COMPOSANTS PROTHETIQUES BASE METALLIQUE - Signo Vinces
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Instructions D’utilisation COMPOSANTS PROTHETIQUES BASE METALLIQUE
Les techniques utilisées pour la réalisation de la prothèse sur implants sont très spécialisées et impliquent des procédures spécifiques qui doivent être appliquées par un professionnel ayant passé par un cours de spécialisation dans le domaine en question. Le choix inadéquat des composants prothétiques ainsi que l’utilisation sans connaissance des procédures et/ou des conditions inadéquates peuvent causer l’échec de la prothèse ou des résultats indésirables. INDICATIONS D’UTILISATION .................................. Ucla: Utilisation directe sur l’hexagone de l’implant fixant la prothèse. Ils peuvent être utilisés en prothèses cimentées ou en provisoires, pour des éléments unitaire (hexagonal) ou multiples (rotationnel). Coping: Utilisation sur intermédiaire fixant la prothèse. Ils peuvent être utilisés en prothèses provisoires, pour des éléments unitaire (hexagonal) ou multiples (rotationnel). FORMES DE PRESENTATION ................................... Ucla: Constitués d’un corps de polyacétal (POM) et une base d’alliage à cobalt-chrome ASTM F 1537, non-stériles et d’usage unique. Ils sont fournis pour des plates-formes d’implants hexagone externe 3.3, 3.4, 3.5, 4.1, 4.3 et 5 mm rotationnel et hexagonal et implants hexagone interne 3.8 et 4 mm rotationnel et hexagonal, et système Duocon (cône Morse) sur les mesures 3.8, 4.6 et 5.5 mm Coping: Constitués d’un corps de polyacétal (POM) et une base d’alliage à cobalt-chrome ASTM F 1537, 02
non-stériles et d’usage unique. Fournis pour: . Mini-pilier conique (rotationnel); . Mini-pilier conique court (rotationnel); . Pilier conique (rotationnel et hexagonal) MANIEMENT ............................................................ Après l’examen clinique et la confection du modèle, commencez la planification prothétique avec cirage diagnostique, définissant l’anatomie finale du coping. Les bords déterminés par le processus d’usinage doivent être respectés. On ne conseille pas le cirage au-delà des bords des composants, pour qu’il n’y ait pas de danger d’invasion à la région par le métal pendant le processus de fonte. INCLUSION .............................................................. Chaque élément porteur du cylindre doit recevoir un sprue alimentateur de 2,5 à 3 mm de diamètre et 3 mm de longueur placé à l’angle de 45° à partir de la barre horizontale (5 mm), située au centre thermique de l’anneau. On indique pour le sprue d’entrée de l’anneau la technique “cone-beam” ou massive. Attention: ne pas placer le cirage au centre thermique de 03
l’anneau, afin d’éviter des risques de distortion ou de porosité. Ne pas se servir de antibulles dans les zones calcinables. On indique des revêtements phosphatés pour l’inclusion. Suivez les instructions du fabricant. TEMPERATURES ........................................................ Pour les revêtements de fusion rapide, après le temps d’attente, mettre l’anneau directement dans le four à une température de 400°C, l’y maintenir pendant au moins 20 minutes. Après, élever la température à 900°C et le maintenir pendant au moins 20 minutes, selon la taille de l’anneau. Ensuite, effectuer la fonte. FONTE ........................................................................ Dans les cas de fonte avec chalumeau, de forme générale, il est conseillé d’utiliser 25 à 30 psi (1,75-2,10 kgf/cm²) d’oxygène et 3 psi (0,21 kgf/cm²) de gaz butane. NETTOYAGE ET FINITION .......................................... Dans la partie externe utilisez de l’oxyde d’aluminium (50-60 µm à pression maximale de 50 lbs). A l’intérieur des pièces, il faut utiliser du jaillissement de sphères en verre ou en plastique avec la même pression. Pour la finition, utilisez des pierres d’oxyde d’aluminium blanches, trépans diamantés ou carbides. Terminez avec le processus normal de nettoyage: vaporisation ou ultrason. 04
CERAMIQUE ............................................................. Après le processus de finition, suivez les recommanda- tions du fabricant d’alliage pour le contrôle d’oxydation et postérieure application céramique. Précautions: lors du maniement de l’alliage il faut de la ventilation générale, des masques et des protections oculaires. STERILISATION ......................................................... Les composants prothétiques base métallique sont d’usage unique, fournis non-stériles et doivent être stérilisés avant l’utilisation. Attention: Ne pas stériliser les composants prothétiques base métallique dans les emballages plastiques (blister). Stériliser à la veille ou au jour même du procédé. On recommande, plutôt, suivre la méthode de stérilisation par autoclave à vapeur et, de même, les paramètres et procédures établies par la norme BS EN ISO 17665-1:2006 « Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices »; ou encore on peut procéder conforme le manuel d’instructions du fabricant de l’autoclave. Validité de la stérilisation: 7 à 15 jours si conservés dans des ambiances propres, sèches et à l’abri du soleil. CONTRE-INDICATIONS ........................................... Les composants prothétiques base métallique Signo Vinces® ne présentent pas de contre-indications 05
pourvu que leurs finalités soient respectées correctement. AVERTISSEMENT ..................................................... La condition originale du produit se maintiendra seulement pendant que son emballage se maintienne inviolé. Les produits sont fournis non-stériles et sont d’usage unique. Les composants prothétiques base métallique doivent être stérilisés en autoclave avant leur utilisation. Observez le point stérilisation. STOCKAGE .............................................................. Les composants prothétiques base métallique Signo Vinces® doivent être emmagasinés dans un endroit sec, à l’abri de la lumière du soleil et à la température ambiante. REJET DE MATERIAUX ............................................. Tous les matériaux de consommation utilisés à la procédure pour installation pourront présenter des risques à la santé de celui qui les manipulent. Avant de les rejeter dans l’environnement, on recommande consulter et accomplir la loi en vigueur. DELAI DE VALIDITE ................................................. Les composants prothétiques base métallique Signo Vinces® possèdent délai de validité pour 4 ans. TRANSPORT ............................................................. L’emballage protège contre chutes et colisions, 06
cependant pour le transport à distance, il faut un emballage additionnel pour mieux les protéger. 07
SYMBOLOGIE CONFORME NORME EF EN 980 Non réutiliser Attention, consulter les Garcez au sec documents joints Date de fabrication Fabrication Numéro de lot Numéro de référence Consultez les instructions Date de validité pour l'usage N`employez pás quand Produit non stérile Tenir à l'écart de la l`emballage a endommagé lumière du soleil Représentant autorisé 08
SIGNO VINCES EQUIPAMENTOS ODONTOLÓGICOS LTDA. Av. Padre Natal Pigatto, 1095 83607-240 Campo Largo . PR Tel. 55 41 3032-5999 Fax 55 41 3392-3594 CNPJ: 03.717.757/0001-99 Enregistrement de l'Etat: 902.12465-97 signovincs@signovinces.com.br www.signovinces.com.br Responsable Technique: Ingénieur. Andreas R. Firzlaff CREA 29.522/D-PR Enregistrement ANVISA n°.:80389000005 Signo Vinces Europa Lda. Av. 5 de outubro, 151 7ºA 1050.053 - Lisbonne - Portugal Rev.01 – Juin 2011
Vous pouvez aussi lire