Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022

La page est créée Carole Bertrand
 
CONTINUER À LIRE
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
Eiger Ultra Trail by UTMB®
           Briefing E51
          16-17.07.2022
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
                     Programm
                   Samstag 16.07.2022

 07:15 1. Start E51, present 15min vorher / before / avant
 07:30 2. Start E51, present 15min vorher / before / avant

 Achtung: Couples müssen gemeinsam über die Ziellinie
 Attention: Couples have to cross the finish line together

                   Sonntag 17.07.2022

 10:00 Rangverkündigung / Ceremony / Remise des prix
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
Zwischenzeiten Zeitmessung / Intermediate times
             Temps intermediares

              Grosse Scheidegg   KM 8
                    First        KM 13
                    Feld         KM 20
                  Faulhorn       KM 25
                 Schwand         KM 37
                Burglauenen      KM 44
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
        Zeitlimiten / Time limites / Barrières horraires

                        Alle Läufer, welche die Zeitlimiten beim Verlassen des
Gr. Scheidegg   09:45      Postens überschreiten, werden aus dem Rennen
    First       11:00                         genommen
    Feld        12:30                Dieser Entscheid ist zu respektieren
  Faulhorn      14:00
                          Runners that fail to follow the limits by leaving the
  Schwand       17:00
                             checkpoint will be taken off the race
Burglauenen     19:00                 This decision is to be respected
    Ziel        20:30
                        Chaque participant qui dépasse la barrière horaire en
                               partant du poste sera disqualifié
                                      Il faut respecter cette décision
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
Medizinische Kontrolle auf der Strecke / medical control /
                 Contrôle du médecin
                               Faulhorn
                             Burglauenen

   Der Arzt oder Samariter kann einen Läufer zur medizinischen
             Sicherheit aus dem Wettkampf nehmen

  The doctor or first-aid can take out a racer for medical security

 Le médecin peut exclure un coureur pour des raisons de securité
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
                   Aufgabe / drop out / abandon
     Bei Aufgabe muss sich der Teilnehmer beim nächsten Posten melden
       WICHTIG: Die Startnummer ist das Bahnticket nach Grindelwald.

In case of drop out, the participant have to announce it at the next check-point
      IMPORTANT: Number bib is transportation ticket back to Grindelwald

     En cas d‘abandon, le participant doit s‘annoncer au prochain poste
    IMPORTANT: Le dossard est le ticket pour transportation à Grindelwald.
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
Warnschilder / warning signs / panneau d‘avertissement

            Gefährliche Stellen sind mit diesen Schildern markiert: Rutschgefahr,
             Absturzgefahr, Strassen- und Gleisüberquerung. Fixseile benutzen.
                              Anweisung von Helfern sind zu befolgen

            Dangerous parts are marked with this signs: Danger of slipping, risk
                 of falling, road and track crossing. Use the fixed ropes.
                          Instructions from volunteers must be followed

               Des endroits dangereux sont marqués avec ces panneaux:
               Risque de glissade et de chute, traversée de route et de voie
                           Instructions des bénévoles sont à respecter
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
         Engpass / narrow pass / passage serré
2.5 km nach dem Start gibt es eine enge Passage wo überholen verboten ist

   2.5 km after the start is a narrow pass where it is forbidden to overtake

2.5 km après le départ il y a un passage serré où c‘est interdit de dépasser

                        Signalisation
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
          Check-point First
      Crossing the First Cliff Walk
Eiger Ultra Trail by UTMB - Briefing E51 16-17.07.2022
E51
      Support zone Schynige Platte
      Refreshement Point Schwand
E51
           AUFGABE / DROP OUT / ABANDON
             Support zone Schynige Platte

   Aufgabe in der Betreuerzone Schynige Platte möglich und
                    Rücktransport mit Zug

 Drop out at the support zone Schynige Platte is possible, return
                     transport with the train

Abandon dans la zone des accompagnants à Schynige Platte est
          possible, transport de retour avec le train
E51
                                    Burglauenen
 Nach dem Posten Burglauenen wird die Bahnlinie und Hauptstrasse überquert. Es ist
           verboten bei geschlossener Barriere die Gleise zu überqueren.
                         Anweisung von Helfern sind zu befolgen
Beim Verpflegungsposten Burglauenen ist ein Fahrplan und der Speaker wird die Züge
                               jeweils ankündigen

After the check-point Burglauenen, the track cross the railway line and the main road
           It is forbidden to cross the railway track when the barrier is closed
                          Instructions from volunteers must be followed
At the check-point Burglauenen will be a timetable and the speaker will announce the
                                            trains.

  Après le poste Burglauenen, le parcours croise la voie du chemin de fer et la route
     cantonale. Il est interdit de traverser les voies quand la barrière est fermée.
                          Instructions des bénévoles sont à respecter
     Au poste Burglauenen il y a les horraires et le speaker annonçera les trains
E51
                  Burglauenen

Es stehen keine Parkplätze in Burglauenen zur Verfügung
                 Bitte den Zug benutzen

          There is no car park at Burglauenen
                  Please take the train

    Il n'y a pas de places de parking à Burglauenen
                Prenez le train, s'il vous plaît
E51
                          Gewitter / Thunderstorm / Orage

 Bei Gewitter: Verlassen von exponierten Lagen, Bäumen, Wasser
                            oder Masten
   Kauerstellung: Füsse nahe zusammenstellen, in die Hocke gehen, auf
           Rucksack sitzen, Arme am Körper halten, Kopf einziehen

 In the event of a Thunderstorm: Avoid very exposed areas, trees,
                      water, towers or masts.
  Adopt a crouching position: feet close together, squat down to sit on
            backpack, hold arms close to the body, tuck head in.

En case d’orages: Quitter des sites exposés, arbres, eau ou pylônes
  Position assise: pieds rapprochés, s'accroupir, s'asseoir sur le sac à dos,
                  bras rapprochés au corps, baisser la tête.
E51
                         Check-point Faulhorn / Egg
                                Limitiertes Nachfüllen!
 An den Posten Faulhorn und Egg ist das Wasser zum Nachfüllen in die Flaschen limitiert.
                   Danke für die Rücksicht auf die anderen Läufer.

                                       Limited refill!
At the posts Faulhorn and Egg the water for refilling the bottles is limited. Thank you for your
                            consideration for the other runners.

                                    limite remplissage!
Aux postes Faulhorn et Egg, l'eau pour remplir les bouteilles est limitée. Merci de respecter
                                   les autres coureurs.
E51
      Event village

                       Bitte mach dich mit
                       dem Eventgelände
                          vertraut, danke

                        Please familiarise
                      yourself with the event
                         area, thank you

                           Veuillez vous
                      familiariser avec le site
                      de l'événement, merci
E51
                               Littering
 Es ist verboten Abfall ausserhalb der Verpflegungszonen wegzuwerfen.
             Beginn und Ende sind an jedem Posten markiert!

                    No littering between the check-points.
                Beginning and end from each point are marked

Il est interdit de jeter des déchêts en dehors des postes de ravitaillement.
                 Début et fin de chaque postes sont singalisés!

                                                                   NO LITTERING!!!
            NO LITTERING!!!
E51
      Notfall / Emergency / Urgence

           Prio 1: 0041 (0)79 664 48 33
           Prio 2: 0041 (0)79 707 10 07
                   Rückseite Startnummer
                    Backside of your bib
                       Verso dossard
E51
                     Welcome Ceremony

        Freitag, Friday, vendredi 15.07.2022
            Im Eventgelände auf der Bühne / at the event area

17.00   Welcome of the stars
18.05   Start Kids race
18.20   letzte Informationen zur Strecke / Final Informations about the race
E51
      Good luck and have fun!!!
See you soon
Vous pouvez aussi lire