MARSEILLE OBSERVATOIRE LOCAL DU - TOURISME Tourism 2017
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Sommaire SUMMARY 4 Place du tourisme dans l’activité marseillaise 56 Musées, sites et expositions Role of tourism in Marseille’s economic activity Museums, sites and exhibitions 8 Hébergement touristique 60 Grands événements Tourist accommodation Major events 24 Transports 62 Activités touristiques Transport Tourist activities 32 Croisières et Grande Plaisance 66 Grands équipements Cruise ships and Large yachts Large equipment 38 Industrie des Rencontres Professionnelles 68 Espaces naturels Professional Meetings Industry Natural areas 48 Office de Tourisme et des Congrès de Marseille 70 Ports de plaisance © FOTOLIA Marseille Tourist Office and Convention Bureau Yacht harbours 2 3
Rôle majeur Place du tourisme du tourisme confirmé dans l’activité marseillaise Major role ROLE OF TOURISM IN MARSEILLE’S ECONOMIC ACTIVITY of tourism confirmed TAXE DE SÉJOUR EN 2017 En 2017, le produit de la taxe de séjour collectée s’élève à 4 980 569 € (*), dont 318 578 € de taxe départementale additionnelle sur la taxe de séjour, soit une augmentation de +31,7% par rapport à 2016. Cette nouvelle hausse s’explique notamment par une gestion optimisée de la collecte de la taxe de séjour grâce au nouvel outil de déclaration en ligne mis en place depuis juillet 2016, doublée d’une communication accrue vers les hébergeurs. A noter également, le versement début 2018 de la taxe de séjour par la plateforme collaborative Airbnb soit 792 622 € dus au titre de la taxe 2017. TOURIST TAX IN 2017 In 2017, tourist tax revenues increased to €4,980,569, this included an additional departmental tax of €318,578, representing an increase of 31.7% compared to 2016. This new rise is largely due to the optimisation of the tourist tax’s collection, thanks to an online declaration tool that has been in place since July 2016, along with improved communication with hosts. It should also be noted that €792,622 of the tourist tax paid via the collaborative platform Airbnb during the tax installment at the beginning of 2018 was due to tax owed in 2017. EVOLUTION DE LA TAXE DE SÉJOUR À MARSEILLE DE 2010 À 2017 (HORS VERSEMENT AIRBNB POUR 2017) DEVELOPMENT OF TOURIST TAX IN MARSEILLE FROM 2010 TO 2017 (WITHOUT AIRBNB TOURIST TAX IN 2017) PRODUIT DE LA TAXE DE SÉJOUR (*) PART DÉPARTEMENTALE 318 578 € PART COMMUNALE 4 661 991 € 2017 4 980 569,00 € 2016 EURO 2016 3 782 034 € 2015 2 731 481 € 2014 2 660 032 € 2013 CAPITALE EUROPÉENNE DE LA CULTURE EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE 2 562 037 € 2012 2 086 820 € 2011 2 029 537 € 2010 1 782 598 € 0 1 000 000 2 000 000 3 000 000 4 000 000 5 000 000 (*) Données comptables dernier trimestre n-1 jusqu’au 3ème trimestre de l’année n (*) Accounting Data for last quarter n-1 to 3rd quarter of year n SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR / CITY OF MARSEILLE – TOURISM TAX AUTHORITY 4 5
EMPLOI ET ÉTABLISSEMENTS ÉVOLUTION DE L’EMPLOI TOURISTIQUE DE 2011 À 2016 RÉPARTITION PAR TYPE D’HÉBERGEMENT DE LA TAXE DE SÉJOUR À MARSEILLE EN 2015, 2016, 2017 DE TOURISME À MARSEILLE EN 2016 CHANGES IN TOURISM EMPLOYMENT FROM 2011 TO 2016 DISTRIBUTION OF TOURIST TAX BY ACCOMMODATION TYPE IN MARSEILLE IN 2015, 2016, 2017 En 2016 (*), Marseille compte : 14 500 14 594 TYPE ET CLASSEMENT MONTANT TAXE MONTANT TAXE MONTANT TAXE PAR HÉBERGEMENT DE SÉJOUR 2015 DE SÉJOUR 2016 DE SÉJOUR 2017 14 594 emplois dans le tourisme contre 2015 TOURIST TAX 2016 TOURIST TAX 2017 TOURIST TAX TYPE AND CLASSIFICATION BY ACCOMMODATION AMOUNT AMOUNT AMOUNT 14 323 en 2015 soit une hausse de 1,9%. 14 323 HÔTEL 1* 64 116 € 60 381 € 82 340 € 90,5% des emplois salariés touristiques 14 000 se concentrent dans les secteurs de 14 158 HÔTEL 2* 448 823 € 473 999 € 592 920 € l’hôtellerie et de la restauration. 13 787 HÔTEL 3* 648 645 € 845 004 € 1 116 121 € La part de l’emploi touristique dans HÔTEL 4* 825 819 € 1 212 379 € 1 442 862 € l’emploi salarié privé total de la ville en 13 500 HÔTEL 5* 202 377 € 355 609 € 465 126 € 2016 (243 111 emplois) est de 6% contre 5,8% en 2015. HÔTEL NON CLASSÉ UNCLASSIFIED HOTEL 76 189 € 87 845 € 113 220 € 13 292 13 239 MEUBLÉ DE TOURISME 1* 2 584 établissements de tourisme, contre 13 000 2 537 € 3 203 € 2 247 € 2 526 en 2015 (+2,3%). SOURCE : URSSAF-ACOSS VACATION RENTAL 1* MEUBLÉ DE TOURISME 2* (*) données URSSAF-ARCOSS communiquées arrêtées au 31 VACATION RENTAL 2* 10 962 € 15 917 € 8 860 € décembre pour l’année n-2. MEUBLÉ DE TOURISME 3* VACATION RENTAL 3* 10 287 € 10 491 € 10 325 € 12500 2011 2012 2013 2014 2015 2016 MEUBLÉ DE TOURISME 4* VACATION RENTAL 4* 5 570 € 7 123 € 5 688 € MEUBLÉ DE TOURISME 5* 567 € 1 229 € 655 € TOURISM EMPLOYMENT AND ÉVOLUTION DU NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS TOURISTIQUES VACATION RENTAL 5* DE 2011 À 2016 MEUBLÉ DE TOURISME NON CLASSÉ 23 115 € 41 698 € 235 092 € ESTABLISHMENTS IN MARSEILLE IN 2016 INCREASE IN THE NUMBER OF TOURISM ESTABLISHMENTS FROM 2011 UNCLASSIFIED VACATION RENTAL TO 2016 MEUBLÉ PRÉFECTURE In 2016 (*), Marseille had: PREFECTURE RENTAL 114 313 € 147 894 € 173 378 € 2 600 14,594 jobs in tourism compared to 14,323 RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 2* in 2015, representing an increase of 1.9%. - - 1 593 € 2584 HOTEL RESIDENCE 2* 90. 5% of tourism wage jobs are RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 3* concentrated in the hotel and hospitality 223 313 € 398 567 € 589 791 € 2 500 2526 HOTEL RESIDENCE 3* sectors. RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 4* 2 480 HOTEL RESIDENCE 4* 23 668 € 41 342 € 53 043 € The proportion of tourism employment 2 400 RÉSIDENCE HÔTELIÈRE NON CLASSÉE 37 777 € 58 707 € 59 641 € in the city’s total figures for private paid 2 405 UNCLASSIFIED HOTEL RESIDENCE employment in 2016 (243,111) is 6% CHAMBRE D'HÔTES 1* 2 597 € 3 639 € 2 694 € compared to 5.8% in 2015. SOURCE : URSSAF-ACOSS BED AND BREAKFAST 1* 2 300 2 334 CHAMBRE D'HÔTES 2* 2 330 BED AND BREAKFAST 2* 1 627 € 3 023 € 2 575 € 2,584 tourism establishments compared CHAMBRE D'HÔTES 3* to 2,526 in 2015 (+2.3%). BED AND BREAKFAST 3* 497 € 586 € 409 € 2 200 2011 2012 2013 2014 2015 2016 (*) URSSAF-ARCOSS data sent are as of December 31 for the CHAMBRE D'HÔTES 4* year n-2. BED AND BREAKFAST 4* 195 € 368 € 116 € CHAMBRE D'HÔTES NON CLASSÉE UNCLASSIFIED BED AND BREAKFAST 8 488 € 13 034 € 15 964 € PORT DE PLAISANCE - 5 768 € RÉPARTITION DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES EN 2016 HÉBERGEMENT SOURCE : URSSAF-ACOSS ACCOMMODATION YACHT HARBOR DISTRIBUTION OF TOURIST ACTIVITIES IN 2016 8,80 % HÉBERGEMENT DE PLEIN AIR - 140 € RESTAURATION OUTDOOR ACCOMMODATION Sur une base totale de 2 584 établissements RESTAURANTS touristiques / On a total basis of 2,584 tourism TOTAL 2 731 481 € 3 782 035 € 4 980 569 establishments. SERVICES 80,70 % 10,50 % (*) Données comptables dernier trimestre n-1 jusqu’au 3ème trimestre de l’année n (*) Accounting Data for last quarter n-1 to 3rd quarter of year n SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR / CITY OF MARSEILLE – TOURISM TAX AUTHORITY 6 7
Montée en gamme hébergement touristique 4 et 5 étoiles TOURIST ACCOMODATION Rise in the 4 and 5 star ranges ®MATTHIEU PARENT CHIFFRES CLÉS DE L’HÔTELLERIE AU 1/01/18 KEY HOTEL FIGURES AS OF 1/01/18 5 949 chambres en hôtellerie classée (-0,5 % par rapport à 2016) 1 160 chambres en hôtellerie non classée (+11,1% par rapport à 2016) 2 416 chambres dans les catégories 4* et 5* (+7,3 % par rapport à 2016) 5,949 classified bed and breakfasts (-0,5 % compared to 2016) ©MAISON MONTGRAND 1,160 unclassified bed and breakfasts (+11,1 % compared to 2016) 2,416 rooms in 4* and 5* categories (+7,3 % compared to 2016) VILLAGE CLUB DU SOLEIL, MARSEILLE LA BELLE DE MAI LA MAISON MONTGRAND OFFRE D’HÉBERGEMENT ACCOMMODATION LISTING LA MAISON MONTGRAND LA MAISON MONTGRAND DE NOUVEAUX ÉTABLISSEMENTS NEW ESTABLISHMENTS Ouverte en mars 2017, située en plein coeur Opened in March 2017, located in the heart du centre-ville historique de Marseille à of Marseille’s historic city center, a few VILLAGE CLUB DU SOLEIL, MARSEILLE VILLAGE CLUB DU SOLEIL, MARSEILLE quelques encablures du Vieux-Port, la steps away from the Vieux Port, the Maison LA BELLE DE MAI LA BELLE DE MAI Maison Montgrand est un boutique hôtel Montgrand is a charming 3-star boutique Ouvert en février 2017, le Village Club du Soleil Having opened in February 2017, the Village de charme (3*) au concept atypique. hotel. Marseille La Belle de Mai réinvente les séjours Club du Soleil Marseille La Belle de Mai is La maison principale, implantée dans un In the main building, set in an elegantly en ville. Après avoir vu naître de nombreux reinventing city escapes. After having served hôtel particulier, regroupe concept store, renovated 19th century mansion, you will marseillais, l’ancienne maternité entièrement as the location where many Marseille citizens restaurant, bar, salon de thé, salle de bien- find a concept store, a restaurant, a bar, a réhabilitée accueille le premier Village Club were born, the completely refurbished former être et de beauté, salle de séminaire, et un tea room, a wellness and beauty room, a urbain. Les services et le confort d’un village maternity wards houses the first urban Village jardin de 400m². meeting space as well as a 400-sqm garden. club pour un séjour tout compris à Marseille : Club. It provides the services and comfort of Elle met en scène les talents de la création This atypical jewel exhibits the talents of un magnifique parc arboré de 2 hectares, a village club, for an all-inclusive holiday in française d’un côté, et propose un espace French designers on one side, and offers a 124 chambres, un restaurant avec bar et Marseille: a magnificent 2-hectare treelined consacré à la restauration et aux séminaires catering and meeting space on the other terrasse, des clubs enfants à partir de 3 mois, park, 124 bedrooms, a restaurant with a bar de l’autre. Les 37 chambres sont situées one. The 37 rooms are located in two une piscine extérieure chauffée, un espace and terrace, kids’ clubs starting from 3 months, dans deux annexes distinctes alliant design annexes combine design and comfort. forme et bien-être avec sauna, hammam, a heated outdoor swimming pool, a fitness et confort. More information: bains à remous et le Marseille City Pass inclus. and well-being space with a sauna, hammam, Plus d’informations : jardin-montgrand.com Situé à proximité immédiate de la Friche la hot tub and the Marseille City Pass included. jardin-montgrand.com Belle de Mai et doté de 4 salles de séminaires Located right next to the Friche la Belle de dont une plénière pouvant accueillir jusqu’à Mai and endowed with 4 seminar rooms, one 150 personnes, le Village Club est un pied-à- of which is plenary and can accommodate terre idéal pour des séjours business ou loisirs. up to 150 people, the Village Club is an ideal Plus d’informations : base for business or pleasure trips. lesvillagesclubsdusoleil.com More information: lesvillagesclubsdusoleil.com 8 9
OFFRE MARSEILLAISE PAR TYPE D’HÉBERGEMENT MARSEILLE LISTINGS BY TYPE OF ACCOMMODATION HÔTELLERIE – PARA-HÔTELLERIE HOTEL – PARA-HOTEL NOMBRE NOMBRE HÔTELS D’ÉTABLISSEMENTS DE CHAMBRES CAPACITÉ HOTELS NUMBER OF NUMBER CAPACITY ESTABLISHMENTS OF ROOMS HÔTELS CLASSÉS 73 5 949 11 898 CLASSIFIED HOTELS HÔTELS NON CLASSÉS 38 1 160 2 320 NON-CLASSIFIED HOTELS TOTAL 111 7 109 14 218 SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1 JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA AS OF JANUARY 1 , 2018 ER ST CAPACITÉ D’ACCUEIL RÉSIDENCES DE TOURISME NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS EN PERSONNES TOURISM AND SIMILAR TYPE RESIDENCES NUMBER OF ESTABLISHMENTS ACCOMMODATION CAPACITY IN TERMS OF PEOPLE 2 ÉTOILES 2 STARS 1 252 3 ÉTOILES 3 STARS 11 2 923 4 ÉTOILES 4 STARS 1 350 RÉSIDENCES DE TOURISME 13 3 525 TOURISM RESIDENCES RÉSIDENCES NON CLASSÉES 8 1 174 ©STAYCITY NON-CLASSIFIED RESIDENCES TOTAL 21 4 699 STAY CITY APPARTHOTELS MARSEILLE SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1 JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA AS OF JANUARY 1 , 2018 ER ST STAY CITY APPARTHOTELS MARSEILLE STAY CITY APPARTHOTELS MARSEILLE AUTRES HÉBERGEMENTS NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS CAPACITÉ OTHER ACCOMMODATION NUMBER OF ESTABLISHMENTS CAPACITY Ouvert en février 2017, Staycity Aparthotels Opened in February 2017, Staycity Marseille est idéalement situé rue Sainte- Apparthotels Marseille is ideally located AUBERGES DE JEUNESSE 3 266 YOUTH HOSTELS Barbe, à proximité du Vieux-Port. Cette on rue Saint-Barbe, near the Old Port. résidence de tourisme comprend 108 This tourist residence comprises 108 VILLAGE DE VACANCES 1 366 HOLIDAY VILLAGES appartements adaptés au tourisme de apartments suitable for leisure or business loisirs ou d’affaires. tourism. SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1ER JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA AS OF JANUARY 1ST, 2018 Staycity Aparthotels Marseille offre une Staycity Aparthotels Marseille offers a range gamme de studios (2/3 personnes) et of studios (2/3 people) and apartments d’appartements (4 personnes) comprenant (4 people) comprising fully equipped des kitchenettes totalement équipées et kitchenettes and range of various services une gamme de services divers (réception (24-hour reception, free Wi-Fi, fitness room, 24h/24, Wi-Fi gratuit, salle de fitness, laverie laundry and parking spaces, a snack bar et places de parking, un espace de snacking with its own Coffee Dock). avec son Coffee Dock). More information: Plus d’informations : staycity.com/marseille © GOLDEN TULIP staycity.com/marseille GOLDEN TULIP MARSEILLE EUROMED 10 11
MEUBLÉS DE TOURISME – CHAMBRES D’HÔTES VACATION RENTALS - BED AND BREAKFASTS MEUBLÉS DE TOURISME NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS VACATION RENTALS NUMBER OF ESTABLISHMENTS MEUBLÉS DE TOURISME CLASSÉS 195 CLASSIFIED VACATION RENTALS MEUBLÉS DE TOURISME NON CLASSÉS 647 UNCLASSIFIED VACATION RENTALS TOTAL 842 RECENSEMENT ÉTABLI PAR LA RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR - CENSUS SET BY THE TOURIST TAX GOVERNANCE SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR - DONNÉES AU 1ER JANVIER 2018 - VILLE DE MARSEILLE – TOURIST TAX GOVERNANCE - DATA ON JANUARY 1ST 2018 CHAMBRES D’HÔTES NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS BED AND BREAKFAST NUMBER OF ESTABLISHMENTS CHAMBRES D’HÔTES CLASSÉES 37 CLASSIFIED BED AND BREAKFASTS CHAMBRES D’HÔTES NON CLASSÉES 84 UNCLASSIFIED BED AND BREAKFASTS TOTAL 121 SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR - DONNÉES AU 1ER JANVIER 2018 - VILLE DE MARSEILLE – TOURIST TAX GOVERNANCE - DATA ON JANUARY 1ST 2018 OFFRE MARSEILLAISE PAR CATÉGORIE D’HÔTEL MARSEILLE LISTING BY HOTEL CATEGORY PART ÉVOLUTION CAPACITÉ PART SUR LE DU NOMBRE D’ACCUEIL EN SUR LE ÉVOLUTION DE CATÉGORIES NOMBRE TOTAL DES D’HÔTELS TOTAL DE LA CAPACITÉ D'HÔTELS 16/17 NOMBRE DE D’ACCUEIL 16/17 D’HÔTELS HÔTELS CHAMBRES CHAMBRES NUMBER OF SHARE OF CHANGE IN SHARE OF CHANGE IN HOTEL CATEGORIES THE NUMBER CAPACITY IN CAPACITY HOTELS THE TOTAL THE TOTAL OF HOTELS NUMBER OF 16/17 NUMBER OF NUMBER OF 16/17 ROOMS HOTELS ROOMS 1 ÉTOILE 1 STAR 1 1,3% -66,6% 82 1,4% -39,7% 2 ÉTOILES 2 STARS 20 27,4% -25,9% 1533 25,8% -11,5% HÔTEL RADISSON 3 ÉTOILES 3 STARS BLU 31 42,5% +3,3% 1918 32,2% +3,2% 4 ÉTOILES 4 STARS 17 23,3% +6,2% 2052 34,5% +8,7% 5 ÉTOILES 5 STARS 4 5,5% 0% 364 6,1% 0% TOTAL 73 100% -8,8% 5949 100% -0,5% SOURCE PROVENCE TOURISME - DONNÉES AU 1 JANVIER 2018 - PROVENCE TOURISM - DATA ON JANUARY 1 2018 ER ST ©HÔTEL CARRÉ VIEUX PORT ©SOFITEL HÔTEL CARRÉ VIEUX-PORT SOFITEL 12 13
ÉVOLUTION DU PARC HÔTELIER CLASSÉ DE 2007 À 2017 OFFRE DE LOCATION AIRBNB QUANTITY OF CLASSIFIED HOTELS BETWEEN 2007 AND 2017 AIRBNB RENTAL LISTINGS ÉVOLUTION DU PARC HÔTELIER CLASSÉ MARSEILLAIS DE 2007 À 2017 OFFRE AIRBNB PAR TYPE D’HÉBERGEMENT 2017 OFFRE AIRBNB PAR CAPACITÉ D’ACCUEIL 2017 QUANTITY OF CLASSIFIED HOTELS IN MARSEILLE BETWEEN 2007 AND 2017 AIRBNB LISTINGS BY ACCOMMODATION TYPE 2017 AIRBNB LISTINGS BY ACCOMMODATION TYPE 2017 CAPACITY 6000 5979 5949 5650 5607 5619 5305 5500 CHAMBRES PRIVÉES 1-2 PERSONNES 5182 PRIVATE ROOMS 1-2 PEOPLE 5004 NOMBRE DE 5000 4836 4907 CHAMBRES 19 % 31 % NUMBER OF 4482 ROOMS 4500 CHAMBRES PARTAGÉES 3-4 PERSONNES 4000 SHARED ROOMS 3-4 PEOPLE 90 1% 31 % 90 87 NOMBRE LOGEMENTS ENTIERS 85 85 D’HÔTELS ENTIRE HOMES CLASSÉS 85 83 82 82 NUMBER OF 80 % 81 81 CLASSIFIED 80 HOTELS 80 PLUS DE 4 PERSONNES MORE THAN 4 PEOPLE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE 38 % 73 75 EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2017 MENÉE PAR LE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE EXTRACT FROM THE 2017 STUDY CARRIED OUT BY THE MKG/OLAKALA_SUITE GROUP 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 SOURCE : PROVENCE TOURISME UNE OFFRE MAJORITAIREMENT LISTINGS ARE MAINLY ENTIRE HOMES COMPOSÉE DE LOGEMENTS ENTIERS 80% of the Airbnb listings in Marseille 80% des annonces Airbnb sur Marseille are for renting an entire home, where the proposent de louer un logement entier, landlord is not present. Thus, 80% of the sans présence du propriétaire. Ainsi, 80% listings are akin to the rental of vacation ÉVOLUTION DU NOMBRE DE CHAMBRES HÔTELIÈRES PAR CATÉGORIE DE 2007 À 2017 de l’offre est apparentée à de la location de homes, perhaps even to tourism residences, DEVELOPMENT IN THE NUMBER OF HOTEL ROOMS PER CATEGORY BETWEEN 2007 AND 2017 1944 1956 2052 meublés, voire aux résidences de tourisme and 20% of the listings are private rooms, et 20% des annonces sont des chambres which are more akin to hotel rooms. 4* 2000 1888 1857 1835 privées, s’apparentant à des chambres 1706 1859 1918 3* d’hôtel. LODGINGS PROVIDING VARIOUS 1648 1584 1585 1584 1584 1732 2* CAPACITIES, SUITED TO GROUPS AND 1457 1500 DES LOGEMENTS OFFRANT DES INDIVIDUALS 1500 1533 CAPACITÉS VARIÉES, ADAPTÉES Varying in size, the lodgings listed on 1333 1432 1240 1441 1441 AUX GROUPES ET INDIVIDUELS the Airbnb site attract all kinds of clients: 1146 1215 1378 Avec des tailles variées, les logements individuals, couples, or groups (friends/ 1072 1121 1067 1094 proposés sur le site Airbnb peuvent attirer family). 1000 1089 tous types de clientèles, individuelles, en It should be noted that with 69% of the 1018 1021 1063 899 couple, ou des groupes constitués (amis/ entire homes being able to accommodate 896 763 famille). more than 3 people, Airbnb listings 702 A noter qu’avec 69% des logements entiers particularly well-suited to families and pouvant accueillir plus de 3 personnes, groups of friends. 521 500 486 l’offre Airbnb est particulièrement adaptée 39.1% of listings can be booked instantly, aux familles et aux groupes d’amis. without having to wait for the landlord’s 5* 344 364 364 364 364 39,1% de l’offre peut être réservée approval. 134 134 150 150 273 273 instantanément, sans attendre l’accord du propriétaire. 0 136 82 1* 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 SOURCE : PROVENCE TOURISME 14 15
BILAN DE L’ACTIVITÉ HÔTELIÈRE 2017 À MARSEILLE TAUX D’OCCUPATION ANNUEL PRIX MOYEN ANNUEL HT PAR CATÉGORIE PAR CATÉGORIE EN 2016 ET 2017 EN 2016 ET 2017 BALANCE OF 2017 HOTEL ACTIVITY IN MARSEILLE ANNUAL OCCUPANCY RATE PER CATEGORY ANNUAL AVERAGE PRICE BEFORE TAX PER CATEGORY IN 2016 AND 2017 IN 2016 AND 2017 PERFORMANCES HÔTELIÈRES ET PARA-HÔTELIÈRES PAR CATÉGORIE À MARSEILLE EN 2016 ET 2017 TAUX PRIX MOYEN ANNUEL HOTEL AND PARA-HOTEL PERFORMANCE PER CATEGORY IN MARSEILLE IN 2016 AND 2017 D’OCCUPATION (%) HT (EUROS) OCCUPANCY ANNUALAVERAGE PRICE RATE (%) BEFORE TAX (IN EUROS) PRIX MOYEN HT (EN EUROS) REVPAR HT (EN EUROS) CATÉGORIE 2017 2016 CATÉGORIE 2017 2016 TAUX D’OCCUPATION (%) AVERAGE PRICE BEFORE TAX REVPAR BEFORE TAX CATEGORY CATEGORY OCCUPANCY RATE (%) (IN EUROS) (IN EUROS) SUPER SUPER ECONOMIQUE 69,5 64,8 ECONOMIQUE 46,6 48,8 Variation Variation Variation SUPER BUDGET SUPER BUDGET CATÉGORIE 2017 2016 Change 2017 2016 Change 2017 2016 Change CATEGORY ECONOMIQUE ECONOMIQUE N-1 (%) N-1 (%) N-1 (%) BUDGET 68,9 64,6 BUDGET 69,5 72,9 SUPER MOYEN DE GAMME MOYEN DE GAMME ECONOMIQUE 69,5 64,8 4,7 46,6 48,8 -4,4% 32,4 31,6 2,5% MID-RANGE 67,5 65,3 MID-RANGE 88,0 91,7 SUPER BUDGET HAUT DE GAMME 66,6 60,3 HAUT DE GAMME 143,4 152,0 ECONOMIQUE TOP OF THE RANGE TOP OF THE RANGE BUDGET 68,9 64,6 4,4 69,5 72,9 -4,6% 47,9 47,1 1,9% RÉSIDENCES RÉSIDENCES TOURISME 71,4 67,8 TOURISME 57,2 61,8 MOYEN DE GAMME TOURISM REDIDENCES TOURISM REDIDENCES MID-RANGE 67,5 65,3 2,2 88,0 91,7 -4,0% 59,4 59,9 -0,8% GLOBAL 68,7 64,5 GLOBAL 79,2 83,0 OVERALL OVERALL HAUT DE GAMME 66,6 60,3 6,3 143,4 152,0 -5,7% 95,5 91,6 4,2% TOP OF THE RANGE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE SOURCE: MKG / OLAKALA_SUITE GROUP RÉSIDENCES GLOSSAIRE / GLOSSARY TOURISME 71,4 67,8 3,6 57,2 61,8 -7,6% 40,8 41,9 -2,6% TAUX D’OCCUPATION = NOMBRE DE CHAMBRES VENDUES / NOMBRE DE CHAMBRES DISPONIBLES / OCCUPANCY RATE = NUMBER OF ROOMS SOLD / NUMBER OF ROOMS AVAILABLE TOURISM REDIDENCES PRIX MOYEN TTC = CHIFFRE D’AFFAIRES HÉBERGEMENT / NOMBRE DE CHAMBRES VENDUES / AVERAGE ALL-TAX-INCLUSIVE PRICE = ACCOMMODATION REVENUE / NUMBER OF ROOMS SOLD GLOBAL REVPAR TTC = TAUX D’OCCUPATION X PRIX MOYEN OU CHIFFRES D’AFFAIRES HÉBERGEMENT / NOMBRE DE CHAMBRES DISPONIBLES. / ALL-TAX-INCLUSIVE REVPAR= OVERALL 68,7 64,5 4,2 79,2 83,0 -4,5% 54,4 53,5 1,7% OCCUPANCY RATE X AVERAGE PRICE OR ACCOMMODATION REVENUE / NUMBER OF ROOMS AVAILABLE. SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2017 MENÉE PAR LE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE / DATA EXTRACTED FROM THE MKG / OLAKALA_SUITE 2017 STUDY CROISSANCE DU REVPAR GRÂCE REVPAR INCREASE DUE TO THE AU TAUX D’OCCUPATION OCCUPANCY RATE Entre janvier et décembre 2017, le taux Between December 2017, the occupancy rate d’occupation a progressé de 4,2 points, une rose by 4.2 points, which is greater than the évolution supérieure à la moyenne nationale national average (+3.3 points). The global (+3,3 pts). Le prix moyen global sur 12 mois average price on 12 months is set at €79.2 in s’établit à 79,2€ en 2017, en baisse de 4,5%, 2017, down by 4.5% compared to the 2016 eu égard à l’organisation en juin et juillet Euro organisation in June and July. Outside de l’Euro 2016. En dehors de ces deux mois, these two months, the average price has not le prix moyen évolue peu et gagne 1€ par changed much and has increased by €1 from rapport à 2016, se rapprochant ainsi des 2016, thus drawing near the prices displayed prix affichés en 2015. Entre 2016 et 2017, le in 2015. Between 2016 and 2017, the overall RevPAR progresse au global de 1,7%. Ce RevPAR grew by 1.7%. This positive result résultat positif est exclusivement lié à la is exclusively linked to the growth in the croissance du taux d’occupation. La hausse occupancy rate. The rise in the occupancy du taux d’occupation dans les établissements rate in establishments and the drop in average et la baisse des prix moyens se constatent sur prices is present across all categories and toutes les catégories et secteurs de la ville. sectors of the city. @F VAUBAN HÔTEL RADISSONBLU 16 17
REVPAR HT ANNNUEL PAR CATÉGORIE EN 2016 ET 2017 VARIATIONS MENSUELLES DES TAUX D’OCCUPATION PAR CATÉGORIE EN 2017 ANNUAL REVPAR BEFORE TAX PER CATEGORY IN 2016 AND 2017 MONTHLY VARIATIONS ON THE OCCUPANCY RATES PER CATEGORY IN 2017 TO GLOBAL 90% 84,6% REVPAR ANNUEL (EUROS) ANNUAL REVPAR BEFORE TO GLOBAL 85% TO GLOBAL 76,6% TAX (IN EUROS) 80,4% TO GLOBAL CATÉGORIE 2017 2016 80% TO GLOBAL 75,2% CATEGORY 74,9% TO GLOBAL TO GLOBAL 70,6% 71,8% SUPER 75% ECONOMIQUE 32,4 31,6 TO GLOBAL 63,9% SUPER BUDGET 70% TO GLOBAL 66,3% ECONOMIQUE 47,9 47,1 BUDGET 65% TO GLOBAL SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE TO GLOBAL MOYEN DE GAMME 59,4 59,9 60% 54,3% 50,4% MID-RANGE TO GLOBAL 53,8% HAUT DE GAMME 95,5 91,6 55% TOP OF THE RANGE RÉSIDENCES 50% © ADRIEN BARGIN TOURISME 40,8 41,9 TOURISM REDIDENCES 45% TOTAL 54,4 53,5 40% HÔTEL C2 JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE Super-économique Super budget Milieu de gamme Mid-range Résidences Residences Economique Budget Haut de gamme Top of the range Global Overall HAUSSE DE FRÉQUENTATION ET BAISSE RISE IN VISITATION AND DROP IN THE LES LOGEMENTS AIRBNB SONT AIRBNB LODGINGS ARE PREFERRED BY DU PRIX MOYEN POUR TOUTES LES AVERAGE PRICE FOR ALL CATEGORIES PLÉBISCITÉS PAR LA CLIENTÈLE LEISURE CLIENTELE. CATÉGORIES All segments recorded a rising trend in D’AGRÉMENT Between March through December 2017, Tous les segments enregistrent une tendance occupancy rates, particularly the budget, De mars à décembre 2017, le taux the occupancy rate for all Airbnb lodgings à la hausse des taux d’occupation, en super-budget and top of the range d’occupation des logements entiers Airbnb stood at 63.4%; a figure that is lower than particulier les catégories économique, categories with an increase of more than 4 est de 63,4%, un niveau de remplissage in the hotel market for the same period super-économique et haut de gamme points (4.4, 4.7 and 6.3 points respectively). inférieur au marché hôtelier sur la même (71.5%). The average Airbnb price is also avec une croissance supérieure à 4 points Contrastingly, the average prices recorded période (71,5%). Le prix moyen Airbnb est below the prices applied on the hotel (respectivement 4,4, 4,7 et 6,3 points). have decreased for all categories on également en deçà des prix pratiqués par market (€72.5 versus €79.9), but it fluctuates A l’inverse, les prix moyens relevés sont en the market. Tourism residences and le marché hôtelier (72,5€ contre 79,9€), mais from month to month. The variations in the baisse pour toutes les catégories du marché. establishments in the top of the range fluctue moins suivant les mois. Les variations occupancy rates and the average prices Les résidences de tourisme et les segment recorded a drastic drop in the du taux d’occupation et des prix moyens for all Airbnb lodgings are mainly linked to établissements du segment haut de average price and attained a lower level relevés sur les logements entiers Airbnb tourist seasons. gamme enregistrent une baisse drastique than that of 2015. For the residence and sont principalement liés à la saisonnalité de prix moyen et atteignent un niveau super budget markets, the competition touristique. inférieur à celui de 2015. Pour le marché des of furnished rentals restricts them from résidences et les segments économiques, raising their rates. The RevPAR is therefore la concurrence des locations meublées contrasting depending on the category; an limite les progressions tarifaires. Le RevPAR increase of between 1.9 and 4.2% for the est donc contrasté suivant les catégories, super budget, budget and top of the range à la hausse entre 1,9 et 4,2% pour les categories, and a decrease for the mid- segments super-économique, économique range and especially, residences (-2.6%). et haut de gamme, et à la baisse pour le milieu de gamme et surtout pour les résidences (-2,6%). ©ODALYS CITY © B&B HOTEL HÔTEL B&B LES PORTS HÔTEL ODALYS CITY LE DÔME 18 19
PRIX MOYENS HT ET REVPAR HT TAUX D’OCCUPATION HEBDOMADAIRE 2017 PAR MOIS EN 2016 ET 2017 120,5 2017 WEEKLY OCCUPANCY RATE AVERAGE PRICES BEFORE TAX AND REVPAR PER MONTH IN 2016 AND 2017 93,4 92,9 90% 87,4 90% 81,9 81,9 84,1 84,3 SEMAINE 86,7 84,5 84 80,2 WEEK 81,1 80% 80,3 80,7 75,8 82 76 80% 83,8 83,6 75,2 74,9 77,8 77,9 71,4 76,7 76,4 74,7 73,7 73,2 78,4 TOTAL 78,6 70,5 71,4 72,4 70% 71,1 75 75,8 77,1 66,3 66,5 67,6 70% 74 65,9 70,7 72,8 71,8 64,5 71,9 65 67,2 65,9 64 61,9 63,2 WE 60% 59,5 60,4 65,2 60,7 60% 55,9 54,1 54,7 60,3 51,8 53,5 59,1 50,8 50% 49,3 51,5 56,9 52,1 50% 47,7 43,8 43,6 51,6 41,2 47,7 40% 40% 41,3 39,5 JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC 37,1 40,6 39,3 SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE 36,8 35,3 30% JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC PRIX MOYEN HT HEBDOMADAIRE 2017 SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE PM HT 2017 REVPAR HT 2017 PM HT 2016 REVPAR HT 2016 2017 WEEKLY AVERAGE PRICE BEFORE TAX 94,1 95% VARIATIONS DES PERFORMANCES SEMAINES ET WEEK-ENDS ENTRE 2016 ET 2017 92,1 SEMAINE HANGES OF WEEKLY AND WEEKEND RETURNS BETWEEN 2016 AND 2017 91,4 WEEK 89,9 90% 89 88,7 89,3 TAUX D’OCCUPATION PRIX MOYEN HT (EN EUROS) REVPAR HT (EN EUROS) 87,3 TOTAL OCCUPANCY RATE AVERAGE PRICE BEFORE TAX IN EUROS REVPAR BEFORE TAX IN EUROS 88,4 86,5 86,2 84,9 WE Var.N-1 Var.N-1 Var.N-1 84,6 85,7 2017 2016 2017 2016 2017 2016 85% (pts) (%) (%) 82,3 85,2 82,4 82,1 82 81 SEMAINE 72,4% 68,7% 3,7 84,75 89,83 -5,6% 61,34 61,73 -0,6% 80,5 80,2 79,6 WEEK 80,7 80% 78,2 81,8 78,8 79,5 79,5 77,4 77,9 WEEK-END 60,0% 57,1% 3,0 81,67 84,83 -3,7% 49,03 48,42 1,2% 77,8 WEEKEND 77,6 76,7 74,1 75% GLOBAL 67,1% 63,7% 3,4 83,57 87,89 -4,9% 56,05 55,98 0,1% OVERALL SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE 70% 72,2 JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC LES ÉVÉNEMENTS LOISIRS ET AFFAIRES LEISURE AND BUSINESS EVENTS SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE CONTRIBUENT À LA HAUSSE DES CONTRIBUTE TO THE RECORDED PERFORMANCES ENREGISTRÉES INCREASE IN RETURNS En 2017, 5 études quantitatives ont été me- In 2017, 5 quantitative studies were carried nées, via l’administration de questionnaires out, by administering a questionnaire, lors de diverses manifestations. Tous les throughout various events. All the studied événements étudiés ont un impact positif events had a positive impact on the periodic sur les per formances périodiques returns recorded, despite the sometimes enregistrées, malgré des variations parfois significant variations between the different importantes entre les différents événements. events. Hotels recorded their best returns Les hôtels ont enregistré leurs meilleures during the semi-finals of the Top 14 and ©INTERCONTINENTAL HOTEL performances durant la demi-finale du Top14 the European Group for Blood and Marrow et l’European Group for Blood and Marrow Transplantation (EBMT) Annual Congress Transplantation Annual Congress (EBMT) with a more than 70% increase in the avec plus de 70% d’augmentation du RevPAR RevPAR and a occupancy rate greater than et un taux d’occupation supérieur à 85%. 85%. HÔTEL INTERCONTINENTAL 20 21
DES PERFORMANCES ISSUES D’UN RETURNS DERIVED FROM A MIXED MARCHÉ MIXTE AFFAIRES/LOISIRS BUSINESS/LEISURE MARKET SUIVANT LA SAISONNALITÉ ACCORDING TO SEASON Le remplissage des établissements de The clientele occupancy establishments janvier à juin puis de septembre à décembre between January and June, and from est principalement le fait de la clientèle September through to December is mainly d’affaires. Les taux d’occupation sont plus business clientele. Occupancy rates are higher élevés en semaine, et les hébergements during the week, and the accommodation/ affichent un taux maximal lors de congrès lodgings show a maximum rate during importants. Le calendrier MICE (Meetings major conferences. The MICE (Meetings Incentive Conferences & Exhibitions) est Incentive Conferences & Exhibition) calendar particulièrement chargé sur les mois d’avril is particularly full over the months of April à juin, et en septembre/octobre (occupation through June, and in September/October supérieure à 70%). Toutefois, les mois de (occupancy greater than 70%). Nevertheless, juillet et août affichent les taux de remplissage the months of July and August show the les plus élevés, avec respectivement highest occupancy rates, with 80.4% and 80,4% et 84,6% de taux d’occupation en 84.6% in 2017, respectively. Over these two 2017. Sur ces deux mois, le remplissage des months, the hotels are mainly filled with hôtels est principalement dû à la présence leisure clientele on both weekdays and de la clientèle d’agrément, tant sur les weekends. semaines que sur les week-ends. REVPAR HT HEBDOMADAIRE EN EUROS 2017 2017 WEEKLY REVPAR BEFORE TAX ©AC MARRIOTT 80% SEMAINE 77,1 72,1 77,1 WEEK 70 69,2 70% 69 HÔTEL AC BY MARRIOTT MARSEILLE VÉLODROME •69,7 67,9 TOTAL 61,9 67,1 61,1 •68,9 63,6 •63,6 •67,8 58,9 58,6 60% •63,3 •63,1 WE RÉPARTITION ANNUELLE DE LA CLIENTÈLE RÉPARTITION ANNUELLE DES CLIENTÈLES 54,3 56 57,3 PAR ORIGINE GÉOGRAPHIQUE DANS L’HÔTELLERIE GROUPES ET INDIVIDUELLES DANS L'HÔTELLERIE 50% 47,9 49,6 54,8 MARSEILLAISE EN 2017 MARSEILLAISE EN 2017 50,2 50,3 ANNUAL DISTRIBUTION OF THE CLIENTELE IN MARSEILLE HOTELS DISTRIBUTION OF GROUP AND INDIVIDUAL CLIENTELE IN 43,1 BY GEOGRAPHIC ORIGIN MARSEILLE HOTELS IN 2017 40% 43,7 GROUPES 41,2 41,9 38,4 GROUPS 37,7 ETRANGER 6,60% 33,4 ABROAD 30% 31,9 31,6 19,50% 20% JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUIL AOU SEP OCT NOV DEC SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE FRANCE INDIVIDUELS INDIVIDUALS 80,50% 93,40% SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE 22 23
Cap des 9 millions de passagers TRANSPORTS franchi TRANSPORT Cap of 9 million passengers coming through ®CAMILLE MOIRENC LE TRANSPORT AÉRIEN AIR TRANSPORT AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE (MP)-PARVIS CARTE DU RÉSEAU 2018 - AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE En 2017, l’Aéroport Marseille Provence a In 2017, the Marseille Provence Airport 2018 NETWORK CARD - MARSEILLE PROVENCE AIRPORT accueilli 9 002 086 passagers soit 526 277 received 9,002,086 passengers, 526,277 passagers supplémentaires par rapport à more passengers than in 2016 (+6.2%). 2016 (+6,2%). For long haul flights, the year 2017 was Sur le long courrier, l’année 2017 a été marked by growth in traffic to and from marquée par la progression du trafic avec Montreal (+80%) thanks to the arrival of Air Montréal (+80%) grâce à l’arrivée d’Air Canada Canada Red and the continuous growth of Rouge et la poursuite de la croissance d’Air Air Transat (8 direct flights per week in total), Transat (8 vols directs au total par semaine) as well as by the return of Air Austral with 2 ainsi que par le retour d’Air Austral avec 2 vols weekly flights to and from Réunion. hebdomadaires pour la Réunion. The traffic in Terminal 1 (Gates 1 to 4) and Le trafic du Terminal 1 (ex Halls 1 à 4) et du in Terminal 2 (e.g. MP2) have progressively Terminal 2 (ex mp²) ont respectivement grown by 4.1% and 12.8% between 2016 and progressé de 4,1% et de 12,8% entre 2016 et 2017. 2017. In 2017, domestic traffic increased by 2.4% Le trafic domestique a augmenté de 2,4% compared to 2016, reaching 3,560,634 en 2017 par rapport à 2016, pour atteindre passengers. 3 560 634 passagers. International traffic has driven the majority Le trafic international a porté l’essentiel de of growth in 2017, with 5,361,235 passengers la croissance 2017 avec 5 361 235 passagers (+9% compared to 2016), and now represents (+9% par rapport à 2016) et représente 60% of total traffic, i.e. 1 percentage point désormais 60% du trafic total soit 1 point more than in 2016. London continues to be de plus qu’en 2016. Londres reste la première the number one international destination destination internationale au départ de for flights departing from the airport and l’aéroport et enregistre pour la 2ème année for the 2nd consecutive year, there has been consécutive une croissance de près de 7% an increase of nearly 7%, which is 589,559 soit +589 559 passagers. passengers. SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT La croissance du trafic sur le court et The traffic increase on short- and medium- FRÉQUENTATION DE L’AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE moyen-courrier s’explique principalement haul flights is mainly attributed to the low MARSEILLE PROVENCE AIRPORT VISITATION par l’activité des low cost Ryanair, EasyJet, cost airlines Ryanair, Easyjet, Vueling and NOMBRE DE PASSAGERS NOMBRE DE PASSAGERS Vueling et Volotea. Volotea. TRAFIC VARIATION / CHANGE NUMBER OF PASSENGERS NUMBER OF PASSENGERS TRAFFIC 2016/2017 Sur le plan de la qualité de service, l’aéroport In terms of the quality of service, the airport 2016 2017 a poursuivi à hauteur de 40 millions d’euros has pushed for over 40 million Euros for the NATIONAL 3 475 694 3 560 634 +2,4% les travaux d’investissement prévu dans son investment works planned in its “Cap 2025” INTERNATIONAL 4 919 984 5 361 235 +9% plan stratégique « Cap 2025 » : réorganisation strategic plan: reorganizing the road network TRANSIT 78 663 80 217 +2% des accès de voirie, nouvelle gare routière, access, a new bus terminal, landscaping a aménagement d’un parvis piétonnier pedestrian concourse, works to improve TOTAL 8 474 341 9 002 086 +6,2% paysager, travaux pour l’amélioration du passenger comfort. SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT confort des passagers. 24 25
TOP 10 DES DESTINATIONS INTERNATIONALES EN 2017 RÉPARTITION DU TRAFIC AÉRIEN EN 2017 TOP 10 INTERNATIONAL DESTINATIONS IN 2017 DISTRIBUTION OF AIR TRAFFIC IN 2017 SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT ÉVOLUTION RANG PAR RESTE DU MONDE REST OF THE WORLD DESTINATIONS PASSAGERS RAPPORT À 2016 PASSENGERS 16/17 RANKING 2,6% CHANGE 16/17 COMPARED TO 2016 LONDRES 1 LONDON 589 559 +7% = AFRIQUE DU NORD PARIS NORTH AFRICA AMSTERDAM 2 AMSTERDAM 332 378 +8% = 18,5% ALGER 17,5% 3 ALGIERS 327 615 +13,6% = CORSE BRUXELLES 7,3% CORSICA 4 BRUSSELS 287 156 +10,3% +1 LISBONNE 5 LISBON 225 459 +5,8% +1 14,3% ROME 39,8% 6 ROME 222 611 -19,2% -2 AUTRES (FRANCE) OTHER (FRANCE) TUNIS 7 TUNIS 207 385 +9,3% +2 EUROPE MUNICH 8 MUNICH 190 818 -2,5% = ®CAMILLE MOIRENC MADRID 9 MADRID 186 826 -5,6% -2 ISTAMBUL ENTRÉE 10 ISTANBUL 179 998 +9,1% INCOMING Enquête auprès des touristes aériens SURVEY ON AIR TOURISTS ELÉMENTS ISSUS DE L’ENQUÊTE PASSAGERS 2013 ET RÉACTUALISÉS EN 2017 ELEMENTS ARISING FROM THE PASSENGERS SURVEY CARRIED OUT IN 2013 AÉROPORT MP-PISTE AVIONS SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT (SOURCE AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE) AND AGAIN IN 2017. (SOURCE MARSEILLE PROVENCE AIRPORT) PROVENANCE DES PASSAGERS ORIGIN OF PASSENGERS En 2017, les passagers « import » (qui In 2017, the ‘import’ passengers holidaying PASSAGERS ACCUEILLIS À L’AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE DE 2007 À 2017 séjournent en Provence) représentent 32% in Provence represented 32% of the airport’s PASSENGER ARRIVALS AT MARSEILLE PROVENCE AIRPORT BETWEEN 2007 AND 2017 du trafic total de l’aéroport soit 2 880 668 total traffic, or 2,880,668 passengers. 9 002 086 9 000 000 passagers. 47% of them came from French regions, 53% 8 474 341 8 285 374 8 260 359 8 182 237 8 261 733 47% d’entre eux proviennent de Paris et des from abroad, of which 30% from Europe and autres régions françaises, 53% de l’étranger 23% from the rest of the world. TOTAL 7 464 131 dont 30% d’Europe et 23% du reste du SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT 7 231 966 7 310 485 6 933 669 6 914 654 6 601 138 Monde). PASSENGERS’ HOLIDAY DESTINATIONS 6 750 000 6 473 758 6 329 129 6 342 659 Bouches-du-Rhône took first place for 5 998 808 5 852 269 5 935 423 6 179 163 6 057 909 LIEUX DE SÉJOUR DES PASSAGERS ‘import’ passengers’ destination with 73% 5 560 614 5 740 985 TERMINAL1 (HALL 1 À 4) Les Bouches-du-Rhône demeurent le of trips. The city of Marseille alone takes 44% premier espace de séjour des passagers of ‘import’ passengers from the airport, being « import » avec 73% des séjours. La seule ville about 1.28 million passengers in 2017. 4 500 000 de Marseille accueille 44% des passagers « import » de l’aéroport soit environ REASONS 1,28 million de passagers en 2017. 31% of ‘import’ passengers came for 2 400 948 professional reasons. 2 250 000 1 931 230 2 003 074 2 203 824 2 131 682 MOTIFS 29% for visiting friends and family 1 671 352 1 723 146 1 811 616 31% des passagers « import » sont venus pour 35% for leisure and vacation 1 062 385 1 375 062 TERMINAL 2 des raisons professionnelles. 5% for other reasons 934 861 (MP2) 29% pour visite amis-famille. 35% pour loisirs et vacances. 0 5% autres motifs. 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 26 27
LE TRANSPORT FERROVIAIRE Nouvelle RAIL TRANSPORT progressioni CARTE DES DESTINATIONS TGV OUIGO - GARE SAINT-CHARLES New TGV-OUIGO - SAINT-CHARLES STATION DESTINATION MAP growth © PATRICK LEVEQUE LA GARE SAINT-CHARLES La gare Saint-Charles a accueilli 12 750 644 Saint-Charles station received 12,750,644 voyageurs en 2017 (toutes activités SNCF) passengers in 2017 (all SNCF activities) contre 11 965 111 en 2016 soit + 6,5%. versus 11,965,111 in 2016 or + 6.5%. ÉVOLUTION DU TRAFIC VOYAGEURS DE LA GARE SAINT-CHARLES DE 2007 À 2017 EVOLUTION OF PASSENGER TRAFFIC IN SAINT-CHARLES STATION BETWEEN 2007 AND 2017 12 750 644 12 000 000 11 518 840 11 425 015 11 300 000 11 965 111 10 980 000 10 900 000 10 885 000 11 000 000 10 780 000 10 180 000 10 000 000 9 813 000 9 000 000 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 SOURCE SNCF-DIRECTION PACA – SNCF SOURCE SNCF – DIRECTION COMMERCIALE – SNCF 28 29
LE TRANSPORT MARITIME DE PASSAGERS Trafic passagers MARITIME PASSENGER TRANSPORT en très légère baisse Passenger traffic has decreased very slightly ÉVOLUTION DU TRAFIC LIGNES RÉGULIÈRES ET CROISIÈRES EVOLUTION OF TRAFFIC REGULAR LINES AND CRUISE LINES LE En TRANSPORT MARITIME 2017, le Grand DE PASSAGERS Port Maritime de In 2017, the Grand Port Maritime de Marseille MARITIME PASSENGER TRANSPORT Marseille (GPMM) a accueilli 2 683 623 (GPMM) received 2,683,623 passenger passagers contre 2 713 850 en 2016 soit -1,1%. versus 2,713,850 in 2016, so -1.1%. Par rapport à 2016, les lignes régulières In comparison to 2016, the regular lines (Corse, Algérie, Tunisie et autres (Corsica, Algeria, Tunisia and other destinations) enregistrent une hausse destinations) recorded an increase of 7.3% de 7,3% de passagers et le nombre de of passengers and the number of cruise croisiéristes une baisse de 7%. ship passengers fell by 7%. Les croisiéristes représentent 55,2% du total Cruise ship passengers represent 55.2% of de passagers 2017 du GPMM contre 73,3% GPMM’s total passengers in 2017, versus 73.3% en 2016. in 2016. ÉVOLUTION DU TRAFIC PASSAGERS DE 2007 À 2017 EVOLUTION OF PASSENGER TRAFFIC BETWEEN 2007 AND 2017 3 000 000 2 713 850 2 683 623 (*) 2 618 681 2 547 341 2 441 663 2 464 682 2 341 592 TOTAL (1) 2 250 000 2 107 285 2 037 782 2 047 608 2 068 814 CROISIÈRES CRUISE SHIPS 1 595 007 1 455 363 1 482 666 (*) 1 500 000 1 302 976 SOURCE : GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE 1 166 690 993 072 1 022 714 965 293 860 978 874 161 869 394 CORSE 779 214 CORSICA 890 124 681 769 630 494 (*) 750 000 646 925 631 099 810 490 616 969 747 143 684 674 606 792 604 926 583 624 570 463 (*) 526 522 538 030 528 825 535 219 486 698 479 937 475 009 429 661 AUTRES LIGNES OTHER LINES 0 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 ©GPMM * Pour l’année 2017, il n’a pas été possible d’harmoniser le chiffre croisière * It wasn’t possible to reconcile the cruise ship figures with those of avec celui du Club de la Croisière Marseille Provence. Marseille Provence Cruise Club for the year 2017. MSC MÉRAVIGLIA 30 31
Une activité FAITS MARQUANTS DE L’ACTIVITÉ KEY FACTS OF CRUISE SHIP ACTIVITY CROISIÈRES À MARSEILLE EN 2017 IN MARSEILLE IN 2017 CROISIÈRES ET GRANDE PLAISANCE soutenue > 9 escales inaugurales dont MSC Meraviglia, > 9 inaugural stopovers, including MSC CRUISE SHIPS AND LARGE YACHTS A sustained fleuron de la flotte MSC Croisières. Meraviglia, the flagship of MSC Cruises. activity > Inauguration de la Forme 10, 1ère cale sèche > Inauguration of Forme 10, the Mediter- en Méditerranée et 3ème plus importante au ranean’s 1st and the world’s 3rd largest dry dock. monde. > TOP Cruise Business 2017: 130 professionals, > TOP Cruise Business 2017 : 130 profession- including travel agents, company representa- CHIFFRES CLÉS DE LA CROISIÈRE ®CMOIRENC nels dont des agents de voyages, représen- tives, visitors/partners, 19 cruise companies À MARSEILLE EN 2017 tants de compagnies, visiteurs/partenaires, represented and 280 participants in student KEY FIGURES OF CRUISE SHIPS IN MARSEILLE IN 2017 19 de compagnies de croisières représentées sessions. 1 487 313 passagers et 280 participants aux sessions étudiantes. > Overall strengthening of Costa Cruises’ 444 escales > Renforcement global du positionnement ranking in terms of passengers and stopovers. 3 350 passagers en moyenne par escale de Costa Croisières en passagers et en escales. > Ranking of MSC Meraviglia, MSC Cruises’ 30 compagnies de croisières > Positionnement du MSC Meraviglia, new flagship. 70 navires différents nouveau bateau amiral de MSC Croisières. > Repositioning of the ships of Royal Carib- 1,487,313 passengers > Repositionnement des navires des bean Cruise Lines with the more numerous 444 stopovers compagnies : stopovers by Freedom of the Seas (with a smal- 3,350 passengers on average per stopover -Royal Carribean Cruise Lines avec des escales ler capacity), which replaced Harmony of the 30 cruise companies plus nombreuses du Freedom of the Seas Seas, and Norwegian Cruise Line with Norwe- 70 different cruise ships (plus petite capacité) pour remplacer gian Spirit. l’Harmony of the Seas : > Growth of the Thompson Cruises and - Norwegian Cruise Line avec le Norwegian TUI UK stopovers with three berthed ships Spirit. (Celebration, Discovery 2 and Majesty). Avec 1 487 313 passagers et 444 escales en With 1,487,313 passengers and 444 stopo- 2017, Marseille, 1er port de croisière de France vers in 2017, Marseille, France’s largest cruise > Développement des escales de Thompson > Rich program of luxury cruise ship enregistre une légère baisse du nombre de port, recorded a slight drop in the number of Cruises et de TUI UK avec trois navires position- stopovers, a sign of the destination’s attrac- passagers (-6,8 % par rapport à 2016). Ceci passengers (-6.8 % when compared to 2016), nés (Celebration, Discovery 2 et Majesty). tiveness and that it is becoming upmarket s’explique à la fois par l’arrêt de l’activité which can be explained by both the fact > Riche programme d’escales de navires de (ships received: Seven Seas Explorer, Seabourn de la compagnie « Croisière de France » that the ‘Croisière de France’ company has croisière de luxe, signe de l’attractivité et de la Encore, Viking Ocean Cruises, etc.). et le remplacement de navires de jauges stopped operating and that some ships have montée en gamme de la destination (navires > Return of the German company Aïda inférieures. been replaced by smaller ships. accueillis : Seven Seas Explorer, Seabourn Cruises for its overnight stopovers. Encore, Viking Ocean Cruises, etc.). Comme en 2016, la répartition en volume The distribution of passenger volume > Retour de la compagnie allemande Aïda passagers entre croisières en tête de ligne between head of the line cruises and transit Cruises pour ses escales overnight. et croisière en transit reste équivalente, soit cruises remains equivalent to what it was in respectivement 28 % et 72 %. 2016, being 28% and 72%, respectively. ®CMOIRENC PAQUEBOT EN RADE DE MARSEILLE 32 33
EVOLUTION DU NOMBRE DE CROISIÉRISTES ENTRE 1997 ET 2017 TOP 20 DES NATIONALITÉS DES CROISIÉRISTES EVOLUTION OF THE NUMBER OF CRUISE SHIP PASSENGERS BETWEEN 1997 AND 2017 TOP 20 CRUISE SHIP PASSENGER NATIONALITIES 1 448 086 1 487 313 1 400 000 % SUR LE NOMBRE TOTAL DE CROISIERISTES TOTAL GÉNÉRAL ACCUEILLIS (1 487 713) GENERAL TOTAL % OF THE TOTAL 1 188 031 NUMBER OF CRUISE SHIP 1 072 433 PASSENGERS RECEIVED 1 050 000 (1,487,713) 945 370 FRANCE 810 490 806 713 1 FRANCE 336 107 25% ITALIE 700 000 630 492 2 ITALY 277 228 20% 545 787 ESPAGNE 440 000 456 309 502 716 3 SPAIN 96 870 7% 414 880 360 000 355 887 ETATS-UNIS 350 000 381 318 4 UNITED STATES 96 119 7% 240 219 • 148 506 • 66 005 • 129 820 265 476 284 000 333 000 ALLEMAGNE • 51 955 • 18 686 162 490 264 703 5 94 818 7% • 14 050 GERMANY 76 000 174 183 ROYAUME-UNI 0 77 729 90 411 107 000 6 UNITED KINGDOM 79 616 6% 1997 1999 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2013 2015 2017 SUISSE SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE 7 SWITZERLAND 35 828 3% PASSAGERS TRANSIT PASSAGERS TÊTE DE LIGNE TOTAL CANADA TRANSIT PASSENGERS 1 072 433 HEAD END PASSENGERS 414 880 1 487 313 8 CANADA 23 879 2% AUTRICHE 9 AUSTRIA 22 660 2% FRÉQUENTATION MENSUELLE DES CROISIÉRISTES EN 2017 BELGIQUE MONTHLY VISITATION OF CRUISE SHIP PASSENGERS IN 2017 10 BELGIUM 22 391 2% RUSSIE 234 474 TOTAL 11 RUSSIA 19 416 1% 225 000 ANGLETERRE 12 ENGLAND 17 262 1% 183 599 CHINE 180 000 168 416 13 CHINA 15 651 1% 157 070 157 135 153 085 AUSTRALIE 136 172 14 AUSTRALIA 14 711 1% 135 000 115 172 120 826 ISRAEL 115 975 112 860 113 605 105 008 103 897 15 ISRAEL 14 665 1% 90 000 PAYS-BAS • 50 194 61 948 89 113 88 935 66 058 83 874 16 NETHERLANDS 14 601 1% • 40 985 • 33 180 • 27 022 •17 014 67 624 49 188 •13 963 44 238 44 210 62 963 PORTUGAL 45 000 36 309 17 PORTUGAL 13 329 1% 17 710 31 164 24 492 26 237 20 911 BRÉSIL 18 BRAZIL 10 661 1% 0 JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC IRLANDE SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE CRUISING CLUB 19 IRELAND 10 011 1% ®CMOIRENC TOTAL JAPON PASSAGERS TRANSIT TRANSIT PASSENGERS PASSAGERS TÊTE DE LIGNE HEAD END PASSENGERS 1 487 313 20 JAPAN 9 356 1% 1 072 433 414 880 SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE CRUISING CLUB 34 35
RETOMBÉES ÉCONOMIQUES ECONOMIC BENEFITS DE LA CROISIÈRE OF CRUISES EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2016 SUR LES RETOMBÉES ÉCONOMIQUES DE LA EXTRACT FROM THE 2016 STUDY ON THE ECONOMIC BENEFITS OF CRUISES CROISIÈRE (CCI MARSEILLE PROVENCE ET CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE (CCI MARSEILLE PROVENCE AND MARSEILLE PROVENCE CRUISE CLUB) PROVENCE) La croisière représente environ 310 M€ et Cruises represent approximately €310M and 2 000 emplois par an à Marseille, soit : 2,000 jobs in Marseille per year, being: - 40 M€ et 230 emplois en impacts directs - €40 M and 230 jobs in direct impact - 70 M€ et 470 emplois en impacts indirects - €70 M and 470 jobs in indirect impact - 200 M€ et 1 300 emplois en impacts induits - €200 M and 1,300 jobs in induced impact IMPACT ÉCONOMIQUE ECONOMIC IMPACT DES ÉQUIPAGES OF THE CREWS DONNÉES 2017, CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE 2017 DATA, MARSEILLE PROVENCE CRUISE CLUB En 2017, les membres d’équipage à bord des In 2017, the crew members on board cruise navires de croisière ont représenté 455 500 ships comprised of 455,500 people, being personnes, soit près d’un 1/3 des passagers nearly a third of the cruise passengers in croisière à Marseille. Marseille. Si ces membres d’équipage ne descendent Even if these crew members do not pas systématiquement à chaque escale, systematically disembark at every port, il s’agit bien d’une clientèle à part entière they are a clientele in their own right, as they qui consomme sur le territoire Marseille consume in the Greater Marseille area. Provence. The technical ship stops in the Marseille Les arrêts techniques des navires au Chantier shipyard also contribute to tourist CMOIRENC Naval de Marseille contribuent également à consumption. la consommation touristique. PLATEFORME - CHANTIER NAVAL DE MARSEILLE LA RÉPARATION NAVALE SHIP REPAIRS Activités florissantes, les croisières et la Flourishing activities, cruises and large GRANDE PLAISANCE - YACHTING grande plaisance favorisent l’activité de la yachts encourage ship repairs. LARGE YACHTS réparation navale. FRÉQUENTATION 2017 DES YACHTS (*) 2017 YACHT VISITATION (*) CHANTIER NAVAL DE MARSEILLE MARSEILLE SHIPYARD NUITÉES NUITÉES Le chantier naval de Marseille (CNM) est un Marseille Shipyard (MS) is a ship repair YACHTS >= 24 NOMBRE BASSE SAISON HAUTE SAISON TOTAL DES NUITÉES chantier de réparation navale, de «refitting» yard which specialises in refitting and ship MÈTRES DE LONG OVERNIGHT OVERNIGHT TOTAL OVERNIGHT et de conversion de navires. conversion. NUMBER METERS LONG STOPOVERS STOPOVERS STOPOVERS LOW SEASON HIGH SEASON Le CNM exploite les formes n°8 (320 m x 50 MS uses Docks no. 8 (320 m x 50 m), 9 (250 m VIEUX-PORT m), n°9 (250 m x 37 m) et n°10 (465 m x 85 m) x 37 m) and 10 (465 m x 85 m) of Marseille’s OLD PORT 36 112 88 200 du port de Marseille et peut accueillir tous harbor and can house all types of ships. types de navires. In 2017, MS operated on 28 ships, 10 of SOURCE : AIX-MARSEILLE PROVENCE-MÉTROPOLE – DIRECTION DES PORTS AIX-MARSEILLE PROVENCE METROPOLE HARBOUR MANAGEMENT En 2017, le CNM est intervenu sur 28 navires which were ocean liners. dont 10 paquebots. * ne sont comptabilisés que les postes à flot gérés en régie par * only floating posts managed by the governance of the Aix Aix-Marseille Provence Métropole Marseille Provence Metropole are accounted for Plus d’informations : cndm.eu More information: cndm.eu 36 37
Vous pouvez aussi lire