Famenne Ardenne Ourthe & Lesse - BEAURAING, DURBUY, HOTTON, HOUYET, MARCHE-EN-FAMENNE, NASSOGNE, ROCHEFORT - Val de Lesse
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Famenne Ardenne Ourthe & Lesse BEAURAING, DURBUY, HOTTON, HOUYET, MARCHE-EN-FAMENNE, NASSOGNE, ROCHEFORT GB-D 2018
Our Tourist Information Centres Unsere Informationsbüros Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe&Lesse T: (+32)(0) 84 34 53 27 info@famenneardenne.be - www.famenneardenne.be Maison du Tourisme Royal Syndicat Office Royal du Place de l’Etang, 15 d’Initiative de Tourisme de 6900 Marche-en-Famenne Barvaux-sur-Ourthe Han-sur-Lesse T: +32(0)84 34 53 27 Le Moulin - Parc Juliénas, 1 Place Theo Lannoy, 2 info@famenneardenne.be 6940 Barvaux-sur-Ourthe 5580 Han-sur-Lesse www.famenneardenne.be T: +32(0)86 21 11 65 T: +32(0)84 37 75 96 rsi.barvaux@skynet.be han.tourisme@skynet.be Maison du Tourisme www.barvaux-sur-ourthe.info www.campingshansurlesse.be Royal Syndicat d’Initiative de Office du Tourisme de Royal Syndicat Durbuy (RSI) Beauraing d’Initiative de Hotton Office Communal du Route de Rochefort, 38 Rue Haute, 4 - 6990 Hotton Tourisme de la ville 5570 Beauraing T: +32(0)84 46 61 22 T: +32(0)82 71 11 40 info@si-hotton.be de Durbuy (OCT) info@otbeauraing.be www.hotton-tourisme.be Place aux Foires, 25 www.otbeauraing.be 6940 Durbuy RSI: T: +32(0)86 21 24 28 Office du Tourisme de info@durbuyinfo.be Royal Syndicat Houyet www.durbuyinfo.be d’Initiative de Bomal- Rue de la Station, 21a OCT: +32(0)86 21 98 68 sur-Ourthe (RSI) 5560 Houyet tourisme@durbuy.be Section locale de T: +32(0)82 22 32 14 www.durbuy.be info@tourismehouyet.be Grandhan (SL) www.tourismehouyet.be Rue du Sassin, 1 Maison du Tourisme 6941 Bomal-sur-Ourthe Syndicat d’Initiative RSI: T: +32(0)86 21 24 84 Office Communal de Rochefort (SI) info@bomal-info.be du Tourisme de Rue de Behogne, 5 www.bomal-sur-ourthe.be Nassogne 5580 Rochefort SL: info@grandhan.be Rue de Lahaut, 3 SI: T: +32(0)84 21 25 37 6950 Nassogne infos@rochefort-tourisme.be T: +32(0)84 22 15 58 office.tourisme@nassogne.be www.nassogne.be 2 Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse
Content / Inhalt Our Tourist Information Centres / Unsere Informationsbüros ����������������������������������������������� 2 Map of the area / Karte der Region����������������������������������������������������������������������� 4 & 5 Heritage, attractions, museums and outdoor activities Kulturerbe, Entdeckungstouren und aktive Freizeitgestaltung Beauraing�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 & 7 Houyet ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 > 11 Rochefort���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 > 18 Nassogne ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 > 21 Marche-en-Famenne ���������������������������������������������������������������������������������������� 22 > 25 Hotton �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 > 29 Durbuy�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30 > 37 Hiking, cycling, horse riding, car and motorbike tours Wander-, Rad-, Reit-, Auto- und Motorradtouren������������������������������������������� 38 > 43 Bikes & leisure vehicules for hire Verleih von Fahrrädern und Freizeitfahrzeugen���������������������������������������������� 44 > 46 Amsterdam (308 km) London Düsseldorf (496 km) Utrecht (280 km) (235 km) Ostend Maastricht (110 km) Antwerp Bruges Hasselt Köln Ghent Brussels (200 km) Lille Mons Namur (201 km) Liège Valenciennes Famenne-Ardenne (160 km) Ourthe & Lesse Paris Sedan Luxemburg Bouillon (115 km) (315 km) (86 km) Reims Nancy Saarbrücken (170 km) (232 km) (200 km) Strasbourg (335 km) With the support of the Commissariat Général au Tourisme. 2018 Edition. The information and rates mentioned herein were provided to us by the Mit der Unterstützung des relevant tourism stakeholders. The Maison du Tourisme can not be held responsible for Commissariat Général au Tourisme. any changes occurring after the edition of this guide. Ausgabe 2018. Die Informationen und Preise wurden dem Maison du Tourisme von Responsible editor/Verantwortlicher den Veranstaltern übermittelt. Das Maison du Tourismus kann nicht für nach der Herausgeber: A. Petit - Place de Erstellung dieser Broschüre erfolgte Änderungen verantwortlich gemacht werden. Photo credits / Fotos: l’Etang, 15 - 6900 Marche-en-Famenne Maison du Tourisme - FTLB/Pascal Willems - WBT/Denis Erroyaux (Antenne de la Maison du Tourisme) Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 3
Sambre Jambes La Plante Beauraing Malonne Marche-en-Famenne Pairelle Durbuy useum of the Apparitions M Barvaux Labyrinth Discover the town of 1 Marienmuseum p. 7 29 (Giant Corn Maze) p. 31 „Musée des Sanctuaires“ Piroy 19 Marche p. 23 Labyrinth in Barvaux Marche entdecken Castel Saint-Pierre Town Névremont2 FAM - Famenne & Art 30 Lasergame p. 35 Park p. 7 20 Museum p. 23 Park des Castel Saint-Pierre Sart-Saint-Laurent Sart-Bernard 31 Tourist Train p. 32 The Museum of the Kleine Touristenbahn Houyet Fosses-la-Ville Bois-de-Villers Boreuville Batallion des Chasseurs Topiary Park Castle of Vêves 21 Ardennais p. 24 32 Sorinne-la-Longue Topiari-Park p. 31 3 p. 9 MuseumLustin der Chasseurs Bambois Schloss Vêves Lesve Ardennais 33 Adventure Courrière Assesse Durbuy p. 34 ValleyFlorée Ecomuseum La Besace Gonoy Profondeville Kayaking down the river 4 Ökomuseum La Besace p.Arbre 10 The ‘Fond des Vaulx’ p. 36 Besinne 22 natural site p. 24 34 Ourthe La Fagne Maibelle & 37 Celles, one of the Most Ourthe-Abfahrten Naturgebiet Rivière MontFond des Vaulx Beautiful Villages in International Godinne violin-makingCrupet 35 Mini-golf p. 35 5 Saint-Gérard Wallonia p. 9 Annevoie-Rouillon school The Petite Somme Castle ury Celles, eines der „Schönsten 23 Internationale p. 25 36 Schloss Petite Somme p. 32 Dörfer Walloniens“ Durnal Geigenbauschule Wéris, one of the Most Kayaking down the river Bioul Yvoir Beautiful Villages in 6 Lesse Denée p. 11 Warnant Saint-Etienne church Evrehailles et Kajak-Touren auf der Lesse and Folon stained-glass 37 Wallonia Spontin p. 33 24 windows Purnodep. 25 Wéris, eines der „Schönsten RochefortMaredsous Dorinne Furnaux Anhée Haut-le-WastiaSainte-Etienne-Kirche mit Dörfer Walloniens“ Glasfenstern von Folon Megaliths Museum Domain of the Caves of Maredret 38 Haus der Megalithen p. 33 esmerée Ermeton-sur-Biert Han 7 Domäne der Grotten Sosoye p. 13 Hotton Houx Awagne von Caves of Hotton Han 25 Grotten von Hotton Loyersp.Lisogne 27 Falaën p. 14 Thynes 8 Han 1900 26 Riveo p. 27 Centre for Rail and Stone Bouvignes Ny, one of the “Most 9 Zentrum für Fter die Schiene p. 14 Weillen Beautiful Villages in und den Stein Sorinnes 27 Wallonia”Dinant p. 28Foy-Notre-Dame Servilleof Remains of the Castle Ny, eines der „Schönsten the CountsOstermerée Gérin Dörfer Walloniens“ 10 ÜberresteAnthée des gräflichen p.Onhaye 17 Anseremme Kayaking down the river Dréhance Schlosses p. 28 5 Miavoye 28 Ourthe & 29 3 1 Tourist Train & Town park Maurenne Ourthe-Abfahrten Celles Lesse Furfooz 11 Touristenbahn p. 16Meu se Freÿr & Parc des Roches Ch Malagne, the Rochefort Falmignoul Payenne Mont-Gauthier Gendron Custinne Archaeopark Waulsort 12 Malagne, Archäologiepark p. 15 6 Rochefort Hastière Hulsonniaux 6 Blaimont Hérock Cave of Lorette 13 Grotte von Lorette p. 15 Férage Houyet Lal Briquem Mesnil-St-Blaise Castle of Lavaux-Sainte- Heer-Agimont 4 Ciergnon 14 Anne p. 17 Mesnil-Eglise Wanlin Vignée Schloss Lavaux-Ste-Anne Jamblinne Finnevaux Hour Doneu Ostrich Farm 15 Straußenzucht Doneu p. 18 Feschaux Wiesme Villers-sur-Lesse E Provincial Park of Chevetogne Lessi 16 Provinzialdomäne p. 18 Focant e Baronville imb Chevetogne 14 W Gozin Genimont 2 1 Nassogne Dion Martouzin Neuville Lavaux-Ste-Anne Ave The Fourneau Saint-Michel p. 21 Beauraing open-air folk museum Winenne Pondrôme 17 Freilichtmuseum Revogne Fourneau Saint-Michel Wancennes Javingue Sevry 18 Arboretum p. 21 Honnay Felenne Vonêche Froidfontaine 4
Bende Jenneret Hermanne Oneu Longueville Izier Tohogne Herbet 31 32, Bomal Borlon 33, 34, Ozo e 35, r th Wârre Villers-Ste- Palenge Gertrude Grand Bru ou 36 29 30 Septon Bohon Aisne Petite Somme Durbuy Barvaux Heyd 37 Petit Han Morville 38 Grandhan Wéris Petite-Eneille Grande-Eneille Pas-Bayard Monteûville Oppagne Deûlin 27 Fronville Monville Ny Melreux 28 26 25 Hotton Werpin 19 20, 21, Hampteau 22, 23, Menil-Favay Bourdon Marenne Verdenne 16 Aye Marche-en-Famenne Forzée hevetogne Buissonville 24 Champlon-Famenne r Waha 15 Navaugle Hollogne Grimbiémont Havrenne Humain Marloie Frandeux Lignières loux Hargimont Roy mont Charneux 9 W 10 11 12 On Harsin amm e Bande Rochefort Jemelle Grune me Lo Lom 13 m m Eprave Hamerenne e 18 Ambly ive Lesse 8 7 Forrières Han-sur-Lesse Nassogne Wavreille 17 Auffe Lesterny Masbourg Belvaux Mormont Avec le soutien de la Province de Luxembourg Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 5
Beauraing B eauraing erlangte w e l t w e i t e Berühmtheit durch die Marienerscheinungen im Jahr 1932, die von einer Gruppe von Kindern bezeugt wurden. Das Phänomen wiederholte sich an mehreren Tagen. Seitdem haben sich die Stadt und der Erscheinungsort zu einem viel besuchten Pilgerort entwickelt. In Beauraing findet man eine Vielzahl von I Geschäften. Zum Ort n 1932, Beauraing became world famous gehören herrliche, malerische Dörfer voller because of the apparitions of the holy Geschichte (Vonêche, Revogne, …) und Virgin that were witnessed by a group of Waldgebiete, die zu Spaziergängen einladen. schoolchildren. It is said that the Virgin Mary appeared to them several days in a row. Since Mit „Tournée Beaurinoise“ verfügt then, countless pilgrims have visited both Beauraing über ein lokales Bier. Eine weitere the town and the site of the apparitions. Besonderheit ist die Stutenmilchfarm „Ferme de la Comogne“ in Focant. With it’s many shops, Beauraing is also the perfect spot for some serious retail therapy! The area is dotted with picturesque villages steeped in history (Vonêche, Revogne,...) and set in deep woodland, making it the perfect destination for a relaxing hike. You can also taste a lovely local beer, the “Tournée Beaurinoise”, or visit the rather unique mare milk farm, the “Ferme de la Comogne” in Focant. 6 BEAURAING
Museum of the Marienmuseum Apparitions „Musée des Sanctuaires“ The museum boasts an impressive collection Im Museum können die Besucher eine große of Virgin Mary statues (Vierge au Coeur d’Or), Anzahl von Statuen der Jungfrau mit dem goldenen paintings and other objects relating to the Herzen, Gemälde und andere Objekte sehen, die in Beauraing apparitions. You can also buy a wide Zusammenhang mit den Erscheinungen von Beauraing variety of religious souvenirs, cards and books stehen. Im „Pro Maria“-Souvenirladen finden Sie from the museum shop. zudem zahlreiche religiöse Objekte, Karten und Bücher. Pro Maria asbl Rue de l’aubépine, 7 - 5570 Beauraing T: (+32)(0) 82 71 12 18 ndbeauraing@gmail.com www.sanctuairesdebeauraing.be 01/01 > 15/03: 13:30-17:30; 16/03 > 30/04: 9:00-12:00 / 13:30-18:30; 01/05 > 01/10: 9:00-18:30; 02/10 > 31/12: 10:00-12:00 / 13:30-17:30. Guided visits on request. Free entrance (explanatory booklet FR/NL/EN/D). 01.01. > 15.03.: 13:30-17:30; 16.03. > 30.04.: 9:00-12:00 / 13:30-18:30; 01.05. > 01.10.: 9:00-18:30; 02.10. > 31.12.: 10:00-12:00 / 13:30-17:30. Führung nach Vereinbarung. Eintritt frei (Erläuterungsheftchen in FR/NL/EN/DE). Castel Saint-Pierre Town Park des Castel Saint-Pierre Park Der 27 Hektar große Park mit Grillplätzen und einem VITA-Parcours ist ein wunderbarer Ort für This lovely and leafy park covering 67 acres, is Spaziergänge, zum Angeln, um sich zu entspan- the perfect place for a relaxing walk, for fishing, nen. Im Park findet man mehrere Teiche, aber unwinding in one of several barbecue areas, or auch ein herrliches Arboretum, einen Wildpark even for some healthy outdoor activity with und zahlreiche Spuren der reichen Vergangen- the fitness trail! The park is dotted with ponds, heit! Eintritt frei. but also boasts a beautiful arboretum, a small wildlife park as well as many traces of its eventful past. Free entrance. Rue des Ardennes 5570 Beauraing T: (+32)(0) 82 71 11 40 info@otbeauraing.be www.otbeauraing.be Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 7
Houyet H ouyet is a wonderful and welcoming holiday destination with an exceptional natural and architectural heritage. The Belgian royal family quite often comes to stay in the royal castle in Ciergnon. The council also boasts the magnificent Castle of Vêves, a stone sentinel that is dramatically perched on a rocky outcrop overlooking the picturesque E village of Celles, one of the ‘Most Beautiful Villages in Wallonia’. Houyet is a rambler’s in Besuch in Houyet lohnt sich, für paradise with many hiking trails, as well as die Kultur ebenso wie für die Natur! the rather unique RAVel foot- and cycle Besonders zu nennen sind Ciergnon, path (formerly a railway line) between das Dorf mit dem königlichen Schloss, das Houyet and Rochefort. You can also enjoy von der aktuelle Königsfamilie genutzt wird, kayaking down the famous river Lesse, a oder auch das herrliche Schloss Vêves. Es journey which will take you past some truly thront stolz auf einem Felsvorsprung über stunning scenery… dem Dorf Celles, das eines der „Schönsten Dörfer Walloniens“ ist. Die Region ist ein Paradies für Wanderer, unter anderem mit dem RAVeL- Abschnitt, der Houyet mit Rochefort verbindet. Darüberhinaus lädt die Lesse zu den berühmten Fahrten auf einer atemberaubend schönen Strecke im Kajak den Fluss hinunter ein. 8 HOUYET
Celles, one of the Most Celles, eines der „Schönsten Beautiful Villages in Wallonia Dörfer Walloniens“ Nestled in a small valley surrounded by four Celles, das in eine von vier Hügeln umgegebe- verdant hills, the village of Celles dates back to ne Talmulde eingebettet ist, kann auf eine sehr time immemorial. On the hill overlooking the lange Geschichte zurückblicken. Auf dem Hügel stunning Romanesque church - an architectural über der Stiftskirche, einem echten Meisterwerk masterpiece - stands the Saint-Hadelin der romanischen Kunst, steht die Einsiedelei Hermitage. Nearby the church square, the Saint-Hadelin. Die kleinen Plätze rund um die charming little village squares dotted with trees, Kirche, die traditionellen Kalkstein-Häuser mit and the traditional limestone houses, lovingly ihrem hübschen Blumenschmuck und viel Grün, decorated with flowers and, bestow charm to verleihen dem Dorf Charme und Gemütlichkeit. this lovely chocolate box village. Jacques Lebrun Tourisme & Culture de Celles T: +32(0)497 307 334 jacques.lebrun@houyet.be www.beauxvillages.be Castle of Vêves Schloss Vêves This fairy-tale castle is dramatically perched on Ganz wie im Märchen steht das Schloss a rocky outcrop overlooking the picturesque Vêves stolz auf einem Felsvorsprung über village of Celles. The castle is extremely dem malerischen Dörfchen Celles. Dieses popular among architecture buffs, as it is a Feudalschloss gilt als typischstes Beispiel für unique example of 14th century Belgian military die Militärarchitektur des 14. Jahrhunderts in architecture. In 2016, the Castle of Vêves won Belgien. 2016 wurde es mit dem europäischen the European Historic Houses Award. Preis für historische Anwesen ausgezeichnet. Children can be dressed up to make their visit Alle Kinder werden während des Besuchs even more special! verkleidet. Route de Furfooz, 3 5561 Vêves-Celles T: (+32)(0) 82 66 63 95 infoveves@gmail.com www.chateau-de-veves.be 31/03 > 04/11: WE & Bank Holidays; 15/07 > 31/08, Easter & All Saints Holidays: every day. 10:00-17:00 (last visit). Groups (> 20 pers.): all year round on request. Special family visits and guided visits for groups (> 20 pers. - FR/NL/EN/D) on request. Prices: ad.: 8 € - senior cit., students: 7 € - child. (> 4): 5 €; groups: 5 € > 7 €/pers. 31.03. > 04.11.: WE und Feiertage; 15.07.>31.08., Oster- und Allerheiligenferien: täglich. 10:00-17:00 (letzte Besichtigung). Gruppen (> 20 Pers.) ganzjährig auf Anfrage. Besondere Besichtigungen für Familien und Führungen für Gruppen (>20 Pers. - FR/NL/EN/DE) nach Vereinbarung. Preis: Erw.: 8 € - Senioren, Schüler/Stud.: 7 € - Kinder (> 4): 5 €; Gruppen: 5 € > 7 €/Pers. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 9
Ecomuseum La Besace Ökomuseum La Besace This Ecomuseum illustrates country life and Thema dieses Ökomuseums für das lokale Leben cottage industries in a part of the Famenne und das regionale Handwerk ist das Leben in ei- area which suffers from a very poor soil quality. ner Region der Famenne mit einem besonders Available upon request : local dishes, pancakes, armen Boden. Mit Reservierung: regionale Spei- nature walk. sen, Crêperie, Natur-Spaziergang. Rue du Château, 36 5564 Wanlin T: (+32)(0) 470 058 262 constantgillis@skynet.be All year round: 9:00-17:00; Sundays & Bank Holidays: 14:00-17:00. Prices: ad.: 2 € - enf. (5-12): 1,50 €. Ganzjährig: 9:00-17:00; an Sonn- und Feiertagen: 14:00-17:00. Preis: Erw. 2 € - Kinder (5-12): 1,50 €. enneardenne.be .fam ww w 10 HOUYET
Kayaking down the river Kajak-Touren auf der Lesse Lesse Dinant Evasion – Lesse Kayaks Place Baudouin 1er, 2 - 5500 Dinant T: (+32)(0) 82 22 43 97 info@dinant-evasion.be - www.dinant-evasion.be Houyet-Anseremme (21 km / 5 h) or Gendron-Anseremme (12 km / 3 h). 01/04-31/10, 08:30-12:00 (12 km: 14:00). Closed on the first Saturday in June and if the water level is either too high or too low. Prices: canoe, single or double kayak (standard or high- comfort): 15,50 € > 29 €/pers.; superlight paddle: 2 €/piece; groups (> 20 pers.): 14,50 € > 27 €/pers. Houyet-Anseremme (21 km / 5 Std.) oder Gendron- Anseremme (12 km / 3 Std.). 01.04.-31.10., 08:30-12:00 (12 km: 14:00). Geschlossen am ersten Samstag im Juni und bei zu niedrigem oder zu hohem Wasserstand. Preise: Kanu, Kajak-Einsitzer oder -Doppelsitzer, klassisch oder Super Komfort: 15,50 € > 29 €/Pers.; extraleichtes Sportpaddel: 2 €/Stück; Gruppen (> 20 Pers.): 14,50 € > 27 €/Pers. Kayaks Libert Quai de Meuse, 1 - 5500 Dinant T: (+32)(0) 82 22 61 86 - kayakslibert@skynet.be www.kayaks-libert.com Houyet-Anseremme (21 km / 5 h) or Gendron-Anseremme (12 km / 3h). 01/04-31/10, 09:30-11:30 (21 km)/10:00-14:00 (12 km). Closed on the first Saturday in June and if the water level is either too high or too low. The same rates apply for the short and the long trip: comfy kayak (1 or 2 pers.) or canoe for 3.: 15 € > 22 €/pers.; groups (> 20 pers.): 14 € > 20 €/pers. Light paddles, small trash can and life jackets included. Houyet-Anseremme (21 km / 5 Std.) oder Gendron- Anseremme (12 km / 3 Std.). 01.04.-31.10., 09:30-11:30 (21km)/ 10:00-14:00 (12 km). Geschlossen am ersten Samstag im Juni und bei zu niedrigem oder zu hohem Wasserstand. Gleiche Preise für die kleine und die große Tour: Komfort-Kajak (1 oder 2 Pers.) oder 3-Personen-Kanu: 15 € > 22 €/Pers.; Gruppen ( 20 Pers.): 14 € > 20 €/Pers. Leichte Paddel, Abfallbeutel und Rettungswesten inbegriffen. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 11
Rochefort R ochefort is well-known for its International Comedy Festival, but also for its tasty Trappist beers (the Rochefort 6, 8 and 10) brewed in the Saint-Remy Abbey, the delicious Rochefort cheeses... but also as the home-town of the international tennis champion Justine Henin! The council is also home to the world famous R caves of Han-sur-Lesse (3 stars in the green Michelin guide) and the Wildlife Park. ochefort ist die Heimatstadt While the caves of Han-sur-Lesse were carved des „Festival du Rire“ (dem out by the river Lesse; the cave of Lorette in internationalen Festival des Humors), Rochefort was created by the Lomme... des berühmten Trappistenbiers Rochefort 6, 8 und 10, das in der Abtei Saint-Remy gebraut wird, des Käses aus Rochefort und nicht zuletzt die Stadt, in der Justine Henin aufgewachsen ist! Zudem findet man auf dem Gebiet der Gemeinde die berühmten Höhlen und den Tierpark von Han-sur-Lesse. Rochefort liegt in der Calestienne, einer natürlichen Region, die das Entstehen von Höhlen begünstigt. So hat die Lesse die Grotte von Han (3 Sterne im Michelin- Führer) ausgehöhlt und die Lomme die The 24 km long RAVeL foot- and cycle path Höhle von Lorette-Rochefort. (a former railway line) between Jemelle, Rochefort and Houyet is just perfect to Auch die 24 km lange RAVeL-Strecke, die connect with nature and recharge your Jemelle mit Houyet verbindet, ist eine batteries in a beautiful natural environment! ideale Möglichkeit für die ganze Familie, The area also boasts an exceptionally um die Natur in vollen Zügen zu genießen. rich rural and cultural heritage: the Castle Hinzukommt ein außergewöhnlich reiches of Lavaux-Sainte-Anne, Malagne (the natürliches und kulturelles Erbe: das Rochefort Archaeopark), the Castle of the Schloss Lavaux-Sainte-Anne, Malagne - der Counts in Rochefort, the Centre for Rail Archäologiepark Rochefort, das gräfliche and Stone, Han 1900, the tourist train, Schloss, das Zentrum der Schiene und des the Provincial Park of Chevetogne, the Steins, Han 1900, die Touristenbahn, die Rochefort town park, an Ostrich Farm in Provinzdomäne Chevetogne, der Park des Navaugle as well as plenty of other natural Roches, die Straußenzucht Navaugle und and historic landmarks! zahlreiche andere interessante Orte. 12 ROCHEFORT
Domain Domäne of the Caves of Han der Grotten von Han Grotte von Han Die berühmte Grotte von Han ist das Ergebnis des Zusammenwirkens der Lesse, die sie horizontal ausgehöhlt hat, und des Regenwassers, das durch die Erde eingesickert ist. Vom Zentrum des Dorfes Han-sur-Lesse bringt Sie ein malerischer Bummelzug zum Eingang der Höhle, von wo aus Cave of Han sie die geologischen Wunder einer der schönsten The famous Cave of Han was carved out by Höhlen Europas erkunden können. Dank einer the river Lesse, and then shaped by rainwater völlig neuen Beleuchtung wirken die Säle noch seeping in through the soil. From the village beeindruckender und bezaubernder. Ein Besuch, centre, a vintage tramway will take you to dem der Michelin-Führer 3 Sterne zuerkennt. the cave entrance for a guided tour of one of 2018 neu: Ton- und Lichtspiele im Herzen der the most beautiful caves of Europe and its Grotte! many stunning geological miracles. Thanks to the brand new LED lighting which reveals the natural colours of its beautiful concretions and the sheer immensity of its chambers, you can admire the cave as never before! The cave visit was awarded 3 stars in the Michelin guide. Brand new sound and light show in the heart of the Cave! Wildlife Park On the massif that shelters the caves, a magnificent Tierpark Wildlife Park is home to the main species of wild Auf dem Massiv, das die Höhlen überspannt, lädt animals that once populated the Ardennes forests. Sie ein herrlicher Tierpark ein, die wichtigsten This 250ha (+- 617acres) park can be visited either wilden Tiere zu entdecken, die einst unsere by safari bus or via the footpath that allows you to Ardenner Wälder bevölkerten. Dieser 250 ha admire the animals at close range. große Park kann im Panoramabus oder über einen Fußrundweg erkundet werden, von dem aus Sie Prehistohan die Tiere aus direkter Nähe beobachten können. 50 years of underwater excavations, 9 000 years of History: a fascinating exhibition that will PrehistoHan take you on a voyage of discovery through the 50 Jahre Ausgrabungen unter Wasser, 9000 millenia. Jahre Geschichte: Eine begeisternde Ausstellung nimmt Sie mit auf eine Reise durch die 01/04 > 04/11, 22/12 > 05/01/19: every day; 10/02 > 31/03: on Tuesdays, Thursdays, Saturday & Sundays; WE in November. 10:00-16:00/16:30/17:00/17:30 depending on Jahrtausende. the time of year. PassHan (Cave + Park + Prehistohan + Han 1900): 21 € > 30 €/pers.; Cave + Prehisto- Rue J. Lamotte, 2 han: 14 € > 21 €/pers.; Park + Han 1900: 14 € > 21 €/pers.; Parcours spéléo: 16 € > 20 € 5580 Han-sur-Lesse T: (+32)(0) 84 37 72 13 01.04. > 04.11., 22.12. > 05.01.19: täglich; 10.02. > 31.03.: dienstags, donnerstags, samstags, sonntags; WE im November. 10:00-16:00/16:30/17:00/17:30, je nach Saison. info@grotte-de-han.be PassHan (Höhle + Park + Prehistohan + Han 1900): 21 € > 30 €/Pers.; Höhle + Prehis- www.grotte-de-han.be tohan: 14 € > 21 €/Pers.; Park + Han 1900: 14 € > 21 €/Pers.; Parcours spéléo: 16 € > 20 € Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 13
Han 1900 Tauchen Sie ein in die Immerge yourself in our past surrounded by Vergangenheit. Hier more than 85 ancient crafts and an impressive erwarten Sie über 85 collection of 6,000 tools from the past century. alte Berufe und eine More than 150 extremely life-like mannequins Sammlung von 6000 in 1900 period clothes evoke daily life in a faith- Werkzeugen aus dem ful replica of their everyday environment: the vergangenen Jahrhun- blacksmith, the cobbler, the school teacher and dert. Über 150 lebens- his pupils... echt gestaltete Figuren, in Kleidung aus der Zeit um die Jahrhundertwende bilden das Leben der Menschen in ihrer typischen Umgebung nach: Schmied, Schuster, der Lehrer und seine Schüler... Rue des Grottes, 14 5580 Han-sur-Lesse T: (+32)(0) 84 34 59 08 (+32)(0) 472 548 977 info@maison-viepaysanne.be www.maison-viepaysanne.be March > 04/11: 7 days/7, 11:00-18:00. November > February: on WE or on appointment. 26/12 > 05/01 (except 01/01). Prices: ad.: 7 € - senior cit.: 6 € - children: 5 € - groups: 5 €/pers.; free entrance included with ticket to the Passhan or the Wildlife Park. März > 04.11.: täglich geöffnet, 11:00-18:00. November > Februar: am WE und auf Vereinbarung. 26.12 > 05.01 (ausser 01.01.). Preise: Erw.: 7 € - Senioren: 6 € - Kinder: 5 € - Gruppe: 5 €/Pers.; Eintritt frei mit einem PassHan oder einem Eintrittsticket zum Tierpark. Centre for Rail and Stone Zentrum für die Schiene Full steam ahead! The museum is spread out over three floors, and is the perfect place to und den Stein discover the history of the railway through Mit Volldampf voraus! Auf drei Stockwerken findet a vast collection of tools, antique objects, man im „Centre du Rail et de la Pierre“ Werkzeuge photos, posters, uniforms, conductor’s caps und Objekte rund um die Eisenbahn von einst, Fotos and reconstructions. The centre also boasts a und Aushänge, Uniformen, Eisenbahnermützen und miniature railway and a train driving simulator. Nachbildungen erzählen Ihnen die Geschichte der Eisenbahn. Miniatureisenbahnnetz und Simulator eines Führerstands. Avenue de Ninove, 11 5580 Jemelle T: (+32)(0) 84 22 36 01 centrerailetpierre@skynet.be www.centredurailetdelapierre.be 01/04 > 31/10: 13:00-17:00. Closed on Fridays. Guided visits for groups on request (> 15 pers. - FR/NL). Prix: ad.: 4,50 € - senior cit.: 4 € - child. (5-12): 3 €; groups (> 10 pers.): 2,50 € > 4 €/pers. 01.04. > 31.10.: 13:00-17:00. Freitags geschlossen. Führungen für Gruppen auf Anfrage (> 15 Pers. - FR/NL). Preise : Erw.: 4,50 € - Senioren: 4 € -Kinder (5-12): 3 €; Gruppe (> 10 Pers.): 2,50 € > 4 €/Pers. 14 ROCHEFORT
Malagne, Malagne, the Rochefort Archaeopark Archäologiepark Rochefort Come in and travel back in time while discovering Kommen Sie, begeben Sie sich auf eine Reise the remains of an impressive 2,000 years old durch die Zeit und entdecken Sie die Überreste Gallo-Roman villa and its surrounding estate! einer beeindruckenden gallorömischen Villa Take a stroll along our nature paths and discover von vor 2000 Jahren und das sie umgebende ongoing archaeological experimentations, Gelände! Folgen Sie den Naturpfaden und entdecken Sie die laufenden archäologischen our beautiful and peaceful Roman herb and Untersuchungen, die Ruhe der römischen Zier- vegetable gardens, crops, ancient breeds of und Gemüsegärten, die Anbauten, die Zucht livestock, and, typical Roman crafts! alter Rassen und die damals ausgeübten Berufe! Theme days, bonus days, educational activities etc., more Thementage, Bonustage, pädagogische Aktivitäten, information on www.malagne.be. Gallo-Workshops: Mehr Informationen finden Sie unter www.malagne.be. Rue du Coirbois, 85 - 5580 Rochefort T: (+32)(0) 84 22 21 03 malagne@malagne.be www.malagne.be 31/03 > 04/11: WE, Bank Holidays & School holidays: 11:00-18:00. Groups all year round on request (guided visit or self-tour (> 15 pers. - FR/NL/EN). Prices (with 1 audioguide/ad.): ad.: 5,50 € > 9,80 € - child. (3-12): 4 € > 5,50 €; groups (> 15 pers.): 4 € > 9,80 €/pers. 31.03. > 04.11.: An WE, Feiertagen und während der Schulferien: 11:00-18:00. Gruppen ganzjährig auf Anfrage (freie oder geführte Besichtigung; > 15 Pers. - FR/NL/EN). Preise (mit einem Audioguide pro Erw.): Erw.: 5,50 € > 9,80 € - Kinder (3-12): 4 € > 5,50 €; Gruppen (> 15 Pers.): 4 € > 9,80 €/Pers. Cave of Lorette Grotte von Lorette Take this 1h15 guided visit and travel to the Diese 1 Std. 15 Min. lange Führung bringt Sie bowels of the earth, winding your way down über ein beeindruckendes Labyrinth aus Galerien through an impressive maze of galleries and und Sälen bis tief ins Innere der Erde zum chambers until you reach the Sabbath Room. Sabbat-Saal. Here, the guide will launch a tiny hot-air balloon Ein kleiner Heißluftballon, der bis in die Höhe to reveal the sheer immensity of this huge des Saals aufsteigt, lässt Sie hier die enormen chamber located 60 meters underground. Dimensionen dieses Saals, 60 Meter unter der Erde erleben. Drève de Lorette 5580 Rochefort T: (+32)(0) 84 21 20 80 grottedelorette@skynet.be www.grotte-de-han.be 01/04 > 04/11: WE, Bank Holidays and school holidays. Visits at 10:30, 12:00, 14:00, 15:30 (off- season) - 10:30, 11:15, 12:00, 13:15, 14:00, 14:45, 15:30, 16:15 (07/07-19/08). Groups all year round on request. Prices: ad.: 9 € - senior cit., students: 8 € - child. (4-11): 5,50 €; groups (> 20 pers.): 4,50 € > 6,50 €/pers. 01.04. > 04.11.: An WE, Feiertagen und während der Schulferien. Führungen um 10:30, 12:00, 14:00, 15:30 (Nebensaison) - 10:30, 11:15, 12:00, 13:15, 14:00, 14:45, 15:30, 16:15 (07.07.- 19.08.). Gruppen ganzjährig auf Anfrage. Preise: Erw.: 9 € - Senioren, Schüler/Stud.: 8 € - Kinder (4-11): 5,50 €; Gruppe (> 20 Pers.): 4,50 € > 6,50 €/Pers. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 15
Tourist Train Touristenbahn Leaving from the Rochefort Tourist Information Dieser sympathische kleine Zug nimmt Sie mit Centre, this cute little train will take you on a auf eine Entdeckungsreise zu den wichtigsten tour along the town’s essential landmarks. Bilin- Plätzen der Stadt. Gestartet wird am Fremden- gual (FR/NL) audiocommentary. verkehrsbüro von Rochefort. Mit zweisprachi- gem Kommentar (FR/NL). Rue de Behogne, 5 5580 Rochefort T: (+32)(0) 84 21 25 37 infos@rochefort-tourisme.be 09/06 > 29/08, school holidays, 01/05, 21/05: every day (except prior bookings); April, May, June, September, October: on WE. Closed on 10-12-13/05, 11-12/08, 30-31/08, 01-02/09, 01/11. Departures: 11:00, 13:00, 14:15, 15:30 (01/07 > 29/08: + 16:45). Book the train on request (01/03-04/11). Prices: ad.: 6 € - senior cit., student: 5 € - child. (3-12): 3 €; group: 2,50 € > 5 €/pers. 09.06. > 29.08., Schulferien, 01.05., 21.05.: täglich (außer bei Reservierung); April, Mai, Juni, September, Oktober: am WE. Geschlossen am 10.,12.,13.05., 11.-12.08., 30.-31.08, 01.-02.09., 01.11. Abfahrt: 11:00, 13:00, 14:15, 15:30 (01.07. > 29.08.: + 16:45). Reservierung auf Anfrage (01.03.-04.11.). Preise: Erw.: 6 € - Senioren, Schüler/Stud.: 5 € - Kinder (3-12): 3 € - Gruppe: 2,50 € > 5 €/Pers. Town park Parc des Roches With heated outdoor swimming pool, miniature Beheiztes Freibad, 18-Loch-Minigolfanlage und golf (18 holes) and playground. Spielplatz. Rue du Hableau - 5580 Rochefort T: +32(0)84 21 25 37 infos@rochefort-tourisme.be Swimming pool: 09/06 > 30/06: 13:00-19:00; 01/07 > 31/08: 10:00-19:00 (the opening hours can be altered in case of bad weather conditions, insufficient ticket sale or force majeure). Mini-golf: 31/03 >15/04, 09/06 > 31/08: every day, 13:00- 17:00 (31/03 > 15/04) / 13:00-19:00 (09 > 30/06) / 10.00-19:00 (01/07 > 31/08); April, May, September: weekends & Bank Holidays (except 10/05): 13:00-17:00. Prices: swimming pool: ad.: 3 € - child. (3-12), senior cit.: 2,50 € - groups (> 15 pers.): 1,50 € > 2,50 /pers.; minigolf: ad.: 3 € - child. (5-12): 1,50 €; combined ticket : pool + mini-golf: 3 € > 5 €/pers. Schwimmbad: 09.06. > 30.06.: 13:00-19:00; 01.07. > 31.08: 10:00-19:00 (Änderungen möglich in Abhängigkeit von Klimabedingungen, Besucheraufkommen oder allen eventuellen anderen zwingenden Gründen ). Minigolf: 31.03. >15.04., 09.06. > 31.08: täglich, 13:00-17:00 (31.03. > 15.04.) / 13:00-19:00 (09. > 30.06.) / 10.00-19:00 (01.07. > 31.08.): April, Mai, September: WE und Feiertage (außer 10.05.): 13:00-17:00. Preise: Schwimmbad: Erw.: 3 € - Kinder (3-12), Senioren: 2,50 € - Gruppe (> 15 Pers.): 1,50 € > 2,50 /Pers.; Minigolf: Erw.: 3 € - Kinder (5-12): 1,50 €; Komb. Schwimmbad + Minigolf: 3 € > 5 €/Pers. 16 ROCHEFORT
Remains of the Castle of Überreste des gräflichen the Counts Schlosses Once, this was the largest castle in the Einst das größte Schloss der Famenne, heute ein Famenne area… Nowadays, it’s an important Zentrum für Geschichte und Archäologie. Roche- archaeological and historical landmark… fort hat seinen Namen von der Festung (rocha Rochefort was named after the fortress (rocha fortis) abgeleitet, die von den ersten Herren von fortis) built on a rocky spur by the first Lords of Rochefort, den Montaigu, auf einem Felsvor- Rochefort, the Montaigu. sprung errichtet wurde. Rue Jacquet, 86 - 5580 Rochefort T: (+32)(0) 84 21 44 09 - (+32)(0) 496 617 145 chateaucomtalrochefort@gmail.com www.chateaurochefort.be 31/03 > 15/04, 08/07 > 26/08, 27/10 > 04/11, Bank Holidays from April to November: guided visits on Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Sundays, at 14:00. Morning visits: 24/07, 31/07, 07/08 & 14/08 at 11:00. Evening visits: 26/07 & 09/08 at 20:00. Guided visits and other adventures for groups (> 15 pers.):all year round on request. Prices: 3 €/pers.; group (> 15 pers.): 2,50 € > 8 €/pers + 20 €/guide. 31.03. > 15.04., 08.07. > 26.08., 27.10. > 04.11., an Feiertagen von April bis November: begleitete Rundgänge dienstags, mittwochs, donnerstags und sonntags um 14 Uhr. Vormittagsbesichtigungen: 24.07., 31.07., 07.08. und 14.08. um 11 Uhr. Abendbesichtigungen: 26.07. und 09.08. um 20 Uhr. Führungen und andere Abenteuer für Gruppen (> 15 Pers.) ganzjährig auf Anfrage. Preise: 3 €/Pers.; Gruppe (> 15 Pers.): 2,50 € > 8 €/Pers. + 20 €/Führer Castle Schloss Lavaux-Ste-Anne of Lavaux-Sainte-Anne Die Ursprünge des Schlosses reichen bis ins 13. Jh. zurück. Es beherbergt drei Museen: das erste The castle dates back to the 13th century and präsentiert das ländliche Leben in der Famenne, hosts 3 museums; the first illustrates rural life in das zweite zeigt, wie die Schlossherren im 17. the Famenne area, the second reveals how the und 18. Jahrhundert lebten, und im dritten er- Lords of Lavaux lived during the 17th & 18th wartet Sie eine Sammlung mit ausgestopften centuries, while the third features a rich collec- Tieren, die typisch für die Famenne sind. Der tion of stuffed animals that are typical of the Donjon und sein beeindruckendes Gebälk sowie area. You can also visit the dungeon, its impres- die Feuchtzone (Sumpfgebiet, Wiese und Teich) sive wooden framework, the wetland (marsh, können ebenfalls besichtigt werden. Ihre Kinder meadow and pond). Your children can even visit werden für den Besuch als Prinzessinnen und the castle dressed up as a princess or a knight! Ritter verkleidet! Rue du Château, 8 5580 Lavaux-Sainte-Anne T: (+32)(0) 84 38 83 62 info@chateau-lavaux.com www.chateau-lavaux.com June > September, school holidays, Bank Holidays: every day; other times of year: Wednesday > Sunday. 10:00-18:00 (last ticket: 16:45). Closed on 25-26, 31/12, 01/01. Prices: ad.: 8 € - senior cit., students: 7 € -child. : 5 €; groups (> 15 pers.): 3,70 € > 7,50 €/pers. Juni > September, Schulferien, Feiertage: täglich; während des übrigen Jahres: mittwochs > sonntags. 10:00-18:00 (letzter Einlass: 16:45). Geschlossen am 25., 26. und 31.12. und am 01.01. Preise: Erw.: 8 € - Senioren, Schüler/Stud.: 7 € - Kinder: 5 €; Gruppe (> 15 Pers.): 3,70 € > 7,50 €/Pers. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 17
Doneu Ostrich Farm Straußenzucht Doneu Guided by its enthusiastic owners, come and Die Eigentümer führen Sie mit Begeisterung discover the amazing and remarkable life of in die faszinierende und spannende Welt der the ostrich. In the Ostrich farm shop, you can Strauße ein. Die Straußenzucht Doneu bietet buy a wide range of products (meat products, Ihnen auch eine Palette von Produkten zum Kauf leatherware...). an (Lebensmittel, Ledererzeugnisse usw.). Rue du Doneu, 5 5580 Navaugle T: (+32)(0) 83 68 85 96 (+32)(0) 495 609 639 autrucherie.doneu@skynet.be www.autrucheriedudoneu.be 01/04 > 15/11: 11:00-17:00: visits at 11:30, 13:00, 14:00, 15:00, 16:00. Closed on Mondays & Tuesdays (Mondays during school holidays); 01/10 > 15/11: closed on weekdays (except during school holidays).Groups all year round on request. Entrance fee + 1 free pancake/pers.: 6 €/pers.; groups (> 15 pers.): 5 €/pers. 01.04. > 15.11.: 11:00-17:00: Besichtigungen um 11:30, 13:00, 14:00, 15:00, 16:00. Geschlossen: montags, dienstags (montags in den Schulferien); 01.10. > 15.11.: geschlossen während der Woche (Schulferien ausgenommen). Gruppen ganzjährig auf Anfrage. Eintritt + 1 Crêpe kostenlos pro Pers.: 6 €/Pers.; Gruppe (> 15 Pers.): 5 €/Pers Provincial Park of Provinzialdomäne Chevetogne Chevetogne This vast 1360 acres domain boasts spectacular Ein 550 Hektar großes, weitläufiges Gelände mit themed playgrounds, an outdoor swimming herrlichen Spielbereichen, wunderbarenThemengärten, pool, a miniature golf, signposted trails, romantic Teichen, einem Freibad, einer Minigolfanlage, rowing boats, Indian canoes, picnic and recreation markierten Wegen, romantischen Barken, areas, a tourist train, a children’s farm, the Nature Indianerkanus, Picknick- und Entspannungszonen, Extraordinary Museum and the brand new MHiN, einem Bummelzug, einem Mini-Bauernhof, dem dedicated to the world of children’s literature. Nature Extraordinary Museum und dem nagelneuen MhiN-Museum für Naturgeschichte(n). Rue des Pirchamps, 1 - 5590 Chevetogne T: (+32)(0) 83 68 72 11 info.chevetogne@province.namur.be www.domainedechevetogne.be Ganzjährig geöffnet. Kostenpflichtige Saison und Veranstaltungen: Open all year. Activities and entrance fee: 31/03-14/10/18. 31.03.-14.10.2018. Prices: 10 €/pers. - child. (< 6): free - groups (> 20 pers.): 6 €/pers.; Pass Preise: 10 €/Pers. - Kinder (< 6): Eintritt frei - Gruppe (> 20 Pers.): 6 €/Pers.; loisirs (unlimited access for 1 family vehicle and its passengers during Freizeitpass (unbegrenzter Zugang für 1 Familienfahrzeug und seine Insassen the whole season): 100 € (residents of the province of Namur: 60 € - während einer gesamten Saison): 100 € (Einwohner der Provinz Namur: 60 € - residents of partner councils in the provinces of Liège & Luxemburg: 80 € Einwohner der Partnergemeinden der Provinzen Lüttich und Luxemburg: 80 € - Other reduced rates: inquiries at the Domain). - Sozialtarife: Informieren Sie sich bitte bei der Provinzialdomäne. 18 ROCHEFORT
Nassogne T D he council of Nassogne sits astride ie Gemeinde Nassogne liegt auf der two distinct geographical areas: the Grenze zwischen den Ardennen und Ardennes and the Famenne. Covered der Famenne. Mit ihren Hügeln und with woodland and dotted with verdant hills, Tälern ist die Gegend um Nassogne ein ideales Nassogne is an ideal destination for hiking Ziel für Spaziergänge und Wanderungen. and recharging your batteries in a beautiful Die Wälder sind tief und verschwiegen. natural environment. Hier können Sie ein unversehrtes, wildes Its forests are deep and filled with secrets. und reines Universum, eine bezaubernde You will discover an untouched, wild and pure Flora und eine vielfältige und reiche Fauna natural environment, a breathtaking flora and entdecken. Und zu allen vier Jahreszeiten an abundant and varied fauna. entfalten die beeindruckenden Landschaften Located off the beaten track, you can discover ihren ganz eigenen Reiz. the stunning landscapes of this wooded Auf den zahlreichen markierten council by exploring its many walking, cycling Wanderwegen, Mountainbike- und Radtouren or mountainbiking trails, or the Viewpoints oder auch der „Route der Aussichtspunkte“ Route. The hospitality of its inhabitants is (Route des Points de Vue) können Sie diese only equalled by the quality of life they enjoy ländliche Gemeinde erkunden, die sich durch there... die Freundlichkeit ihrer Bewohner und die Nassogne is also a paradise for foodies, hohe Lebensqualität auszeichnet. especially if you love local food products: free- Nassogne ist auch ein Paradies für die Liebhaber range pork grazing the Ardennes meadowland, regionaler Genüsse: Porcs des prairies d’Ardenne deer farm, local beers, artisan cheeses and a (Ardenner Wiesenschweine), Hirschzucht, wide range of restaurants where these locally lokale Biere, Käseherstellung und Restaurants, sourced ingredients are turned into mouth- in denen diese lokalen Erzeugnisse mit Liebe watering dishes by passionate artisans... und Fachkenntnis verarbeitet werden. Nassogne, gateway to Nassogne, Tor zum the Land of the Saint- Großen Wald von Saint- Hubert Forest Hubert Land of legends, deer and forests, this Heimat der Hirsche, Wälder und Legenden, is an essential destination for a holiday ein ideales Ziel für einen Natur- und filled with discoveries in the heart of Entdeckungsurlaub. Über allem steht der Wald, the forest. Sleep in the forest, eat in the beim Schlafen, beim Essen, beim Sichbewegen. forest, walk in the forest... Discover forest- Entdecken Sie Aufenthaltsmöglichkeiten themed activities and accommodation on und Aktivitäten im Zeichen des Waldes auf www.lagrandeforetdesainthubert.be. www.lagrandeforetdesainthubert.be. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 19
Observation platforms in Aussichtsplattformen the woods im Wald See without being seen; observe without Sehen, ohne gesehen zu werden. Beobachten, disturbing, blend in with the surrounding ohne zu stören. Mit der Umgebung verschmelzen. forest… You can do this thanks to the four Das wird möglich durch diese hervorragend in observation platforms that blend in discreetly die Landschaft integrierten Infrastrukturen, die with the landscape. Each one of them allows you alle ganz besondere Ausblicke bieten. to view the landscape from a particular angle. Observation platform of the Huttes landscape This platform offers a superb view of a magnificent landscape. From Nassogne, follow the directions to the Pavillon du Laid Trou; leave your car on the car park and continue on foot (45 min. walk). Priesse observation tower This 5m high (15 ft) observation tower offers a stunning panoramic view of the peatlands of the Mochamps plateau. It’s the ideal spot for observing red deer and roe deer, but also the birdlife that is typical to open landscapes. From Nassogne, follow the direction to Champlon and then Mochamps; when exiting the hamlet of Mochamps, take the first Aussichtsplattform Les Huttes gravel road on your right (on foot, as it is forbidden to vehicles) ; the Steg, von dem aus man eine herrliche Landschaft tower is ±800 metres (875 yards) away. bewundern kann. Ab Nassogne in Richtung „Pavillon du Laid Trou“ fahren. Den Wagen Bilaude platform auf dem Parkplatz des Pavillons abstellen und zu Fuß weitergehen Platform with an open view covering 15 to 20 ha (36 (ungefähr 45 Minuten zu Fuß). to 48 acres) including the Bilaude pond and 3 small food plots. Aussichtsturm Priesse From Nassogne, follow the direction to Champlon, and then Dieser Aussichtsturm bietet aus 5 m Höhe eine Mochamps ; when leaving Mochamps, take the first gravel road Panoramaaussicht auf die Torfmoore des Plateau de on your right (on foot, as it is forbidden to vehicles) ; the tower is ± Mochamps. Von hier aus kann man Großwild sowie die 100m (109 yards) away. für offene Zonen typischen Vögel beobachten. Von Nassogne aus in Richtung Champlon, dann in Richtung Life Elia observation platform Mochamps. Am Ende der Ansiedlung den ersten geschotterten Weg Plateform with a view of a large ecological corridor: the rechts nehmen (für Fahrzeuge verboten). Der Aussichtsturm befindet corridor‘s purpose is to help maintain the ecosystem’s sich in ± 800 m Entfernung. cohesion, thus protecting our biodiversity. From Nassogne, follow the N889 towards Champlon; the Aussichtsplattform Bilaude observation platform stands to your left alongside the road. Plattform mit freiem Blick auf 15 bis 20 ha, den Teich von Bilaude und 3 kleine Äsungsplätze. Von Nassogne aus in Richtung Champlon, dann in Richtung Mochamps. 2,1 km nach der Ansiedlung den geschotterten Weg rechts nehmen (für Fahrzeuge verboten). Die Aussichtsplattform befindet sich in ± 100 m Entfernung auf der linken Seite. Aussichtsplattform Life Elia Plattform mit Sicht auf einen breiten, ökologischen Korridor, der die biologische Vielfalt stärken soll. Von Nassogne aus die N889 in Richtung Champlon nehmen; die Aussichtsplattform befindet sich links, entlang der Straße. 20 NASSOGNE
The Fourneau Saint-Michel Freilichtmuseum open-air folk museum Fourneau Saint-Michel Located in the heart of a rich and varied natural Inmitten einer vielfältigen Natur voller Harmo- environment, take a walk through this outdoor nie bringt Sie ein Spaziergang zu zehn kleinen folk museum and discover ten typical country- Ansiedlungen, in denen Sie die traditionelle länd- side hamlets. Houses, farms, chapel, school, liche Architektur entdecken können. In Wohn- workshops and sheds evoke everyday life and häusern, Bauernhöfen, einer Kapelle, einer Schule, cottage industries from the 19th and early 20th Werkstätten und Hallen werden in diesem Frei- century. lichtmuseum die Arbeit und das Leben im 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts dargestellt. Rue du Fourneau Saint-Michel, 4 6870 Fourneau Saint-Michel T: (+32)(0) 84 21 08 90 fourneausaintmichel@province.luxembourg.be www.fourneausaintmichel.be 01/03 > 30/11: 9:30-17:00 (01/07 > 31/08:17:30). Closed on Mondays except: July, August and on Bank Holidays. Guided visits for groups all year round on request (> 20 pers. - FR/NL/EN/D). Prices: ad.: 5 € - senior cit., students (13-18), groups (> 20 pers.): 4 € - child. (6-12): 2 € - guided visit: 65 €. 01.03. > 30.11.: 9:30-17:00 (01.07. > 31.08:17:30). Montags geschlossen außer Juli, August und Feiertagen. Führungen für Gruppen ganzjährig nach Vereinbarung (> 20 Pers. - FR/NL/EN/DE). Preise: Erw.: 5 € - Senioren, Schüler (13-18), Gruppe (> 20 Pers.): 4 € - Kinder (6-12): 2 € - Führung: 65 €. Forrières Arboretum Arboretum Forrières The arboretum stretches out over 6ha on an Das Arboretum erstreckt sich über eine Fläche von average altitude of 260m. Wandering along 6 ha und befindet sich in einer durchschnittlichen the 2,5km long signposted trail (with a 81m Höhe von 260 m. Über einen markierten, 2,5 km difference in height) offering plenty of fun- langen Rundweg (Höhenunterschied 81 m), der packed activities along the way (tactile game, von spielerischen Haltepunkten (Tastspiel, Land- land art, observation…), you will discover Art, Beobachtungsspiel usw.) unterbrochen an impressive collection of trees and shrubs. wird, können Sie den Ort entdecken. Das Tragen Walking shoes recommended. Not pushchair von Wanderschuhen wird empfohlen. Nicht für accessible. Kinderwägen geeignet. Rue de Jemelle, 6 - 6953 Forrières http://arbrefor.businesscatalyst.com/ Office Communal du Tourisme de l’Entité de Nassogne T: (+32)(0) 84 22 15 58 office.tourisme@nassogne.be Free entrance. Explanatory booklet (FR): 2 €. Eintritt frei. Broschüre mit Erläuterungen (FR): 2 €. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 21
Marche-en- Famenne T he town of Marche-en-Famenne, capital of the Famenne, is an attractive, green town, and a driving economic force. The council has managed to maintain its rural charm thanks to its beautiful landscapes and natural backdrop, but visitors can still enjoy typical town facilities, as well as enjoy a spot of retail M therapy in a great shopping destination! arche, die Hauptstadt der Famen- ne, ist zugleich ein attraktives, regionales, naturverbundenes Zentrum und eine dynamische Region, die mit ihren Landschaften und ihrer Natür- lichkeit ihren ländlichen Charme bewahrt hat. Gleichzeitig bietet sie ihren Besuchern den Komfort städtischer Infrastrukturen und Dienstleistungen. Die zahlreichen Geschäfte sind ein weiteres Plus für die Besucher. Marche und seine Stadterneuerung NIE E D E N WALLO Die Stadt Marche hat eine bemerkenswerte Stadterneuerung durchlaufen, bei der die Zeugnisse der Vergangenheit jedoch Marche and its urban renewal erhalten wurden. Die architektonische The town of Marche has been remarkably Harmonie, die Gebäude voller Charakter, renovated, while preserving the many traces of its die zahlreichen Skulpturen und Brunnen, eventful past. Its architectural harmony, character die malerischen Gässchen, die mit Bäumen buildings, the warren of pretty little streets, its leafy bestandenen Plätze tragen ebenso wie die squares, as well as its pedestrian area contribute Fußgängerzone dazu bei, dass man sich to the feeling of wellbeing that exudes from the sofort wohlfühlt. Dank dieser gelungen town. Because of its successful urban renewal, Stadterneuerung wurde Marche belgischer Marche was selected as the Belgian laureate in Preisträger des europäischen EDEN- the European EDEN (European Destinations of Wettbewerbs („European Destinations of Excellence) contest. Excellence“). 22 MARCHE-EN-FAMENNE
Discover the town of Marche Marche entdecken Come and visit the town and discover its Besuchen Sie die Stadt und entdecken Sie ihre unexpected treasures! Wander through the town überraschenden Schätze! Erkunden Sie Marche via the walking trail that takes you on a discovery auf dem Entdeckungsrundgang (Kirche Saint- tour of Marche (the Saint-Remaclus church, the Remacle, ehemalige Getreidehalle, Maison Jadot, former corn exchange, the Jadot House, the ehemaliges Karmeliterkloster, Van-der-Straten- former Carmelites convent, the van der Straten Park, zahlreiche Skulpturen u. v. m.), spielen Sie town Park, countless sculptures,...). And have mit der ganzen Familie mit den Rundgängen „Tête some family fun with our trails “Head in the air” en l’air“ (Blick nach oben) und „Parcours insolite“ and “Unusual journey” or… enjoy a guided visit ! (Origineller Parcours) oder nehmen Sie an einer Führung teil! Maison du Tourisme Place de l’Etang, 15 6900 Marche-en-Famenne T: (+32)(0) 84 34 53 27 info@famenneardenne.be Self-tour: walking trail taking you on a discovery tour of Marche (roadbook FR/ NL/EN - 2 €), games ‘Head in the air’ or ‘Unusual journey’ (FR/NL/EN - 0,50 €/ fiche). Guided tours for individual visitors on set dates during the school holidays. Guided visits for groups on request (> 10 pers.). Selbstständiger Besuch: Entdeckungsrundgang durch Marche (Beschreibung FR/NL/EN – 2 €), Spiel „Tête en l’air“ oder „Parcours insolite“ (FR/NL/EN - 0,50 €/Beschrei- bung). Führungen für Einzelbesucher zu festen Terminen während der Schulferien. Führungen für Gruppen nach Vereinbarung (> 10 Pers.). FAM - Famenne & Art Museum Located in a splendid 18th century building, this In einem schönen Stadthaus aus dem 18. museum will take you on a journey through time, Jahrhundert lädt Sie dieses Museum zu einer going back to the Frankish Empire and covering Reise durch die Zeit ein: von unseren fränkischen everything in between and up to Modern and Vorfahren bis hin zur zeitgenössischen Kunst. Die Contemporary Art. The town’s eventful history, its Geschichte von Marche, die Geologie, das zivile geology, architectural and religious heritage are und religiöse Kulturerbe werden in einer Weise showcased in a beautifully designed scenography präsentiert, die Kleine wie Große anspricht. that will entrance both young and old. Rue du Commerce, 17 6900 Marche-en-Famenne T: (+32)(0) 84 32 70 60 fam@marche.be www.famenneartmuseum.be Dienstags > freitags: 10:00-12:00 / 13:00-17:00; samstags: 10:00-12:00 / 14:00- 18:00; sonntags und an Feiertagen: 14:00-17:00. Von Dezember bis einschließlich Tuesday > Friday: 10:00-12:00 / 13:00-17:00; Saturday:10:00-12:00 / 14:00-18:00; Februar am Wochenende und an Feiertagen geschlossen. Führungen auf Anfrage Sunday, Bank Holidays: 14:00-17:00. Closed on week-ends and on Bank Holidays (> 8 Pers. - FR/NL/EN). from December to February included. Guided visits on request (> 8 pers. - FR/NL/EN). Preise: selbstständiger Besuch oder mit Tablette (FR/NL): Erw.: 3 € - Senioren, Prices: self-tour or with tablet (FR/NL): ad.: 3 € - senior cit., students: 2 € - child. Schüler/Stud.: 2 € - Kinder (< 6): Eintritt frei; Gruppen (> 10 Pers.): 1,50 € > 2 €/ (< 6): free; groups (> 10 pers.): 1,50 € > 2 €/pers.; guided visits (> 8 pers.): 5 €/pers. Pers.; Führung (> 8 Pers.): 5 €/Pers. Maison du Tourisme Famenne-Ardenne Ourthe & Lesse 23
Vous pouvez aussi lire