale.     ry education system in the Central African      lafrika zuständig. Dies beinhaltet die Ve-
                                                       Nachbereitungstreffen                                 Die PAD-, IDO-, und
                                                                                                                                                                                                                            Sa tâche consiste essentiellement en l’organi-      sub-region. This includes: the hosting of       ranstaltung von Fortbildungsseminaren für
© Goethe-Intitut | Bernhard Ludewig

                                                       der PAD / IDO und           Odza                      Jugendkursstipendiaten
                                      13.–14.09.2018
                                                       Jungendkurs-Stipendiaten                                                                                                                                             sation des séminaires de formation continue,        continuous training seminars; the granting      Deutschlehrkräfte und Inspektoren für Deutsch
                                                                                                             National- und RegionalIns-
                                      17–21.09.2018    Inspektorenseminar          Goethe-Institut           pektoren                                                                                                       l’octroi et la supervision des programmes de        and supervision of scholarship programmes       als Fremdsprache, die Förderung von pädago-
                                                       Lehrerfortbildung zum       Goethe-Institut Yaoundé   Deutschlehrer*innen                                                                                            bourses de formation pour élèves, enseignants       for German language students, teachers,         gischen Kolloquien, Foren, Regionalprojekten
                                                                                                             der Region Centre und
                                      22.09.2018       Thema „Workshop- und        (Centre)
                                                                                                             Umgebung                                                                                                       et inspecteurs d’allemand, la subvention et le      and inspectors; the subsidisation and pro-      und fachübergreifenden Workshops für Lehrer
                                                       Projektmanagement“
                                                                                   Lycée Classique et    Deutschlehrer*innen der                                                                                            soutien matériel des colloques pédagogiques,        vision of material support for educational      und Schüler. Eine Kernaufgabe dieser Abtei-
                                                       Lehrerfortbildung zum                                                                                                                                                des forums, des projets régionaux ainsi que des     colloquia, forums, regional projects, and       lung ist außerdem die Organisation des Stipen-
                                                                                   Moderne de Ngaoundéré Region Adamaoua und
                                      06.10.2018       Thema „Fehler und Fehler-                         Umgebung
                                                                                   (Adamaoua)
                                                       korrektur“                                                                                                                                                           ateliers d’apprentissage interdisciplinaires pour   interdisciplinary workshops for students        dienprogramms für Schüler, Lehrkräfte und
                                                                                                           Deutschlehrer*innen                                                                                              élèves et enseignants. Il supervise également le    and teachers. The department also super-        Inspektoren. Darüber hinaus fördert diese Ab-
                                                       Lehrerfortbildung zum The- Lycée Bilingue de Garoua der Region Nord und
                                      20.10.2018       ma „Kooperatives Lernen“
                                                                                  (Nord)                   Umgebung                                                      Pour plus d’informations | for more information    projet PASCH (écoles partenaires de l’avenir)       vises the PASCH (Schools: Partners for the      teilung besonders sieben Schulen in Kamerun
                                                       ultiplikatorenseminar zum                                                                                                                                            et facilite l’apprentissage et l’enseignement de    Future) project and facilitates the learning    und Gabun, die im Rahmen der Partnerschuli-
                                                       Thema „Testen und prüfen                            Multiplikatoren                                               Katja Buchecker - katja.buchecker@goethe.de        l’allemand dans 7 établissements scolaires au       and teaching of German in seven schools in      nitiative (PASCH) als deutsche Partnerschulen
                                      27–31.10.2018                               Goethe-Institut
                                                       im kompetenzorientierten
                                                       Unterricht“                                                                                                       Carola Dinnbier - carola.dinnbier@goethe.de        Cameroun et au Gabon.                               Cameroon and Gabon.                             ausgewählt wurden.

                                                                                                                                          Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018            26 |                                                                               Programme Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018      27 |
euqèhformation
                                       Atelier toilbiB ertoN

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Education
                                                                                                                                                                                                                                                                                06.10.2018
                                                                                                                                                Erreurs et correction d’erreurs                                                                                                 09h00
                                                                                                                                                Fehler und Fehlerkorrektur
                                                                                                                                                Formation pour enseignants d’allemand | Deutschlehrer Fortbildung
                                                                                                                                                                                                                                                                                Goethe-Institut
© Gorthe-Institut | Bernhard Ludewig

                                                                                                                                                 Quelles sont les attitudes de l’enseignant face     How do teachers react to mistakes from         Wie reagieren Lehrer auf Fehler von Schül-
                                                                                                                                                 aux erreurs? Les erreurs indiquent-elles tou-       pupils? Are mistakes always indicative of      ern? Sind Fehler immer ein Hinweis auf ein
                                                                                                                                                 jours un mauvais niveau? Comment devraient          poor educational level? How should tea-        schlechtes Bildungsniveau? Wie sollten Lehrer
                                                                                                                                                 réagir les enseignants aux erreurs? Comment         chers react to mistakes? How can mistakes      auf Fehler reagieren? Wie können Fehler
                                                                                                                                                 les erreurs peuvent-elles être efficaces pour       be used to effectively improve learning?       genutzt werden, um das Lernen effektiv zu
                                                                                                                                                 améliorer l’apprentissage? Ces questions            These questions will be at the centre of       verbessern? Diese Fragen stehen im Mittelpu-
                                                                                                                                                 constituent l’axe principal d’un séminaire          a seminar for German language teachers         nkt dieses vom Goethe-Institut organisierten
                                                                                                                                                 pour enseignants d’allemand organisé par le         organised by the Goethe-Institut. The aim      Seminars für Deutschlehrer. Ziel ist es, die
                                                                                                                                                 Goethe-Institut. L’objectif est de faire en sorte   here is to push teachers to reassess their     Lehrer dazu zu bringen, ihre Wahrnehmung
                                                                                              Pour plus d’informations | for more information    que les enseignants remettent en question           perception of mistakes and discuss tech-       von Fehlern neu zu bewerten und Techniken
                                                                                                                                                 leur perception des erreurs et qu’ils sachent       niques to create a classroom atmosphere        zu diskutieren, die eine Unterrichtsatmosphäre
                                                                                              Katja Buchecker - katja.buchecker@goethe.de        comment créer une atmosphère exempte d’er-          where learners are no longer afraid of ma-     ermöglichen, in der die Lernenden keine Angst
                                                                                              Carola Dinnbier - carola.dinnbier@goethe.de        reurs dans leurs classes.                           king mistakes.                                 mehr haben, Fehler zu machen.

                                                               Programme Goethe-Institut Kamerun | Septembre - Octobre | 2018           28 |                                                                                Program Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018       29 |
euqèhtoilbide
           Département B elangue
                           rtoN                                                                                  03 raisons d’apprendre l’allemand | 03 reasons to learn German

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Langue
                                                                                                                 Quels que soient vos projets d’avenir, l’alle-     Whatever plans you may have for the future,    Was für Pläne Sie für Ihre Zukunft auch haben mögen,
                                                                                                                 mand vous ouvrira toujours de nombreuses           knowledge of German will increase your op-     mit Kenntnissen der deutschen Sprache erweitern
                                                                                                                 portes. Apprendre l’allemand c’est acquérir des    tions. When you learn German you acquire       Sie Ihre Möglichkeiten. Deutsch zu lernen bedeutet,
                                                                                                                 aptitudes qui vous permettront d’améliorer la      a range of skills which can improve the        Fertigkeiten zu erwerben, mit denen Sie die Qualität
                                                                                                                 qualité de votre vie professionnelle et privée.    quality of both your work and private life.    Ihres Berufs- und Privatlebens verbessern können.

                                                                                                                 Sciences et recherches : l’allemand est la         Science and Research : German is the           Wissenschaft und Forschung : Deutsch ist die
                                                                                                                 deuxième langue la plus importante dans le         second most commonly used scien-               zweitwichtigste Sprache der Wissenschaft.
                                                                                                                 domaine des sciences. Dans le domaine de la        tific language. Germany is the third           Deutschland steht mit seinem Beitrag zu
                                                                                                                 recherche et du développement, l’Allemagne         largest contributor to research and            Forschung und Entwicklung an dritter
                                                                                                                 est à la troisième place mondiale et offre des     development and offers research fel-           Stelle in der Welt und vergibt Forschungss-
                                                                                                                 bourses d’étude aux scientifiques étrangers.       lowships to scientists from abroad.            tipendien an ausländische Wissenschaftler.

                                                                                                                 Possibilités d’études et de travail en Alle-       Opportunities to study/work in Ger-            S t u d i e n - u n d A r b e i t s m ö gl i c h k e i t e n
                                                                                                                 magne : l’Allemagne octroie de nombreuses          many : Germany awards a generous               in Deutschland : Deutschland vergibt
                                                                                                                 bourses pour étudier dans le pays. Pour les        number of scholarships and other               eine große Anzahl von Stipendien zum
                                                                                                                 jeunes étrangers, il existe notamment des          support to study in Germany. Working           Studium in Deutschland. Für junge
                                                                                                                 visas spécifiques de « congés professionnels       holiday visas are available for young          A u s l ä n d e r g i b t e s b e s o n d e r e V i s a fü r
                                                                                                                 ». Par ailleurs, il existe des permis de travail   foreigners from a range of coun-               W o r k - & - T r a v e l - P r o g r a m m e , u n d fü r
                                                                                                                 particuliers pour certains corps de métiers.       tries, and special visas are offered           b e s t i m m t e B e r u fe g i b t e s S o n d e r b e s -
                                                                                                                                                                    to skilled workers and professionals.          t i m m u n g e n fü r e i n e A r b e i t s e r l a u b n i s .
                                                                                                                 Une carrière internationale : grâce à l’al-
                                                                                                                 lemand, vous améliorez vos perspectives            A global career : Knowledge of German          Eine globale Karriere : Mit Deutsch-
                                                                                                                 professionnelles auprès d’entreprises alle-        increases your job opportunities with          kenntnissen       verbessern      Sie    Ihre
                                                                                                                 mandes présentes dans votre pays ou ail-           German and foreign companies in your           Berufschancen bei deutschen Firmen in
                                                                                                                 leurs. De bonnes connaissances en allemand         own country and abroad. Proficiency            Ihrem eigenen Land und in anderen Ländern.
                                                                                                                 font de vous un collaborateur efficace aux         in German helps you to function pro-           Gute Deutschkenntnisse machen Sie zu einem
© Editus

                                                                                                                 yeux d’un employeur qui entretient des re-         ductively for an employer with global          produktiven Mitarbeiter für einen Arbeitge-
                                                                                                                 lations professionnelles internationales. Ega-     business connections. Make the most of         ber mit globalen Geschäftsbeziehungen. Ver-
                                                                                                                 lement, vous approfondirez vos expériences         your travels not only in German-spea-          tiefen Sie mit Ihren Deutschkenntnissen Ihre
                                                               Pour plus d’informations | for more information   de voyages, non seulement dans les pays ger-       king countries, but in many other Euro-        Reiseerlebnisse nicht nur in den deutschspra-
                                                               Margit Djiango - margit.djiango@goethe.de
                                                                                                                 manophones mais également dans d’autres            pean countries where German is widely          chigen Ländern, sondern auch in anderen
                                                                                                                 pays d’Europe, notamment en Europe de l’Est.       spoken, especially in Eastern Europe.          Ländern Europas, besonders Osteuropas.

                                   Program Goethe-Institut Kamerun | September - October| 2018             30|                                                                             Programm Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018                       31|
euqèhtoilbide
                                       Département B elangue
                                                       rtoN

                                                                                                                                                                                                                                                                                                   Langue
                                                                                                                                              Apprendre l’allemand au Goethe-Institut
                                                                                                                                              Modalités d’inscription sur www.goethe.de/cameroun
                                                                                                                                               Les cours du Goethe-Institut visent non           Language classes at the Goethe-Institut         Beim Sprachunterricht am Goethe-Institut geht
                                                                                                                                               seulement à faire acquérir une langue             are not just about learning a language,         es nicht nur darum, eine Sprache zu lernen,
                                                                                                                                               mais aussi à mieux connaître une culture.         but also getting to know a culture. We          sondern auch eine Kultur kennenzulernen.
                                                                                                                                               Pendant un entretien personnel et un test         use a face-to-face meeting and a pla-           In einem persönlichen Gespräch und einem
                                                                                                                                               d’évaluation, nous identifions vos connais-       cement test to find out what previous           Einstufungstest erfahren wir, über welche
                                                                                                                                               sances préalables et choisissons un cours         knowledge you have, then we help you            Vorkenntnisse Sie verfügen, dann helfen wir
                                                                                                                                               adapté à vos capacités. Nos cours prennent        to choose a suitable course. Our tuition        Ihnen bei der Wahl des geeigneten Kurses. Un-
                                                                                                                                               en compte les dernières connaissances             reflects the most recent knowledge in            ser Unterricht orientiert sich an den neuesten
                                                                                                                                               dans le domaine de l’acquisition et de la         teaching and learning research. It is va-       Erkenntnissen der Lehr- und Lernforschung.
                                                                                                                                                                                                 ried and communicative. Speaking, liste-        Es ist abwechslungsreich und kommunika-
© Gorthe-Institut | Bernhard Ludewig

                                                                                                                                               transmission des savoirs, ils sont divers,
                                                                                                                                               variés et communicatifs. Entraînez-vous à         ning, reading, and writing are practised        tiv. Sprechen, Hören, Lesen und Schreiben
                                                                                                                                               parler, écouter, lire et écrire dans des situa-   in situations based on real-life, using au-     werden in Situationen des realen Lebens mit
                                                                                                                                               tions de la vie courante et avec des textes       thentic texts. It is also oriented to topical   authentischen Texten geübt. Sie orientiert
                                                                                                                                               authentiques. Nos cours sont tournés vers         and inter-cultural subject matter. The-         sich auch an aktuellen und interkulturellen
                                                                                                                                               l’actualité et l’interculturalité. Des thèmes     mes based on regional culture, (online)         Themen. Themen aus der Regionalkultur, (On-
                                                                                                                                               de civilisation, des projets (en ligne) et des    projects, and research tasks provide a          line-)Projekte und Forschungsaufgaben bieten
                                                                                                                                               exercices de recherche vous permettent de         variety of opportunities to approach the        vielfältige Möglichkeiten, sich dem Thema der
                                                                                                                                               vous pencher sur la culture germanophone.         subject of German-speaking culture. The         deutschsprachigen Kultur zu nähern. Die Un-
                                                                                                                                               La langue parlée en cours est l’allemand          teaching language is German right from          terrichtssprache ist von der ersten Stunde an
                                                                                           Pour plus d’informations | for more information     dès la première minute. Notre plate-forme         the first lesson. We also have an eLear-        Deutsch. Wir verfügen auch über eine eLear-
                                                                                                                                               e-learning propose des cours innovants et         ning platform that provides innovative          ning-Plattform, die innovative und flexible
                                                                                           Margit Djiango - margit.djiango@goethe.de
                                                                                                                                               flexibles.                                         and flexible learning opportunities.             Lernmöglichkeiten bietet.

                                                               Program Goethe-Institut Kamerun | Septembre- Octobre | 2018             32 |                                                                              Programm Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018      33 |
euqèhtoilbide
                                       Département B elangue
                                                       rtoN
                                                                                                                                                  Nos examens
                                                                                                                                                  Les sessions de septembre & octobre | September & October sessions

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Langue
                                                                                                                                                   Pour candidats externes                         For external candidates                             Für externe Kandidaten
                                                                                                                                                   Réservation : reservationspr@yaounde.           Booking : reservationspr@yaounde.goethe.org         Reservierung : reservationspr@yaounde.goethe.
                                                                                                                                                   goethe.org ou sur place à la réception de       or on-site at Goethe-Institut from Monday to        org oder vor Ort am Goethe-Institut von Montag
                                                                                                                                                   lundi à vendredi de 8h00 à 18h00.               Friday from 8:00 am to 6:00 pm.                     bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr.

                                                                                                                                                   Goethe-Zertifikat A1 (Start Deutsch 1)           Goethe-Zertifikat A1 (Start Deutsch 1)               Goethe-Zertifikat A1 (Start Deutsch 1)
                                                                                                                                                   Réservation : obligatoire jusqu’au 26.09.2018   Booking : required until 26.09.2018                 Reservierung bis : 26.09.2018
                                                                                                                                                   Inscription : 01.10.2018 | 9h00-12h00           Registration : 01.10.2018 | 9 am-12 am              Anmeldung : 01.10.2018 | 9:00 Uhr-12:00 Uhr
                                                                                                                                                   Examen : 05.-06.10.2018                         Exam session : 05.-06.10.2018                       Prüfung : 05.-06.10.2018
                                                                                                                                                   Prix : 30.000 FCFA                              Price : 30.000 FCFA                                 Preis : 30.000 FCFA

                                                                                                                                                   Goethe-Zertifikat B1 (candidats redoublants)     Goethe-Zertifikat B1                                 Goethe-Zertifikat B1
                                                                                                                                                   Réservation : obligatoire jusqu’au 16.09.2018   Booking : required until 16.09.2018                 Reservierung bis : 16.09.2018
                                                                                                                                                   Inscription 21.-25.09.2018 | 9h00-12h00         Registration : 21.-25.09.2018 | 9 am-12 am          Anmeldung : 21.-25.09.2018 | 9:00 Uhr-12:00 Uhr
                                                                                                                                                   Examen 29.09.-06.10.2018                        Exam session : 29.09.-06.10.2018                    Prüfung : 29.09.-06.10.2018
                                                                                                                                                   Prix : 80.000 FCFA (20.000 FCFA | module)       Price : 80.000 FCFA (20.000 FCFA | module)          Preis : 80.000 FCFA (20.000 FCFA | Modul)

                                                                                                                                                   Goethe-Zertifikat B1 (candidats externes)        Goethe-Zertifikat B1                                 Goethe-Zertifikat B1
                                                                                                                                                   Réservation : obligatoire jusqu’au 07.10.2018   Booking : required until 07.10.2018                 Reservierung bis : 07.10.2018
                                                                                                                                                   Inscription : 10.-11.10.2018 | 9h00-12h00       Registration : 10.-11.10.2018 | 9 am-12 am          Anmeldung : 10.-11.10.2018 | 9:00 Uhr-12:00 Uhr
                                                                                                                                                   Examen : 27.10.-03.11.2018                      Exam session : 27.10.-03.11.2018                    Prüfung : 27.10.-03.11.2018
                                                                                                                                                   Prix : 80.000 FCFA (20.000 FCFA | module)       Price : 80.000 FCFA (20.000 FCFA | module)          Preis : 80.000 FCFA (20.000 FCFA | module)
© Goethe-Institut | Bettina Siegwart

                                                                                                                                                   Goethe-Zertifikat B2 (candidats externes)        Goethe-Zertifikat B2                                 Goethe-Zertifikat B2
                                                                                                                                                   Réservation : obligatoire jusqu’au 02.10.2018   Booking : required until 02.10.2018                 Reservierung bis : 02.10.2018
                                                                                                                                                   Inscription : 09.10.2018 | 9h00-12h00           Registration : 09.10.2018 | 9 am-11 am              Anmeldung : 09.10.2018 | 9:00 Uhr-11:00 Uhr
                                                                                                                                                   Examen : 25.-26.10.2018                         Exam session : 25.-26.10.2018                       Prüfung : 25.-26.10.2018
                                                                                                                                                   Prix : 80.000 FCFA                              Price : 80.000 FCFA                                 Preis : 80.000 FCFA

                                                                                                                                                   TestDaF                                         TestDaF                                             TestDaF
                                                                                                                                                   Réservation : obligatoire jusqu’au 07.10.2018   Booking : required until 07.10.2018                 Reservierung bis : 07.10.2018
                                                                                               Pour plus d’informations | for more information     Inscription : 08.10.2018 | 9h00-10h00           Registration : 08.10.2018 | 9 am-10 am              Anmeldung : 08.10.2018 | 9:00 Uhr-10:00 Uhr
                                                                                                                                                   Examen : 13.11.2018                             Exam session : 13.11.2018                           Prüfung : 13.11.2018
                                                                                               Margit Djiango - margit.djiango@goethe.de           Prix : 66.000 FCFA                              Price : 66.000 FCFA                                 Preis : 66.000 FCFA

                                                               Programme
                                                                  Program Goethe-Institut Kamerun | September - October | 2018
                                                                                                                          2017             34
                                                                                                                                           38 |                                                                               Program Goethe-Institut Kamerun | September - Oktober | 2018           35 |
A votre service
 euqèhtoilbiB ertoN
Zoom

                                                                                                                                                     ADMINISTRATION                          Secrétariat des cours de langue

                                                                                                                                                                                             Lundi : 10h00 - 12h00 | 13h00 - 16h00
                                                                                                                                                     Direction                               Mardi : 13h00 - 16h00
                                                                                                                                                     Fabian Mühlthaler                       Jeudi : 10h00 - 12h00 | 13h00 - 16h00
                                                                                                                                                     fabian.muehlthaler@goethe.de
                                                                                                                                                                                             sprache@yaounde.goethe.org
                                                                                                                                                     Service des cours
                                                                                                                                                     Margit Djiango                          BildungsKooperation Deutsch
                                                                                                                                                     margit.djiango@goethe.de
                                                                                                                                                                                             Lundi : 10h00 - 12h00 | 13h00 - 16h00

                                                                                                                                                     Information / Bibliothèque
                                                                                                                                                                                             Mardi : 13h00 - 16h00
                                                                                                                                                                                             Jeudi : 10h00 - 12h00 | 13h00 - 16h00
                                                                                                                                                                                                                                                             Sandra Youbissi
Goethe-Découverte 2019 Nouveau format                                                                                                                Jules-Ferry Kotche
                                                                                                                                                     jules.kotche@goethe.de                  bkd@yaounde.goethe.org
                                                                                                                                                                                                                                                             Réceptionniste

                                                                                                                                                                                                                                                                                 Goethe-Institut Kamerun
Appel à candidatures Goethe-Découverte 2019                              Call for applications Goethe-Découverte 2019
                                                                                                                                                                                             Bibliothèque
                                                                                                                                                     Service culturel                                                                          La réception est le centre de l’information et la vitrine de
Initiée par le Goethe-Institut en 2015, la plateforme «Goethe-Dé-        The platform “Goethe-Découverte” has been initiated since 2015 by           Raphaël Mouchangou
couverte» a été conçue pour fournir aux jeunes et talentueux             the Goethe-Institut Kamerun, and serves as open space for young                                                     Mardi       :   10h00 – 16h30                     l’institut. Nous donnons à nos visiteurs des informations
                                                                                                                                                     raphael.mouchangou@goethe.de            Mercredi    :   10h00 – 16h30
artistes camerounais, un espace d’échange artistique, de présen-         artists in Cameroon to show their talent and express themselves in                                                                                                    sur les différents services qu’offrent nos départements :
tation et de rencontre. Les objectifs de cette plateforme sont la        arts. The aim of the program is to support young talents in Came-                                                   Jeudi       :   10h00 – 16h30
                                                                                                                                                                                             Vendredi    :   10h00 – 16h30                     Langue allemande, culture, bibliothèque, coopération pour
promotion des jeunes talents au Cameroun ainsi que la promotion          roon, to facilitate dialogue between professionals in arts and journa-
                                                                                                                                                     Coopération pédagogique                 Samedi      :   10h00 – 15h00                     l’allemand. Les informations sont données en français, en
du dialogue entre les artistes professionnels, les journalistes cultu-   lists, while also drawing the interest of producers and broadcasters.
rels et le grand public. De plus, cette plateforme vise à susciter       “Goethe-Découverte” offers the possibility to youngsters to present         Katja Buchecker                                                                           anglais ou en allemand selon le visiteur. C’est un poste as-
                                                                                                                                                     katja.buchecker@goethe.de               bibliothek-yao@goethe.de
l’intérêt des producteurs et des professionnels de la culture en vue     a performance to a broader public on the stage of the Goethe-Insti-                                                                                                   sez sensible du fait que nous recevons des personnes aux
de la promotion de jeunes artistes encore peu connus. La plate-          tut. The platform is open to all kinds of artistic expression that are
                                                                                                                                                                                                                                               moeurs différentes mais il est tout aussi passionant, surtout
forme est ouverte à diverses formes d’expression artistique : arts       suitable for being presented in the framework of a show: visual arts,                                               Service culturel
visuels, littérature, musique, danse, théâtre et performance. Suite      literature, music, dance, theater and performance. The winner of each       Administration                                                                            quand un visiteur repart souriant et satisfait.
à un appel à candidature, le lauréat selon la catégorie est sélec-       category, selected by an independent jury, will be rewarded with the        Aline Ngo Ngoue                         Lundi à Vendredi 10h00 - 16h30
tionné par un jury indépendant. Les détails seront disponibles sur       chance to present their talent throughout the year 2019. Details will       aline.ngongoue@goethe.de                programm@goethe.de
www.goethe.de/cameroun et sur la page Facebook du Goethe-Ins-            be available on www.goethe.de/cameroon and on the Goethe-Institut                                                                                                                                     Next      Aline Ngo Ngoue
titut Kamerun.                                                           Kamerun Facebook page.

Réception des candidatures : du 01er au 31 octobre 2018                  Applications from : 01st to 31st October 2018.

                                                                          Programme
                                                                             Program Goethe-Institut Kamerun | September
                                                                                                               Septembre - October
                                                                                                                           Octobre | 2017
                                                                                                                                     2018   38
                                                                                                                                            36 |

                                                                                                                                                   Goethe.kamerun                   +237 671 021 503                  GoetheInstitut.kamerun          GoetheInstitut.kamerun                www.goethe.de/kamerun
Vous pouvez aussi lire