Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
E51 Programm Samstag 16.07.2022 07:15 1. Start E51, present 15min vorher / before / avant 07:30 2. Start E51, present 15min vorher / before / avant Achtung: Couples müssen gemeinsam über die Ziellinie Attention: Couples have to cross the finish line together Sonntag 17.07.2022 10:00 Rangverkündigung / Ceremony / Remise des prix
E51 Zwischenzeiten Zeitmessung / Intermediate times Temps intermediares Grosse Scheidegg KM 8 First KM 13 Feld KM 20 Faulhorn KM 25 Schwand KM 37 Burglauenen KM 44
E51 Zeitlimiten / Time limites / Barrières horraires Alle Läufer, welche die Zeitlimiten beim Verlassen des Gr. Scheidegg 09:45 Postens überschreiten, werden aus dem Rennen First 11:00 genommen Feld 12:30 Dieser Entscheid ist zu respektieren Faulhorn 14:00 Runners that fail to follow the limits by leaving the Schwand 17:00 checkpoint will be taken off the race Burglauenen 19:00 This decision is to be respected Ziel 20:30 Chaque participant qui dépasse la barrière horaire en partant du poste sera disqualifié Il faut respecter cette décision
E51 Medizinische Kontrolle auf der Strecke / medical control / Contrôle du médecin Faulhorn Burglauenen Der Arzt oder Samariter kann einen Läufer zur medizinischen Sicherheit aus dem Wettkampf nehmen The doctor or first-aid can take out a racer for medical security Le médecin peut exclure un coureur pour des raisons de securité
E51 Aufgabe / drop out / abandon Bei Aufgabe muss sich der Teilnehmer beim nächsten Posten melden WICHTIG: Die Startnummer ist das Bahnticket nach Grindelwald. In case of drop out, the participant have to announce it at the next check-point IMPORTANT: Number bib is transportation ticket back to Grindelwald En cas d‘abandon, le participant doit s‘annoncer au prochain poste IMPORTANT: Le dossard est le ticket pour transportation à Grindelwald.
E51 Warnschilder / warning signs / panneau d‘avertissement Gefährliche Stellen sind mit diesen Schildern markiert: Rutschgefahr, Absturzgefahr, Strassen- und Gleisüberquerung. Fixseile benutzen. Anweisung von Helfern sind zu befolgen Dangerous parts are marked with this signs: Danger of slipping, risk of falling, road and track crossing. Use the fixed ropes. Instructions from volunteers must be followed Des endroits dangereux sont marqués avec ces panneaux: Risque de glissade et de chute, traversée de route et de voie Instructions des bénévoles sont à respecter
E51 Engpass / narrow pass / passage serré 2.5 km nach dem Start gibt es eine enge Passage wo überholen verboten ist 2.5 km after the start is a narrow pass where it is forbidden to overtake 2.5 km après le départ il y a un passage serré où c‘est interdit de dépasser Signalisation
E51 AUFGABE / DROP OUT / ABANDON Support zone Schynige Platte Aufgabe in der Betreuerzone Schynige Platte möglich und Rücktransport mit Zug Drop out at the support zone Schynige Platte is possible, return transport with the train Abandon dans la zone des accompagnants à Schynige Platte est possible, transport de retour avec le train
E51 Burglauenen Nach dem Posten Burglauenen wird die Bahnlinie und Hauptstrasse überquert. Es ist verboten bei geschlossener Barriere die Gleise zu überqueren. Anweisung von Helfern sind zu befolgen Beim Verpflegungsposten Burglauenen ist ein Fahrplan und der Speaker wird die Züge jeweils ankündigen After the check-point Burglauenen, the track cross the railway line and the main road It is forbidden to cross the railway track when the barrier is closed Instructions from volunteers must be followed At the check-point Burglauenen will be a timetable and the speaker will announce the trains. Après le poste Burglauenen, le parcours croise la voie du chemin de fer et la route cantonale. Il est interdit de traverser les voies quand la barrière est fermée. Instructions des bénévoles sont à respecter Au poste Burglauenen il y a les horraires et le speaker annonçera les trains
E51 Burglauenen Es stehen keine Parkplätze in Burglauenen zur Verfügung Bitte den Zug benutzen There is no car park at Burglauenen Please take the train Il n'y a pas de places de parking à Burglauenen Prenez le train, s'il vous plaît
E51 Gewitter / Thunderstorm / Orage Bei Gewitter: Verlassen von exponierten Lagen, Bäumen, Wasser oder Masten Kauerstellung: Füsse nahe zusammenstellen, in die Hocke gehen, auf Rucksack sitzen, Arme am Körper halten, Kopf einziehen In the event of a Thunderstorm: Avoid very exposed areas, trees, water, towers or masts. Adopt a crouching position: feet close together, squat down to sit on backpack, hold arms close to the body, tuck head in. En case d’orages: Quitter des sites exposés, arbres, eau ou pylônes Position assise: pieds rapprochés, s'accroupir, s'asseoir sur le sac à dos, bras rapprochés au corps, baisser la tête.
E51 Check-point Faulhorn / Egg Limitiertes Nachfüllen! An den Posten Faulhorn und Egg ist das Wasser zum Nachfüllen in die Flaschen limitiert. Danke für die Rücksicht auf die anderen Läufer. Limited refill! At the posts Faulhorn and Egg the water for refilling the bottles is limited. Thank you for your consideration for the other runners. limite remplissage! Aux postes Faulhorn et Egg, l'eau pour remplir les bouteilles est limitée. Merci de respecter les autres coureurs.
E51 Event village Bitte mach dich mit dem Eventgelände vertraut, danke Please familiarise yourself with the event area, thank you Veuillez vous familiariser avec le site de l'événement, merci
E51 Littering Es ist verboten Abfall ausserhalb der Verpflegungszonen wegzuwerfen. Beginn und Ende sind an jedem Posten markiert! No littering between the check-points. Beginning and end from each point are marked Il est interdit de jeter des déchêts en dehors des postes de ravitaillement. Début et fin de chaque postes sont singalisés! NO LITTERING!!! NO LITTERING!!!
E51 Notfall / Emergency / Urgence Prio 1: 0041 (0)79 664 48 33 Prio 2: 0041 (0)79 707 10 07 Rückseite Startnummer Backside of your bib Verso dossard
E51 Welcome Ceremony Freitag, Friday, vendredi 15.07.2022 Im Eventgelände auf der Bühne / at the event area 17.00 Welcome of the stars 18.05 Start Kids race 18.20 letzte Informationen zur Strecke / Final Informations about the race
E51 Good luck and have fun!!!
See you soon
Vous pouvez aussi lire