GETTING STARTED? EASY - NL Gebruiksaanwijzing FR Notice d'utilisation DE Benutzerinformation - Electrolux
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB10401WK ZOB10401XK NL Gebruiksaanwijzing 2 Oven FR Notice d'utilisation 19 Four DE Benutzerinformation 37 Backofen
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. DE VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE PERSONEN • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. • Laat kinderen niet spelen met het apparaat. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik. • Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. ALGEMENE VEILIGHEID • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat en de kabel vervangen. 2
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. • Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE Kastbreedte 560 mm WAARSCHUWING! Alleen een Kastdiepte 550 (550) mm erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. Hoogte van de voor- 598 mm kant van het apparaat • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Hoogte van de achter- 579 mm • Volg de installatie-instructies op die zijn kant van het apparaat meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, Breedte van de voor- 594 mm want het is zwaar. Gebruik altijd kant van het apparaat veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Breedte van de achter- 558 mm • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van kant van het apparaat zijn plaats. • Houd de minimumafstand naar andere Diepte van het appa- 561 mm apparaten en units in acht. raat • Installeer het apparaat op een veilige en Ingebouwde diepte 540 mm geschikte plaats die aan alle installatie-eisen van het apparaat voldoet. Minimumhoogte kast 590 (600) mm Diepte met open deur 1007 mm (Minimumhoogte kast onder werkblad) 3
Het isolatieapparaat moet een contactopening Minimumgrootte venti- 560x20 mm hebben met een minimale breedte van 3 mm. latieopening. Opening • Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. geplaatst aan de on- derkant van de achter- zijde Kabeltypes die van toepassing zijn op de in- stallatie of vervanging voor Europa: Lengte netvoedingska- 1100 mm bel. Kabel wordt in de rechterhoek van de H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, achterzijde geplaatst H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Bevestigingsschroeven 4x25 mm Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel ELEKTRISCHE AANSLUITING raadplegen: WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. Deel van de kabel Totaal vermogen (W) (mm²) • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. maximaal 1380 3 x 0.75 • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. maximaal 2300 3x1 • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met maximaal 3680 3 x 1.5 elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm schokbestendig stopcontact. langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe • Gebruik geen meerwegstekkers en en bruine kabels). verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet GEBRUIK beschadigt. Indien de voedingskabel moet WAARSCHUWING! Gevaar voor worden vervangen, dan moet dit gebeuren door letsel, brandwonden, elektrische onze Klantenservice. schokken of een explosie. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het apparaat, met name niet als deze werkt of huishoudelijk gebruik. als de deur heet is. • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • De schokbescherming van delen onder stroom • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet en geïsoleerde delen moet op zo'n manier geblokkeerd zijn. worden bevestigd dat het niet zonder • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet gereedschap kan worden verplaatst. onbeheerd achter. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het • Wees voorzichtig met het openen van de deur netsnoer na installatie bereikbaar is. van het apparaat als het apparaat aan staat. Er • Sluit de stroomstekker niet aan op een losse kan hete lucht ontsnappen. stroomaansluiting. • Bedien het apparaat niet met natte handen of • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los als het contact maakt met water. te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: • Het apparaat mag niet worden gebruikt als stroomonderbrekers, zekeringen werkblad of aanrecht. (schroefzekeringen moeten uit de houder • Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als worden verwijderd), aardlekschakelaars en u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er contactgevers. alcohol-luchtmengsel ontstaan. • De elektrische installatie moet een • Houd vonken of open vlammen uit de buurt van isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat het apparaat bij het openen van de deur. volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. 4
• Plaats geen ontvlambare producten of items die • Vervang direct de glazen deurpanelen als deze vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij beschadigd zijn. Neem contact op met een of op het apparaat. erkend servicecentrum. • Reinig het apparaat regelmatig om te WAARSCHUWING! Risico op voorkomen dat het materiaal van het oppervlak schade aan het apparaat. achteruitgaat. • Reinig het apparaat met een vochtige zachte • Om schade of verkleuring van het email te doek. Gebruik alleen neutrale voorkomen: reinigingsmiddelen. Gebruik geen – zet geen kookgerei of andere voorwerpen schuurmiddelen, schuursponsjes, direct op de bodem van het apparaat. oplosmiddelen of metalen voorwerpen. – leg geen aluminiumfolie op de bodem van • Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de ruimte in het apparaat. de aanwijzingen op de verpakking. – plaats geen water direct in het hete • Reinig niet het katalytisch email (indien van apparaat. toepassing) met een schoonmaakmiddel. – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. BINNENVERLICHTING – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. WAARSCHUWING! Gevaar voor • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet elektrische schokken. van invloed op de werking van het apparaat. • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. • Het type gloeilampje of halogeenlampje dat voor Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. dit apparaat wordt gebruikt, is alleen geschikt • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze koken. Het mag niet worden gebruikt voor niet voor andere doeleinden. andere doeleinden, zoals het verwarmen van • Voordat u het lampje vervangt, dient u de een kamer. stekker van het apparaat uit het stopcontact te • Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met halen. gesloten ovendeur. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde • Als het apparaat achter een meubelpaneel specificaties. gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in SERVICE werking is. Warmte en vocht kunnen achter een • Neem contact op met de erkende servicedienst gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan voor reparatie van het apparaat. het apparaat, de behuizing of de vloer • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik. VERWIJDERING ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het • Haal de stekker uit het stopcontact. apparaat. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit • Verwijder de deurvergrendeling om te het stopcontact voordat u voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in onderhoudshandelingen verricht. het apparaat vast komen te zitten. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5
INBOUW 540 21 min. 550 558 600 20 19 114 min. 560 589 9 570 598 3 594 540 21 min. 550 558 590 20 19 114 min. 560 589 570 598 9 3 594 BEVESTIGING VAN DE OVEN AAN DE KAST 6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 4 1 Bedieningspaneel 2 Temperatuurlampje/symbool/indicatielampje 3 Knop voor de temperatuur 4 Knop voor de ovenfuncties 5 5 Luchtopeningen voor koelventilator 6 6 Verwarmingselement 4 7 7 Lampje 3 8 8 Roosterhoogtes 2 1 ACCESSOIRES • Bakplaat • Bakrooster Voor gebak en koekjes. Voor kookgerei, bak- en braadvormen. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de 1. Stel de functie en de maximumtemperatuur hoofdstukken Veiligheid. in. 2. Laat het apparaat een uur werken. EERSTE REINIGING 3. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. Verwijder alle onderdelen van het apparaat. 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en Accessoires kunnen heter worden dan normaal. reiniging'. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. luchtcirculatie in de ruimte is. Zet de accessoires terug in de beginstand. VOORVERWARMEN Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7
HET APPARAAT AAN- EN UITZETTEN 1. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie. Het hangt van het model of uw 2. Draai de knop voor de temperatuur naar een apparaat knopsymbolen, temperatuur. indicatielampjes of lampjes heeft: 3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de • Het indicatielampje gaat aan knop voor de ovenfuncties en de knop voor de wanneer de oven opwarmt. temperatuur in de uit-stand. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. OVENFUNCTIES Ovenfunctie Applicatie Uit-stand Het apparaat staat uit. Boven-/onder- Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau. warmte Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bodem en voor het inmaken van voedsel. Bovenverwarming Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakken van gare gerechten. Grill Om vlak voedsel te grillen en te toasten. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. DE ACCESSOIRES PLAATSEN Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat: Schuif de bakplaat tussen de geleidestangen van de roostersteun. 8
EXTRA FUNCTIES KOELVENTILATOR veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven Als het apparaat in werking is, wordt de voorzien van een veiligheidsthermostaat die de koelventilator automatisch ingeschakeld om de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na is gedaald, wordt de oven automatisch weer het uitschakelen van het apparaat stopt te ingeschakeld. koelventilator. VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting AANWIJZINGEN EN TIPS VOOR DE BEREIDING VAN GEBAK WAARSCHUWING! Raadpleeg de • De ovendeur mag pas worden geopend als hoofdstukken Veiligheid. driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient De temperaturen en baktijden in de u één niveau ertussen leeg te laten. tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de VOOR DE BEREIDING VAN VLEES EN VIS recepten en de kwaliteit en de • Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om hoeveelheid van de gebruikte te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. ingrediënten. • Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er ALGEMENE INFORMATIE niet uit stroomt. • Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de • Om te veel rook tijdens het braden in de oven te inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat. vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak • Vocht kan in het apparaat of op de glazen gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga wanneer het is opgedroogd. altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. BEREIDINGSTIJDEN Om de condens te verminderen, dient u het De bereidingsduur is afhankelijk van het soort apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen. voedsel, de samenstelling en het volume. • Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de • Plaats geen voorwerpen direct op de bodem gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de van het apparaat en bedek de bodem tijdens de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. 9
BAK- EN BRAADTABEL Taart Boven + onderwarmte Gerecht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Schuimtaart 170 2 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 170 2 24 - 34 In een cakevorm Kwarktaart met 170 1 60 - 80 In een cakevorm karnemelk van 26 cm Appelgebak (ap- 170 1 100 - 120 In twee cakevor- peltaart) men van 20 cm op een bakroos- ter Strudel 175 2 60 - 80 Op een bakplaat Geleitaart 170 2 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 170 2 60 - 70 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht (vet- 170 2 35 - 45 In een cakevorm vrije cake) van 26 cm Kerstgebak/ 170 2 50 - 60 In een cakevorm machtige vruch- van 20 cm tencake Pruimentaart1) 170 2 50 - 60 In een brood- vorm Cakejes 170 3 20 - 30 Op een bakplaat Koekjes1) 150 3 20 - 30 Op een bakplaat Schuimgebakjes 100 3 90 - 120 Op een bakplaat Broodjes1) 190 3 15 - 20 Op een bakplaat Soesjes1) 190 3 25 - 35 Op een bakplaat Taartjes 180 3 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm Victoria-taart 180 1 of 2 40 - 55 In een cakevorm met jamvulling van 20 cm links + rechts 1) Verwarm de oven 10 minuten voor. 10
Brood en pizza Boven + onderwarmte Gerecht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Witbrood1) 190 1 60 - 70 1- 2 stukken, 500 gram per stuk Roggebrood 190 1 30 - 45 In een brood- vorm Broodjes 1) 190 2 25 - 40 6 - 8 broodjes op een bakplaat Pizza 1) 190 1 20 - 30 In een braadpan Scones1) 200 3 10 - 20 Op een bakplaat 1) Verwarm de oven 10 minuten voor. Taartbodems Boven + onderwarmte Gerecht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Pasta 180 2 40 - 50 In een vorm Hartige groen- 200 2 45 - 60 In een vorm tentaart Quiches 190 1 40 - 50 In een vorm Lasagne 200 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni 200 2 25 - 40 In een vorm Yorkshire pud- 220 2 20 - 30 6 puddingvor- ding1) men 1) Verwarm de oven 10 minuten voor. 11
Vlees Boven + onderwarmte Gerecht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Rundvlees 200 2 50 - 70 Op een bak- rooster en in de braadpan Varkensvlees 180 2 90 - 120 Op een bak- rooster en in de braadpan Kalfsvlees 190 2 90 - 120 Op een bak- rooster en in de braadpan Engelse biefstuk 210 2 44 - 50 Op een bak- (rood) rooster en in de braadpan Engelse biefstuk 210 2 51 - 55 Op een bak- (medium) rooster en in de braadpan Engelse biefstuk 210 2 55 - 60 Op een bak- (gaar) rooster en in de braadpan Schouderkarbo- 180 2 120 - 150 In een braadpan nade Varkensschenkel 180 2 100 - 120 2 stuks in de braadpan Lamsvlees 190 2 110 - 130 Poot Kip 200 2 70 - 85 Heel in een braadpan Kalkoen 180 1 210 - 240 Heel in een braadpan Eend 175 2 120 - 150 Heel in een braadpan Gans 175 1 150 - 200 Heel in een braadpan Konijn 190 2 60 - 80 In stukken ge- sneden Haas 190 2 150 - 200 In stukken ge- sneden Fazant 190 2 90 - 120 Heel in een braadpan 12
Vis Boven + onderwarmte Gerecht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Forel/Zeebrasem 190 2 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/zalm 190 2 35 - 60 4 - 6 filets GRILL Verwarm de lege oven 10 minuten voor. Aantal Tijd (min) Temperatuur Rooster- Gerecht (°C) hoogte Stuks (g) 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3 Biefstuk 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Worstjes 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Varkens- 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 kotelet Kip (in 2 2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 helften) Vleesspie- 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 sen Kippen- 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 borst Hambur- 6 600 250 20 - 30 - 3 ger Visfilets 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Geroo- 4-6 - 250 5-7 - 3 sterde sandwich- es Geroo- 4-6 - 250 2-4 2-3 3 sterd brood 13
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de De ovendeur kan dichtslaan als u de hoofdstukken Veiligheid. interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN gemonteerd is. • Maak de voorkant van het apparaat schoon met LET OP! Gebruik de oven nooit een zachte doek en een warm sopje. zonder glazen binnenruitje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. 1. Open de deur volledig en houd de twee • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk deurscharnieren vast. gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger. • Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel. • Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen. APPARATEN VAN ROESTVRIJ STAAL OF ALUMINIUM: Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons. Droog maken met 2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog een zachte doek. en draai ze. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon DE AFDICHTING VAN DE DEUR SCHOONMAKEN • Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum. • Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene 3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste informatie over reiniging. openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting. DE OVENDEUR REINIGEN De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U kunt de ovendeur en het glazen binnenruitje verwijderen om schoon te maken. 14
90° 7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 2 1 8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. 5. Maak het vergrendelingssysteem open om het De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de glazen binnenruitje te verwijderen. deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt. Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in de uitsparingen plaatst. 6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. HET LAMPJE VERVANGEN Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte. 15
De onderlamp WAARSCHUWING! Gevaar voor 1. Draai het afdekglas van de lamp naar links en elektrocutie! Maak de zekering los verwijder het. voordat u de lamp vervangt. 2. Reinig het afdekglas. De lamp en het afdekglas kunnen heet 3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C zijn. hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAT MOET U DOEN ALS… Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de oven niet inschake- De oven is niet aangesloten op Controleer of de oven goed is len of bedienen. een stopcontact of is niet goed aangesloten op het stopcon- geïnstalleerd. tact (zie het aansluitdiagram in- dien beschikbaar). De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden Zorg ervoor dat de instellingen zijn niet ingesteld. correct zijn. De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling Raadpleeg "Automatisch uit- is actief. schakelen" De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geactiveerd. Raadpleeg "Het kinderslot ge- bruiken". De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje. De bereiding van de gerechten De temperatuur is te laag of te Pas indien nodig de tempera- duurt te lang of de gerechten hoog. tuur aan. Volg het advies in de worden te snel gaar. handleiding op. Stoom en condens slaan neer Het gerecht heeft te lang in de Laat gerechten na het berei- op de gerechten en in de oven gestaan. den niet langer dan 15 - 20 ovenruimte. minuten in de oven staan. 16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het display toont een foutcode Er is een elektrische fout. • Schakel de oven uit via de die niet in deze lijst voorkomt. huiszekering of de veilig- heidsschakelaar in de zeke- ringkast en schakel deze weer in. • Neem contact op met de klantenservice wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven. ONDERHOUDGEGEVENS aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem typeplaatje niet uit de ovenruimte. dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... ENERGIEZUINIGHEID PRODUCTFICHE EN INFORMATIE VOLGENS EU 65-66/2014 Naam leverancier Zanussi ZOB10401WK Modelidentificatie ZOB10401XK Energie-efficiëntie Index 105.1 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + 0.83 kWh/cyclus onderwarmte Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 56 l Soort oven Inbouwoven ZOB10401WK 25.6 kg Massa ZOB10401XK 25.8 kg 17
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke – Zet indien mogelijk het eten in de oven kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens, zonder voor te verwarmen. stoomovens en grills - Methoden voor – Verlaag bij een bereidingsduur langer dan prestatiemeting. 30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de ENERGIEBESPARING bereidingsduur voordat de kooktijd Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt besparen tijdens het dagelijks koken. ervoor dat het gerecht wordt voltooid. – U kunt de restwarmte gebruiken om ander • Algemene tips eten op te warmen. – Zorg ervoor dat de ovendeur goed is • Eeten warm houden - kies de laagste gesloten als het apparaat werkt en houd de temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk om eten warm te houden. gesloten. – Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen. MILIEUBESCHERMING apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om symbool niet weg met het huishoudelijk afval. het te recycleren. Bescherm het milieu en de Breng het product naar het milieustation bij u in de volksgezondheid en recycleer op een correcte buurt of neem contact op met de gemeente. manier het afval van elektrische en elektronische 18
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. • Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez- les convenablement. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation. • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. SÉCURITÉ GÉNÉRALE • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . 19
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. • Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. • Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION Profondeur du meuble 550 (550) mm AVERTISSEMENT! L'appareil doit Hauteur de l’avant de 598 mm être installé uniquement par un l’appareil professionnel qualifié. Hauteur de l’arrière de 579 mm • Retirez l'intégralité de l'emballage. l’appareil • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Largeur de l’avant de 594 mm • Suivez scrupuleusement les instructions l’appareil d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez Largeur de l’arrière de 558 mm l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des l’appareil gants de sécurité et des chaussures fermées. Profondeur de l'appa- 561 mm • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. reil • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Profondeur d’encastre- 540 mm • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté ment de l’appareil répondant aux exigences d'installation. Profondeur avec porte 1007 mm Hauteur minimale du 590 (600) mm ouverte meuble (Hauteur mini- male du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 mm 20
dispositif d'isolement doit présenter une Dimensions minimales 560x20 mm distance d'ouverture des contacts d'au moins de l’ouverture de venti- 3 mm. lation. Ouverture pla- • Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble cée sur la partie infé- d'alimentation. rieure de la face arrière Longueur du câble 1100 mm Types de câbles compatibles pour l'installa- d’alimentation secteur. tion ou le remplacement pour l’Europe : Le câble est placé dans le coin droit de la face arrière H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Vis de montage 4x25 mm Pour la section du câble, consultez la puissance BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. Section du câble Puissance totale (W) • L’ensemble des branchements électriques doit (mm²) être effectué par un technicien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. maximum 1380 3 x 0.75 • Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données maximum 2300 3x1 électriques de votre réseau. • Utilisez une prise correctement installée et maximum 3680 3 x 1.5 protégée contre les chocs. • L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de d'une prise multiple ou d'un prolongateur. plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni marron). le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être UTILISATION effectué par notre service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Risque de • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer blessures, de brûlures, d'électrocution en contact ou s'approcher de la porte de ou d'explosion. l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en • Cet appareil est exclusivement destiné à une marche ou que la porte est chaude. utilisation domestique. • La protection contre les chocs des parties sous • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet tension et isolées doit être fixée de telle manière appareil. qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne • Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de sont pas bouchés. courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance que la prise principale est accessible une fois pendant son fonctionnement. l’appareil installé. • Éteignez l'appareil après chaque utilisation. • Si la prise de courant est lâche, ne branchez • Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de pas la fiche d'alimentation secteur. l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. • Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation De l'air brûlant peut s'en échapper. électrique pour débrancher l’appareil. Tirez • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains toujours sur la fiche de la prise secteur. mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de • N’utiliser que des dispositifs d’isolation l'eau. corrects : coupe-circuits de protection de ligne, • N'exercez jamais de pression sur la porte fusibles. (les fusibles à visser doivent être retirés ouverte. du support), un disjoncteur différentiel et des • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail contacteurs. ou comme plan de stockage. • L'installation électrique doit être équipée d'un • Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le vous utilisez des ingrédients contenant de 21
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement • Avant toute opération d'entretien, éteignez inflammable peut éventuellement se former. l'appareil et débranchez la fiche de la prise • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes secteur. nues entrer en contact avec l'appareil lorsque • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de vous ouvrez la porte. verre risquent de se briser. • Ne placez pas de produits inflammables ou • Remplacez immédiatement les vitres de la porte d'éléments imbibés de produits inflammables à si elles sont endommagées. Contactez le l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur service après-vente agréé. celui-ci. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. AVERTISSEMENT! Risque • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. d'endommagement de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de • Pour éviter tout endommagement ou tampons à récurer, de solvants ni d'objets décoloration de l'émail : métalliques. – ne posez pas de plats allant au four ni • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les aucun autre objet directement sur le fond consignes de sécurité figurant sur l'emballage. de l'appareil. • N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer – ne placez jamais de feuilles d'aluminium l'émail catalytique (le cas échéant). directement sur le fond de la cavité de l'appareil. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. AVERTISSEMENT! Risque – une fois la cuisson terminée, ne laissez d'électrocution ! jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées – faites attention lorsque vous retirez ou dans cet appareil sont destinées uniquement à remettez en place les accessoires. un usage avec des appareils ménagers. Ne les • La décoloration de l'émail ou de l'acier utilisez pas pour éclairer votre logement. inoxydable est sans effet sur les performances • Avant de changer l'ampoule, débranchez de l'appareil. l'appareil de la prise secteur. • Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux • N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes moelleux. Les jus de fruits causent des taches spécifications . qui peuvent être permanentes. • Cet appareil est exclusivement destiné à un MAINTENANCE usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des • Pour réparer l'appareil, contactez un service usages autres que celui pour lequel il a été après-vente agréé. conçu, à des fins de chauffage par exemple. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. MISE AU REBUT • Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la AVERTISSEMENT! Risque de porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est blessure ou d'asphyxie. en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble • Débranchez l'appareil de l'alimentation et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, électrique. le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du • Coupez le câble d'alimentation au ras de meuble tant que l'appareil n'a pas complètement l'appareil et mettez-le au rebut. refroidi. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de ENTRETIEN ET NETTOYAGE s'enfermer dans l'appareil. AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. 22
INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. ENCASTREMENT 540 21 min. 550 558 600 20 19 114 min. 560 589 9 570 598 3 594 540 21 min. 550 558 590 20 19 114 min. 560 589 570 598 9 3 594 FIXATION DU FOUR AU MEUBLE 23
DESCRIPTION DE L'APPAREIL VUE D'ENSEMBLE 1 2 3 4 1 Bandeau de commande 2 Voyant/symbole/indicateur de température 3 Manette du thermostat 4 Manette de sélection des fonctions du four 5 5 Orifices d'aération du ventilateur de 6 refroidissement 4 7 6 Résistance 8 3 7 Éclairage 2 8 Position des grilles 1 ACCESSOIRES • Plateau de cuisson • Grille métallique Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/ Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des gâteaux secs. moules à gâteau/pâtisserie. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous 1. Sélectionnez la fonction et la température aux chapitres concernant la sécurité. maximale. 2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure. PREMIER NETTOYAGE 3. Sélectionnez la fonction et la température Retirez tous les accessoires de l'appareil. maximale. Reportez-vous au chapitre « Entretien 4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant et nettoyage ». 15 minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent première fois. s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez- Remettez les accessoires en place. vous qu'il y ait une ventilation suffisante dans la pièce. PRÉCHAUFFAGE Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 24
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE 1. Tournez la manette des fonctions du four pour L'APPAREIL sélectionner une fonction. 2. Tournez la manette du thermostat pour Selon le modèle de votre appareil, sélectionner la température souhaitée. s'il dispose de symboles, 3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes d'indicateurs ou de voyants de des fonctions du four et celle de température manette : en position ARRET. • L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température. • Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche. • Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température. FONCTIONS DU FOUR Fonction du four Utilisation Position Arrêt L'appareil est éteint. Convection natu- Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau. relle Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtisse- ries. Pour terminer la cuisson des plats. Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. INSTALLATION DES ACCESSOIRES Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson : 25
Poussez le plateau de cuisson entre les rails du support de grille. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, dispose d'un thermostat de sécurité interrompant le ventilateur de refroidissement se met l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en marche pour refroidir les automatiquement en fonctionnement lorsque la surfaces de l'appareil. Lorsque vous éteignez le température baisse. four, le ventilateur de refroidissement s'arrête. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une CONSEILS CUISSON DE GÂTEAUX AVERTISSEMENT! Reportez-vous • N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps aux chapitres concernant la sécurité. de cuisson. • Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en La température et les temps de même temps, laissez un niveau libre entre les cuisson indiqués sont fournis deux. uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de CUISSON DE VIANDE ET DE POISSON la qualité et de la quantité des • Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir ingrédients utilisés. pour éviter de salir le four de manière irréversible. INFORMATIONS GÉNÉRALES • Avant de couper la viande, laissez-la reposer • L'appareil dispose de quatre niveaux de grille. pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le Comptez les niveaux de grille à partir du bas de jus ne s'écoule. l'appareil. • Pour éviter qu'une trop grande quantité de • De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau du four ou sur les vitres de la porte. C'est dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant TEMPS DE CUISSON d'enfourner vos aliments. Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, • Essuyez la vapeur après chaque utilisation de sa consistance et son volume. l'appareil. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous • Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs ustensile, plat et accessoire directement en réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour contact avec la sole de votre four. Cela vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque entraînerait une détérioration de l'émail et vous utiliserez l'appareil. modifierait les résultats de cuisson. 26
TABLEAU DE RÔTISSAGE ET DE CUISSON DES GÂTEAUX Gâteaux Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Pâtes à gâteaux 170 2 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 24 - 34 Dans un moule à gâteau Gâteau au fro- 170 1 60 - 80 Dans un moule à mage (au ba- gâteau de 26 beurre) cm Tarte aux pom- 170 1 100 - 120 Dans deux mou- mes les à gâteau de 20 cm sur une grille métallique Strudel 175 2 60 - 80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confi- 170 2 30 - 40 Dans un moule à ture gâteau de 26 cm Cake aux fruits 170 2 60 - 70 Dans un moule à gâteau de 26 cm Génoise/Gâteau 170 2 35 - 45 Dans un moule à Savoie (version gâteau de 26 allégée) cm Gâteau de Noël/ 170 2 50 - 60 Dans un moule à Cake aux fruits gâteau de 20 cm Gâteau aux pru- 170 2 50 - 60 Dans un moule à nes1) pain Petits gâteaux 170 3 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Biscuits/Gâteaux 150 3 20 - 30 Sur un plateau secs1) de cuisson Meringues 100 3 90 - 120 Sur un plateau de cuisson Petits pains1) 190 3 15 - 20 Sur un plateau de cuisson 27
Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Choux1) 190 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Tourtes 180 3 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau à étages 180 1 ou 2 40 - 55 Gauche + droit dans un moule à gâteau de 20 cm 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. Pain et pizza Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Pain blanc1) 190 1 60 - 70 1 - 2 pièces, 500 g par pièce Pain de seigle 190 1 30 - 45 Dans un moule à pain Petits pains1) 190 2 25 - 40 6 à 8 petits pains sur un pla- teau de cuisson Pizza1) 190 1 20 - 30 Dans un plat à rôtir Scones1) 200 3 10 - 20 Sur un plateau de cuisson 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. 28
Préparations à base d'œufs Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Gratin de pâtes 180 2 40 - 50 Dans un moule Gratin aux légu- 200 2 45 - 60 Dans un moule mes Quiches 190 1 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 200 2 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 200 2 25 - 40 Dans un moule « Yorkshire pud- 220 2 20 - 30 Moule pour dings »1) 6 puddings 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. Viande Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Viande de bœuf 200 2 50 - 70 Sur la grille mé- tallique et dans un plat à rôtir Porc 180 2 90 - 120 Sur la grille mé- tallique et dans un plat à rôtir Veau 190 2 90 - 120 Sur la grille mé- tallique et dans un plat à rôtir Rôti de bœuf, 210 2 44 - 50 Sur la grille mé- saignant tallique et dans un plat à rôtir Rôti de bœuf, à 210 2 51 - 55 Sur la grille mé- point tallique et dans un plat à rôtir Rôti de bœuf, 210 2 55 - 60 Sur la grille mé- bien cuit tallique et dans un plat à rôtir 29
Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Épaule de porc 180 2 120 - 150 Dans un plat à rôtir Jarret de porc 180 2 100 - 120 2 pièces dans un plat à rôtir Agneau 190 2 110 - 130 Gigot Poulet 200 2 70 - 85 Entier dans un plat à rôtir Turquie 180 1 210 - 240 Entier dans un plat à rôtir Canard 175 2 120 - 150 Entier dans un plat à rôtir Oie 175 1 150 - 200 Entier dans un plat à rôtir Lapin 190 2 60 - 80 En morceaux Lièvre 190 2 150 - 200 En morceaux Faisan 190 2 90 - 120 Entier dans un plat à rôtir Poisson Convection naturelle Plat Durée (min) Commentaires Positions des gril- Température (°C) les Truite/daurade 190 2 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/saumon 190 2 35 - 60 4 - 6 filets GRIL Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson. 30
Quantité Durée (min) Température Positions Plat (°C) des grilles Morceaux (g) 1re face 2e face Filet de 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3 bœuf Steaks de 4 600 250 10 - 12 6-8 3 bœuf Saucisses 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Côtelettes 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 de porc Poulet 2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 (coupé en deux) Brochettes 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Escalope 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 de poulet Steak ha- 6 600 250 20 - 30 - 3 ché Filet de 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 poisson Sandwi- 4-6 - 250 5-7 - 3 ches toas- tés Toasts 4-6 - 250 2-4 2-3 3 ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Après chaque utilisation, lavez tous les AVERTISSEMENT! Reportez-vous accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon aux chapitres concernant la sécurité. doux additionné d'eau savonneuse tiède. • Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge risque d'endommager le revêtement anti- humide additionnée d'eau savonneuse tiède. adhésif. • Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. 31
APPAREILS EN ACIER INOXYDABLE OU EN 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les ALUMINIUM 2 charnières. Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. NETTOYAGE DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE • Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après 3. Fermez la porte du four à la première position vente agréé. d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers • Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la l'avant et retirez-la de son logement. porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage. NETTOYAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer. Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement. ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur. 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 4. Déposez la porte sur une surface stable 2 charnières de porte. recouverte d'un tissu doux. 5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur. 32
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 90° REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité. AVERTISSEMENT! Risque 7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de d'électrocution ! Déconnectez le verre. fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds. 1. Éteignez l'appareil 2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Éclairage arrière 2 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le 1 tournant vers la gauche. 2. Nettoyez-le. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau 300 °C. savonneuse. Séchez soigneusement le 4. Remettez en place le diffuseur en verre. panneau de verre. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 33
Vous pouvez aussi lire