FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms

La page est créée Aurelie Moulin
 
CONTINUER À LIRE
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
FERIEN-
BEGLEITER.
Compagnon de vacances.

                                             ©Schweiz Tourismus/Florence Gross

                    WINTER / HIVER 2021/22
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
©Schweiz Tourismus/Florence Gross
                                                                                                                                                ERLAUF 26. & 27. FEBRUAR 2022
                                                                                                SAVE THE DATE: 50. INT. GOMM

LIEBE GÄSTE                                                                                   CHERS VISITEURS
Herzlich willkommen im Goms. Wo Langlauf zu Hause ist.                                        Bienvenue à la vallée de Conches. Où le ski de fond est à son domicile.

Ich bin fasziniert. Fasziniert vom Goms, dem    lich mit dem Fernstudium in Betriebsöko-      Je suis fasciné. Fasciné par la vallée de          d'entreprise. Pour moi, cependant, la mise en
Tal und seinen Menschen. Der rohen Natur,       nomie erweitern. Für mich ist jedoch die      Conches et ses habitants. La nature sauvage,       œuvre dans la pratique est la clé du succès.
der sichtbaren Verbundenheit mit seiner         Umsetzung in der Praxis der Schlüssel zum     le lien visible avec son histoire et son cha-      C'est pourquoi je suis particulièrement heu-
Geschichte und seiner authentischen Aus-        Erfolg. Darum freue ich mich umso mehr,       risme authentique. Enraciné, authentique-          reux de pouvoir mettre à profit mon expé-
strahlung. Geerdet, echt Wallis und bereit,     hier und jetzt meine Erfahrungen aus der      ment valaisan et prêt à accueillir les gens qui    rience dans le secteur du marketing et des
die Menschen zu empfangen, die genau            Marketing- & Eventbranche einfliessen zu      voient et apprécient précisément ces qualités      événements ici et maintenant.
diese Eigenschaften sehen und schätzen und      lassen.                                       et recherchent donc toujours sa présence.
deshalb immer wieder seine Nähe suchen.                                                                                                          Nous nous réjouissons, tout comme vous,
                                                So wie Sie freuen wir uns, mit Ihnen auf      Mon objectif, avec l'équipe d'Obergoms Tou-        de passer un hiver frais et mouvementé avec
Mein Ziel ist es, gemeinsam mit dem Team        einen frischen, bewegten Winter auf einer     rismus AG, est de présenter la destination,        vous sur une piste de ski de fond dont la
der Obergoms Tourismus AG die Destina-          Loipe, die weit über die Landesgrenzen hin-   avec ce qu'elle a déjà à offrir, sous son véri-    réputation dépasse largement les frontières
tion, mit dem, was sie bereits zu bieten hat,   aus bekannt ist. Wir hoffen, dass die Gom-    table jour. Ma fascination pour la vallée de       du pays. Nous espérons que les pistes de ski
ins rechte Licht zu rücken. Meine Faszina-      mer Loipen auch in diesem Winter wieder       Conches est née avec l'organisation du camp        de fond de la vallée de Conches attireront à
tion fürs Goms kam mit der Organisation         zahlreiche LangläuferInnen auf die Latten     scout national. C'est à ce moment-là que j'ai      nouveau de nombreux skieurs de fond cet
des Pfadi Bundeslagers. Dabei lernte ich das    ziehen und Austragungsort unterschiedli-      appris à connaître et à apprécier cette haute      hiver et seront le cadre de diverses manifes-
Hochtal kennen und schätzen. Ich komme          cher Sportanlässe sein werden. Eindeutiges    vallée. Je suis originaire du canton de Zoug       tations sportives. Un point fort évident parmi
ursprünglich aus dem Kanton Zug und habe        Highlight darunter: Die 50. Jubiläumsaus-     et j'ai suivi une formation de spécialiste en      eux : L'édition du 50e anniversaire du Gom-
meine Ausbildung zum dipl. Tourismusfach-       gabe des Internationalen Gommerlaufs.         tourisme certifié HF à l'École internationale      merlauf international.
mann HF an der Internationalen Schule für                                                     de tourisme IST de Zurich. J'ai récemment
Tourismus IST in Zürich absolviert. Meine       Samuel Hofmann und das ganze Team             pu élargir mes bases théoriques grâce à une        Samuel Hofmann et toute
theoretischen Grundlagen durfte ich kürz-       der Obergoms Tourismus AG.                    formation par correspondance en gestion            l’équipe du tourisme d’Obergoms.
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
INHALTSVERZEICHNIS                                                                      LEGENDE
CONTENU                                                                                 LÉGENDE

   DÖ RFE R VILL AGES                                                                                     Besichtigung                       Skitouren                          Gommer Spezialitäten
                                                                                         EYE              Visite                             Randonnée à skis
                                                                                                                                                                     UTENSILS   Spécialités de la
Oberwald                 6   Auf Schnee & Eis Sur la neige & la glace                                     Themenweg                          Schlitteln                         vallée de Conches
                             Langlauf Ski de fond                                  30
                                                                                           HIKING         Sentier thématique     SLEDDING    En luge
Obergesteln             8                                                                                                                                                       Veranstaltungen
Ulrichen                10   50. Internationaler Gommerlauf                        35                     Führung                                                    CALENDAR   Événements
                                                                                         GRADUATION-CAP                          BIKING      Fatbike
                             Winterwandern Randonnées d'hiver                      36                     Visite guidée
Geschinen               12                                                                                                                                                      Information
Münster                 14   Schneeschuhtouren Tours en raquettes à neige          37                     Langlauf                           Schlittschuhlaufen        INFO     Informations
                                                                                         SKIING-NORDIC    Ski de fond
                                                                                                                                 ICE-SKATE   Patinage
Reckingen               16   Ski Alpin                                             38                                                                                           Audio Adventure
                             Skitouren Tours en skis                               40                     Winterwandern                                             VOLUME      Aventure audio
Gluringen               18                                                                 HIKING                                CURLING     Curling
                                                                                                          Randonnée d'hiver
Ritzingen               20   Curling / Schlittschuhlaufen Patinage                 40                                                                                           Wellness
Biel                    22   Schlitteln Luge d'hiver                               41                     Schneeschuhwandern                 Kutschen- und          SWIMMER     Bien-être
                                                                                                          Sorties en raquettes   HORSE       Schlittenfahrten
Selkingen               24   Fatbike                                               41                                                        Promenades en                      Yoga / Tanzen
Blitzingen              26   Kutschen- und Schlittenfahrten                              SKIING           Ski Alpin                          calèche et en luges                Danser
                             Promenades en calèche et en luges                     41
Niederwald              28
                             Erlebnis Rhonequelle L'expérience Rhonequelle         42
                             Erlebnis Grimselpass L'expérience du Col du Grimsel   43

                             Für Geist & Gemüt Pour l’esprit et le cœur            44

                             Diverses Divers                                       46

                             Besuchen Sie uns doch einmal im Sommer
                             Rendez-nous visite en été                             47

                             Regelmässige Veranstaltungen
                             Événements réguliers                                  48

                             Gastronomie                                           50

                             Hotel & Restaurant Hôtels et restaurants              52

                             Geschäfte Magasins                                    54

                             Tourist Infos Offices de tourisme                     56

                             Informationen Informations                            57

                             Fahrpläne Horaires de train                           59   (Tarif- ) Änderungen nach Redaktionsschluss möglich. Aufgrund BAG Vorschriften, Absagen/Änderungen möglich
                                                                                        Changements (des tarifs) possible après clôture de rédaction.
                                                                                        En raison de la réglementation de l'OFSP, les annulations et modifications sont possibles
                             Loipenplan Carte des pistes de ski de fond            62
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
HIGHLIGHTS

                                                                                                                                                                 MÜHLE MOULIN                     EYE
                                                                                                                                                                 Unterwassern
                                                                                                                                                                 auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                                 Peter Hischier
                                                                                                                                                                 PHONE +41 77 432 71 60

                                                                                                                                                                 HEIMATMUSEUM                     EYE
                                                                                                                                                                 MUSÉE HISTORIQUE
                                                                                                                                                                 auf Anfrage sur demande

            OBERWALD
                                                                                                                                                                 Pro Historia
                                                                                                                                                                 PHONE +41 27 973 31 02
                                                                                                                                                                 PHONE +41 79 517 47 58

                                                                                                                                                                 BACKHAUS VIEUX FOURNIL EYE
                                                                                                                                                                 auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                                 Pro Historia
                                                                                                                                                                 PHONE +41 27 973 31 02
                                                                                               Enchanté, je m’appelle Oberwald.                                  PHONE +41 79 517 47 58

                                                                                                                                                                 SKIMUSEUM MUSÉE DU SKI EYE
                                                                                               Dans les anciens documents (1386), on me nomme aussi
Freut mich, ich heisse Oberwald.                                                                                                                                 auf Anfrage sur demande
                                                                                               Superiore Valde. Si tu descends vers moi, la vallée s’ouvre       Toni Hischier
In alten Dokumenten (1386) werde ich auch       die verlassenen Weiler des Gerentals zu mir.   largement. Si tu viens vers moi, la lumière est étincelante. Si   PHONE +41 79 329 94 00

Superiore Valde genannt. Kommst du zu mir       Einmalig ist die Lage mit dem weiten Blick     tu passes par les cols ou par le tunnel de la Furka, je suis le   SENNTUMSMUSEUM          EYE
herunter, öffnet sich weit das Tal. Kommst      über das Obergoms. Einmalig ist das Natur-     premier village que tu rencontres dans la vallée de Conches.      MUSÉE DE LA FROMAGERIE
                                                                                                                                                                 auf Anfrage sur demande
du zu mir herüber, wird es hell leuchtend.      paradies des Gletschervorfeldes beim Rho-      Après s’être précipité de son glacier, le Rhône se calme
                                                                                                                                                                 Pro Historia
Über die Pässe oder durch den Furkatunnel       negletscher. Einmalig ist das Erlebnis, dass   dans la vallée, et toi-même, lorsque tu me rends visite, tu       PHONE +41 27 973 31 02
bin ich das erste Dorf, das du im Goms zu       eine Fahrt mit der Furka Dampfbahn über        rencontres le calme chez moi. Unterwassern, Gletsch et les        PHONE +41 79 517 47 58

sehen bekommst. Gleich wie sich bei mir der     den Furkapass verspricht. Mit dem Grand        hameaux abandonnés de la vallée de Geren m’appartiennent          SPYCHERMUSEUM           EYE
Rotten nach dem Sturz vom Rhongletscher         Hotel Glacier du Rhone in Gletsch und dem      en plus du village et de son église. Un emplacement extraor-      MUSÉE DU VIEUX GRENIER
                                                                                                                                                                 auf Anfrage sur demande
ins Tal beruhigt, findest du als Besucher bei   Belvédère beim Furkapass gehört Ober-          dinaire avec une vue magnifique sur le Haut-Valais. Le para-      Pro Historia
mir zur Stille. Neben dem Dorfkern mit der      wald ab 1850 zu den Pinoniergemeinden          dis naturel de la marge pro-glacière du glacier du Rhône est      PHONE +41 27 973 31 02
Kirche gehören Unterwassern, Gletsch und        des Tourismus in den Alpen.                    unique. Unique aussi, l’expérience qui t’attend, si tu fais une   PHONE +41 79 517 47 58

                                                                                               balade avec le train à vapeur par le col de la Furka. Avec le     KIRCHEN & KAPELLEN               EYE
                                                                                               Grand Hôtel Glacier du Rhône à Gletsch et le Belvédère au         EGLISES ET CHAPELLES
           1368
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
OBERGESTELN

                                                                                                                                                                    HIGHLIGHTS

                                                                                              On m’a déjà appelé Castellione (1322)...                         KORN- UND                      EYE
                                                                                                                                                               STADELMUSEUM
                                                                                                                                                               MUSÉE DU GRAIN ET
                                                                                              ...ou Obergestillen (1415), cela me rappelle mes anciennes
                                                                                                                                                               DU RACCARD
Mein Name war auch schon Castellione (1322)...                                                fortifications. Tout d’abord, tu vas remarquer que bien que      auf Anfrage sur demande
                                                                                              je sois un village de montagne, je ne suis pas construit en      Gemeinde Obergoms
                                                                                                                                                               PHONE +41 27 974 12 00
...oder Obergestillen (1415), was auf frühere    von Bern nach Oberitalien. Heute beher-      bois de mélèze mais presqu’entièrement en pierre – un
Befestigungsanlagen hinweist. Als erstes         berge ich viele Gäste, die den Golfplatz     mode de construction très rare dans le Haut-Valais. Après        KIRCHEN & KAPELLEN             EYE
                                                                                                                                                               EGLISES ET CHAPELLES
wird dir bei mir auffallen, dass ich als Berg-   schätzen und in der Ruhe des Obergoms        deux incendies, en 1806 et 1868, qui m’ont presque détruit       Pfarrkirche St. Martin, 1875
dorf nicht aus Lärchenholz sondern fast          Abstand vom Alltag gewinnen wollen. Auch     complètement, le gouvernement valaisan n’a autorisé ma
ausschliesslich aus Stein gebaut bin – fast      wenn die Zeitreise im alten Dorfkern «nur»   reconstruction que si celle-ci était en pierre. Mes étables
einmalig im Oberwallis. Nach zwei Bränden,       150 Jahre zurückführen kann: Der mit 1500    sont alignées comme au cordeau les unes après les autres–
1806 und 1868, die das Dorf fast vollstän-       Jahren wahrscheinlich älteste Baum der       chose unique dans le Haut-Valais. Au moyen-âge, j’étais un
dig zerstörten, liess die Walliser Regierung     Schweiz, eine Lärche oberhalb des Dorfes,    bureau de douanes important sur le chemin de Berne vers
einen Wiederaufbau nur in Stein zu. Wie an       wüsste mit Schlachtenlärm, Liebesgeflüster   l’Italie du nord. Aujourd’hui, j’héberge de nombreux visiteurs
der Schnur gezogen ist Stall an Stall gereiht    und Bauerngezänk wohl mehr zu erzählen,      qui apprécient le terrain de golf et qui se reposent du stress
– einmalig im Oberwallis. Im Mittelalter war     als alle Gommer Dörfer zusammen.             quotidien dans le calme du Haut-Valais. Même si le voyage
ich eine wichtige Zollstelle auf dem Weg                                                      dans le passé au cœur du village ne remonte qu’à «seule-
                                                                                              ment» 150 ans: un mélèze au-dessus du village âgé de 1500
                                                                                              ans, le plus vieil arbre de Suisse probablement, est sûrement
                                                                                              capable d’en raconter plus sur les bruits des batailles, les
           1355
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
ULRICHEN

                                                                                                                                                                    HIGHLIGHTS

                                                                                             Ulrichen, c’est moi.                                              SPYCHERMUSEUM           EYE
Ich bin Ulrichen.                                                                                                                                              MUSÉE DU VIEUX GRENIER
                                                                                                                                                               auf Anfrage sur demande
                                                                                             Mon nom provient d’un clan familial alémanique. Avec le col
                                                                                                                                                               Rosalia Biderbost
Mein Name stammt von einem aleman-           nahe «belagert». Heute bietet mir das ehe-      du Nufenen et le col de Gries, je suis l’ouverture vers le sud.   PHONE +41 27 973 15 48
nischen Sippenältesten. Mit dem Nufe-        malige Armeeareal Möglichkeiten, die lange      La production de pâtes locale s’en serait-elle inspirée? Dans
                                                                                                                                                               KIRCHEN & KAPELLEN              EYE
nen- und Griesspass bin ich das Tor zum      noch nicht ausgeschöpft sind. Entstanden        le passé, les muletiers et les commerçants m’ont empreint.        EGLISES ET CHAPELLES
Süden. Ob sich wohl auch die ortsansässige   ist zum Beispiel das Nordische Zentrum, wo      Aujourd’hui, ce sont les voyageurs qui traversent ou esca-        Pfarrkirche St. Niklaus, 1894
                                                                                                                                                               Kapelle St. Anna, 1683
Pastafabrikation davon inspirieren liess?    Langlaufrennen (z. B. Int. Gommerlauf) fast     ladent les magnifiques cols de la vallée de Conches de
Früher waren es die Säumer und Händler,      jeder Kategorie stattfinden. Trotz aller Ein-   toutes les manières possibles. Pendant longtemps, j’ai été
die mich prägten. Heute sind es Reisende,    flüsse hat mein Dorfkern die Zeiten beinahe     presque «assiégé» par l’armée suisse avec tous les avantages
welche die wunderschönen Gommer Pässe        unbeschadet überstanden. Wenn du dir Zeit       et les détriments que cela accompagne. Aujourd’hui, l'an-
in allen Varianten befahren und besteigen    nimmst, hinzuhören, werden dir die alten        cien secteur de l’armée m’offre des possibilités qui ne sont
wollen. Lange wurde ich mit allen Vor- und   Häuser viele Geschichten erzählen.              pas encore épuisées. Par exemple, mon centre nordique a
Nachteilen von der Schweizer Armee bei-                                                      vu le jour, des courses de ski de fond de presque toutes les
                                                                                             catégories y ont lieu. Malgré toutes ces influences, le centre
                                                                                             de mon village a survécu à ce passé presque sans dommage.
           1346
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
GESCHINEN

                                                                                                                                                                  HIGHLIGHTS

                                                                                            En 1327, je m’appelais Gessinon.                                 BASCHI-DENKMAL                   EYE
                                                                                                                                                             MONUMENT
                                                                                                                                                             ganzes Jahr toute l'année
                                                                                            Mon nom a changé. Par contre, je suis resté presque le
Gessinon hiess ich 1327.                                                                                                                                     Obergoms Tourismus
                                                                                            même pendant des siècles en tant que village. Dans une           PHONE +41 27 974 68 68
Der Name hat sich verändert. Als Dorf         Ich erinnere mich kaum… Tatsache ist, dass    légère cuvette, mes anciennes maisons et bâtiments fer-
                                                                                                                                                             KULTURWEG                         HIKING
hingegen blieb ich über Jahrhunderte fast     unter meinen Dächern die alten Zeiten, an     miers se tiennent étroitement les uns contre les autres. Si      MÜNSTER-GESCHINEN
gleich. In einer leichten Mulde stehen die    denen sich die Menschen am Stubentisch        tu parcours mes ruelles, il te sera très difficile de déter-     SENTIER CULTUREL
                                                                                                                                                             ganzes Jahr toute l'année
alten Häuser und landwirtschaftlichen         schaurige Geschichten erzählt haben, wie-     miner l’époque dans laquelle tu te trouves. Des légendes         Obergoms Tourismus
Gebäude eng beisammen. Läufst du durch        der aufleben. Zudem: Das Dorf ist Beweis      incroyables entourent l’un des plus célèbres de mes habi-        PHONE +41 27 974 68 68
die Gassen, kannst du die Zeit kaum bestim-   dafür, sich mit den Naturgewalten zu arran-   tants, Weger Baschi. Infiniment fort, ce muletier aurait porté
                                                                                                                                                             BILDHAUERATELIER                 EYE
men, in der du dich befindest. Legenden       gieren. Denn aus der Notwendigkeit eines      à travers les cols ses mules complètement épuisées, y com-       (ALTE SENNEREI)
ranken sich um einen meiner berühmtesten      Dammbaus gegen Lawinen wurde mit dem          pris leurs charges. Est-ce une légende ou est-ce vrai? Je ne     SCULPTURE (ANCIENNE
                                                                                                                                                             FROMAGERIE)
Bewohner, den Weger Baschi. Unendlich         Geschinersee als Baumateriallieferanten       m’en rappelle plus vraiment… mais le fait est que sous mes       auf Anfrage sur demande
stark soll er als Säumer völlig erschöpfte    ein Anziehungspunkt für die Natur und den     toits, les anciens temps sont remis au goût du jour, l’époque    Maya Graber
                                                                                                                                                             PHONE +41 77 405 85 70
Maultiere samt Last über die Gommer Pässe     Erholung suchenden Menschen geschaffen.       où les gens se racontaient des histoires effrayantes assis
getragen haben. Legende oder Wahrheit?                                                      autour d’une table. En outre: ce village est la preuve que       KIRCHEN & KAPELLEN               EYE
                                                                                            l’on peut se réconcilier avec les forces naturelles. Il était    EGLISES ET CHAPELLES
                                                                                                                                                             St. Sebastianskapelle, 1750
                                                                                            devenu nécessaire de créer un barrage pour se protéger des       St. Katharinakapelle (Wiler), 1703
                                                                                            avalanches, le lac de Geschinen qui livrait les matériaux de
           1353
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
HIGHLIGHTS
                                                                                                                                                              SAKRALMUSEUM                        EYE
                                                                                                                                                              MUSÉE DE L'ART SACRÉ
                                                                                                                                                              Gruppen auf Anfrage
                                                                                                                                                              pour des groupes sur demande
                                                                                                                                                              Valentin Bacher PHONE +41 27 973 16 24

                                                                                                                                                              DORFFÜHRUNG                         GRADUATION-CAP
                                                                                                                                                              VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                              Gruppen auf Anfrage
                                                                                                                                                              pour des groupes sur demande
                                                                                                                                                              Valentin Bacher PHONE +41 27 973 16 24

                                                                                                                                                              KULTURWEG                                      HIKING
                                                                                                                                                              MÜNSTER-GESCHINEN
                                                                                                                                                              SENTIER CULTUREL
                                                                                                                                                              ganzes Jahr toute l'année
                                                                                                                                                              Obergoms Tourismus
                                                                                                                                                              PHONE +41 27 974 68 68

                                                                                                                                                              TEXTIL-MUSEUM                    EYE
                                                                                                                                                              MUSÉE DU TEXTILE
                                                                                                                                                              Gruppen auf Anfrage
                                                                                                                                                              Pour des groupes sur demande
                                                                                                                                                              Öffnungszeiten und Kurse unter
                                                                                                                                                              Horaires d'ouverture et des courses

            MÜNSTER
                                                                                                                                                              rosengang.ch oder bei Helga Jossen
                                                                                                                                                              PHONE +41 79 220 57 53

                                                                                                                                                              FLEISCHTROCKNEREI                             EYE
                                                                                                                                                              BOUCHERIE NESSIER
                                                                                                                                                              auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                              Metzgerei Nessier
                                                                                          Permettez-moi de me présenter,                                      PHONE +41 27 973 11 21

                                                                                          je m’appelle Münster.                                               NEPOMUK STALL                   EYE
Gestatten, Münster ist mein Name.                                                                                                                             ÉCURIE DE NEPOMUK
                                                                                          J’ai une allure officielle car je suis le village principal de la   Schindelausstellung & neue
Förmlich trete ich auf, weil ich der Haup-    Bischöfe den Lauf des Wallis entscheidend                                                                       Sonderausstellung Gonerli – ein
                                                                                          vallée de Conches. Mais ne t’inquiète pas, je suis sociable
                                                                                                                                                              unbekanntes wildes Tal im Goms
tort des Goms bin. Aber keine Sorge, ich      mitprägten. Noch heute kann man den Stolz   et sympathique. Je suis fier de mon image de magnifique             30.12.21 – 17.03.2022, jeweils
bin umgänglich und sympathisch. Stolz bin     meiner Bewohner der damaligen Zeit spü-     village ancien. Bien sûr, la modernisation ne m’a pas laissé de     Do und So, 16.30–18.00 Uhr
                                                                                                                                                              30.12.21 – 17.03.2022,
ich auf mein wunderbares, altes Dorfbild.     ren, wenn man die herrschaftlichen Häu-     côté. Mais la plupart du temps, mes habitants ont fait preuve       chaque Je et Di, 16h30–18h00
Natürlich ist die Neuzeit nicht an mir vor-   ser im Dorf betrachtet oder sich von den    de raison et de doigté en me bâtissant. Au fil des siècles,
                                                                                                                                                              SCHAUBACKEN, BACKHAUS EYE
beigegangen. Meistens haben aber meine        Kunstwerken in den Kirchen und Kapellen     grâce à la circulation qui passe par les cols de la vallée de
                                                                                                                                                              CUISSON DU PAIN,
Leute beim Bauen Vernunft und Finger-         begeistern lässt. Und heute? Münster ist    Conches, je suis devenu important et riche. Des personnes           FOUR BANAL
spitzengefühl bewiesen. Gross und reich       mit Einkaufszentrum und verschiedenen       importantes ont vécu sous mes toits du 16ème au 18ème               Aufgrund der aktuellen Situation
                                                                                                                                                              sind die Daten noch offen.
wurde ich über die Jahrhunderte durch         Handwerks- und Dienstleistungsbetrieben     siècle. Ils étaient des hommes politiques, des fonctionnai-         En raison de la situation actuelle,
den Verkehr über die Gommer Pässe.            nach wie vor das Zentrum des Obergoms       res, des évêques, ils ont tous influencé le développement du        les dates sont encore ouvertes
                                                                                                                                                              Beatrice Kiechler
Unter meinen Dächern lebten bedeutende        – ohne aber seinen Charme dafür aufgege-    Valais de manière décisive. Aujourd’hui encore, on peut res-        PHONE +41 79 544 73 62
Persönlichkeiten, die vom 16. bis weit ins    ben zu haben.                               sentir la fierté de mes habitants de l’époque si l’on regarde
18. Jahrhundert als Politiker, Beamte und                                                 les maisons seigneuriales dans le village ou si l’on se laisse      KIRCHEN & KAPELLEN                            EYE
                                                                                                                                                              EGLISES ET CHAPELLES
                                                                                          enthousiasmer par les œuvres d’art conservées dans mes              Pfarrkirche Maria
                                                                                          deux églises. Avec son centre d’achat et ses entreprises            Himmelfahrt, 1664–78
           1388
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
RECKINGEN
                                                                                                                                                                  HIGHLIGHTS

                                                                                                                                                            SAGE, MÜHLE, GLOCKEN- EYE
                                                                                                                                                            GIESSEREI, BACKHAUS,
                                                                                                                                                            WASCHHAUS
                                                                                                                                                            SCIERIE, MOULIN, FONDERIE
                                                                                                                                                            DE CLOCHES, FOUR BANAL,
                                                                                                                                                            LAVOIR
                                                                                                                                                            auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                            Alt Reckingen-Gluringen
                                                                                                                                                            PHONE +41 27 973 14 69

                                                                                                                                                            CINEMA SIBIR BEI                    EYE
                                                                                                                                                            DER ALTEN SAGE
                                                                                                                                                            À L'ANCIENNE SCIERIE
                                                                                                                                                            ganzes Jahr toute l'année
                                                                                                                                                            Alt Reckingen-Gluringen
                                                                                                                                                            PHONE +41 27 973 14 69

                                                                                                                                                            DORFFÜHRUNG              GRADUATION-CAP
                                                                                                                                                            VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                            auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                            Bernhard Schmid
                                                                                                                                                            PHONE +41 79 838 16 89

                                                                                                                                                            DORFRUNDGANG                        EYE
                                                                                                                                                            RECKINGEN-GLURINGEN
                                                                                                                                                            CIRCUIT VILLAGEOIS
                                                                                                                                                            ganzes Jahr toute l'année
                                                                                                                                                            Obergoms Tourismus
                                                                                                                                                            PHONE +41 27 974 68 68
                                                                                           Je suis Reckingen et je suis vieux.
                                                                                                                                                            FLEISCHTROCKNEREI                   EYE
                                                                                                                                                            SÉCHAGE DE VIANDE
                                                                                           Personne n’est aussi vieux que moi si haut dans la vallée de
Ich bin Reckingen und ich bin alt.                                                                                                                          auf Anfrage sur demande
                                                                                           Conches. Les plus vieux vestiges proviennent de tombes           Metzgerei Eggs
So alt ist so weit oben im Goms niemand       hauern, Glockengiessern und Orgelbauern      du premier âge du fer (500 avant Jésus Christ), des vesti-       PHONE +41 27 973 11 47

ausser mir. Die ältesten Funde stammen aus    haben ihre grosse Kunst von Reckingen aus    ges des époques celtes et romaines viennent s’y ajouter. En      RESTAURIERUNGSATELIER EYE
Gräbern der Hallstattzeit (500 v. Chr.) und   in die Schweiz und die umliegenden Län-      1225, j’ai été mentionné pour la première fois avec le nom       ATELIER DE RESTAURATION
                                                                                                                                                            auf Anfrage sur demande
werden durch keltische und römische Funde     der getragen. In vielen Kirchen schwören     Requinguen. Aux alentours de 1266, on me déclare commune         Claudia Guntern
ergänzt. 1225 wurde ich als Requinguen        noch heute Meister des Orgelspiels auf die   indépendante. J’ai surtout été empreint par l’art. Mon église    PHONE +41 79 467 73 83
erstmals erwähnt. In die Zeit um 1266         Werke meiner Reckinger Orgelbauer. Das       (1743-45) est l’édifice religieux baroque le plus important du
                                                                                                                                                            WERKSTATTBESUCH                     EYE
fällt meine Gründung als eigenständige        alte Handwerk schätzen meine heutigen        Haut-Valais. En partant de Reckingen, des dynasties entières     SCHNITZEREI
Gemeinde. Geprägt wurde ich aber vor          Bewohner hoch ein. Das zeigen liebevoll      de sculpteurs, de fondeurs de cloches et de facteurs d’or-       VISITE DE L'ATELIER
                                                                                                                                                            SCULPTURE
allem von der Kunst. Meine Kirche (1743 –     renovierte Gebäude wie Sägerei, Mühle,       gues ont divulgué leur grand art en Suisse et dans les pays      auf Anfrage sur demande
45) ist der bedeutendste barocke Sakralbau    Glockengiesserei, Backhaus und Wasch-        avoisinants. Dans de nombreuses églises, les maîtres du jeu      Leo Garbely
des Oberwallis. Ganze Dynastien von Bild-     haus, die besichtigt werden können.                                                                           PHONE +41 79 221 00 16
                                                                                           d’orgue ne jurent que par les œuvres des facteurs d’orgues
                                                                                           de Reckingen. Aujourd’hui encore, mes habitants portent une      KIRCHEN & KAPELLEN                  EYE
                                                                                           grande estime à cet ancien artisanat. Des bâtiments rénovés      EGLISES ET CHAPELLES
           1316
FERIEN-BEGLEITER. Compagnon de vacances - WINTER / HIVER 2021/22 - Goms
GLURINGEN

                                                                                                                                                                   HIGHLIGHTS

                                                                                                                                                             DORFFÜHRUNG              GRADUATION-CAP
                                                                                                                                                             VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                             auf Anfrage sur demande
Ich heisse Gluringen.                                                                      Je m’appelle Gluringen.                                           Robert Carlen
                                                                                                                                                             PHONE +41 79 732 40 46

Wie die meisten Ortsnamen, die auf –ingen     sind meine Häuser über eine stattliche       Comme la plupart des noms de lieux qui se terminent en –          DORFRUNDGANG                        EYE
enden, verdanke auch ich meinen Namen         Fläche verteilt und es fällt schwer, einen   ingen, je dois mon nom aux offensives alémaniques qui ont         RECKINGEN-GLURINGEN
                                                                                                                                                             CIRCUIT VILLAGEOIS
den alemannischen Vorstössen in die           Dorfmittelpunkt zu benennen. Lange Jahre     eu lieu dans les Alpes. Aux environs de 1203, mon nom a été       ganzes Jahr toute l'année
Alpen. Mein Name hat sich seit seiner ers-    wurde das Dorfleben auch von der Schwei-     mentionné pour la première fois et il n’a pas changé depuis.      Obergoms Tourismus
ten Erwähnung um 1203 nicht verändert.        zer Armee geprägt, die sich aber mehr        Je trouve amusant que mes habitants s’appellent «Städter/         PHONE +41 27 974 68 68

Amüsant finde ich, dass meine Bewohner im     und mehr aus den Bergtälern zurückzieht.     citadins» dans le langage populaire. Il parait que cela pro-      BIO-BERGKÄSEREI              EYE
Volksmund auch «Städter» genannt werden.      Stolz bin ich, dass auf meinem Grund und     vient entre autre de leur attitude assurée. En comparaison        FROMAGERIE DE MONTAGNE
                                                                                                                                                             BIO
Dies soll unter anderem auf deren selbstbe-   Boden unter anderen Milchprodukten einer     avec la plupart des villages de la vallée de Conches, mes         auf Anfrage, nur für Gruppen
wusstes Auftreten zurückzuführen sein. Im     der besten Biokäse der Schweiz produziert    maisons sont largement éparpillées et il est difficile de défi-   sur demande, seulement
Vergleich zu den meisten Dörfern im Goms      wird. Unbedingt probieren!                   nir le centre du village. Pendant de longues années, la vie       pour des groupes
                                                                                                                                                             PHONE +41 27 973 20 80
                                                                                           du village a été empreinte par l’armée suisse qui se retire de
                                                                                           plus en plus des vallées. Entre autres produits laitiers, l’un    KIRCHEN & KAPELLEN                  EYE
           1357
RITZINGEN

                                                                                                                                                                   HIGHLIGHTS

                                                                                                                                                            DORFFÜHRUNG              GRADUATION-CAP
                                                                                                                                                            VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                            auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                            Grafschaft Kultur
                                                                                                                                                            PHONE +41 79 794 25 84

                                                                                                                                                            KULTURWEG GRAFSCHAFT                      HIKING
                                                                                                                                                            CHEMIN CULTUREL
                                                                                             Je m’appelle Ritzingen,                                        ganzes Jahr toute l'année
                                                                                                                                                            Obergoms Tourismus
                                                                                             je fais partie de l’ancienne Grafschaft.                       PHONE +41 27 974 68 68

Ritzingen heisse ich,                                                                                                                                       KULTURHISTORISCHER      EYE
                                                                                             Mais tu dois surtout connaitre ma grande chapelle qui
ein Teil der alten Grafschaft bin ich.                                                       se dresse au milieu de mes champs verdoyants et qui est
                                                                                                                                                            RUNDGANG GRAFSCHAFT
                                                                                                                                                            SENTIER CULTUREL ET
Doch kennen wirst du in erster Linie eine      Walliser Verhältnisse sehr sonnenverwöhnt.    probablement le motif de photographie de la vallée de          HISTORIQUE
                                                                                                                                                            auf Anfrage sur demande
grosse Kapelle, die allein inmitten saftiger   Früher lebten in jedem Dorf Handwerker,       Conches le plus aimé: la chapelle de pèlerinage «Notre-        Grafschaft Kultur
Wiesen steht und vermutlich das beliebteste    die aus grossen Lärchenblöcken in schweis-    Dame sur le Ritzingerfeld». Les premières traces de cet        PHONE +41 79 794 25 84

Foto-sujet des Goms ist: die Wallfahrtskap-    streibender Handarbeit Schindeln für die      édifice ont pu être datées aux alentours de 1450. La cha-
                                                                                                                                                            KRÄUTERWERKSTATT               GRADUATION-CAP
pelle «Unsere Liebe Frau auf dem Ritzinger-    typischen Walliser Holzdächer herstellten.    pelle a reçu sa forme actuelle entre 1600-1650. Mes mai-       ATELIER D'HERBES
feld». Erste Spuren des Gebäudes weisen        Heute wird dieses Handwerk im Goms fast       sons se trouvent sur un versant sud-ouest qui s’incline        AROMATIQUES
                                                                                                                                                            auf Anfrage oder
auf die Zeit um 1450 hin. Die heutige Form     nur noch in einer alten Ritzinger Werkstatt   doucement et même en comparant leur ensoleillement à           gemäss Veranstaltungskalender
erhielt die Kapelle zwischen 1600-1650.        betrieben. Ein Blick über die Schulter des    celui du Valais en général, on peut dire qu’elles sont géné-   sur demande ou selon l'agenda des
                                                                                                                                                            manifestations
Meine Häuser liegen an einem sanft abfal-      Handwerkers lohnt sich.                       reusement baignées de soleil. Autrefois, à partir de grands    Karin Seiler
lenden Südwesthang und sind selbst für                                                       blocs de mélèze, les artisans du village fabriquaient des      PHONE +41 79 103 12 55
                                                                                             bardeaux pour les toitures en bois typiques du Valais, un
                                                                                                                                                            KIRCHEN & KAPELLEN                       EYE
                                                                                             travail très épuisant. Aujourd’hui, cet artisanat n’est pra-   EGLISES ET CHAPELLES
                                                                                             tiqué que dans un seul ancien atelier de Ritzingen dans        Muttergotteskapelle
           1328
BIEL

                                                                                                                                                                        HIGHLIGHTS

                                                                                                                                                                  DORFFÜHRUNG              GRADUATION-CAP
                                                                                                                                                                  VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                                  auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                                  Grafschaft Kultur
                                                                                                                                                                  PHONE +41 79 794 25 84

                                                                                                                                                                  KULTURWEG GRAFSCHAFT                 HIKING
                                                                                                                                                                  CHEMIN CULTUREL
                                                                                                                                                                  ganzes Jahr toute l'année
1277 wurde ich noch Buele genannt.                                                            En 1277, on m’a donné le nom Buele.                                 Obergoms Tourismus
                                                                                                                                                                  PHONE +41 27 974 68 68

Da gefällt mir der heutige Name Biel doch   heit, meine Häuser eng aneinandergereiht          On m’appelle aujourd’hui Biel, un nom que je préfère. Au            KULTURHISTORISCHER      GRADUATION-CAP
um Einiges besser. Übrigens: Es wäre lieb   an den Hang zu bauen. Andererseits form-          fait: ce serait gentil de ta part de prononcer la lettre E qui se   RUNDGANG GRAFSCHAFT
von dir, wenn du das E in meinem Namen      ten mich die Naturgefahren. 1827 wurde                                                                                SENTIER CULTUREL ET
                                                                                              trouve dans mon nom. Comme Gluringen, Selkingen et Rit-             HISTORIQUE
auch aussprechen würdest. Wie Gluringen,    die Hälfte von mir Opfer einer Lawine.            zingen, j’ai fait partie du quart de la Grafschaft, dont j’ai été   auf Anfrage sur demande
Selkingen und Ritzingen war ich Teil des    Seit 2003 schützt mich ein Damm vor den           le centre historique à partir de 1374. Au fil des siècles, mes      Grafschaft Kultur
                                                                                                                                                                  PHONE +41 79 794 25 84
Viertels Grafschaft, dessen historisches    Launen des Wallibachs. Übrigens: die Neu-         habitants et moi, nous avons été empreints par la nature.
Zentrum ich schon ab 1374 war. Die Natur    zeit hielt schon früh bei mir Einzug. Denn seit   D’un côté, la pénurie de terres d’autrefois m’obligeait à           WALLISER ROGGENBROT                 EYE
                                                                                                                                                                  BACKEN / CUISSON DU
hat mich und meine Bewohner über die        1915 bin ich über meinen Bahnhof mit der          construire mes maisons sur mon versant les unes contre les          PAIN DE SEIGLE
Jahrhunderte geprägt. Auf der einen Seite   Eisenbahn an die weite Welt angebunden.           autres. D’un autre côté, les dangers naturels m’ont façonné.        auf Anfrage sur demande
forderte in alten Zeiten die Bodenknapp-                                                      En 1827, une avalanche m’a réduit de moitié. Depuis 2003,           Grafschaft Kultur
                                                                                                                                                                  PHONE +41 79 794 25 84
                                                                                              une digue me protège des humeurs du Wallibach. Au fait: la
                                                                                              modernité s’est installée tôt chez moi. Depuis 1915, ma gare        KIRCHEN & KAPELLEN /                EYE
           1317
SELKINGEN

                                                                                                                                                                    HIGHLIGHTS

                                                                                                                                                              MINERALIENSAMMLUNG / EYE
                                                                                                                                                              JAGDTROPHÄEN
                                                                                                                                                              COLLECTION DE MINÉRAUX /
                                                                                                                                                              TROPHÉES DE CHASSE
                                                                                                                                                              auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                              Fritz Imhof
                                                                                                                                                              PHONE +41 79 284 66 80

                                                                                                                                                              DORFFÜHRUNG              GRADUATION-CAP
                                                                                                                                                              VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                              auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                              Grafschaft Kultur
                                                                                                                                                              PHONE +41 79 794 25 84

                                                                                                                                                              KULTURWEG GRAFSCHAFT                 HIKING
                                                                                                                                                              CHEMIN CULTUREL
                                                                                                                                                              ganzes Jahr toute l'année
                                                                                                                                                              Obergoms Tourismus
                                                                                                                                                              PHONE +41 27 974 68 68
                                                                                             À vrai dire, je m’appelle Selkingen.                             KULTURHISTORISCHER
Eigentlich heisse ich Selkingen.                                                                                                                              RUNDGANG GRAFSCHAFT
                                                                                                                                                                                      GRADUATION-CAP
                                                                                             Et pourquoi me connais-tu aussi sous le nom de Grafschaft?
                                                                                                                                                              SENTIER CULTUREL
Und weshalb kennst du mich auch unter          meinen steten Kampf gegen die Naturge-        Dans le temps, je faisais partie de la commune de la paroisse    ET HISTORIQUE
dem Namen Grafschaft? Früher war ich           fahren wie Lawinen und Hochwasser legt        de Münster avec Gluringen, Ritzingen et Biel sous le nom de      auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                              Grafschaft Kultur
mit Gluringen, Ritzingen und Biel Teil der     die Antonius Kapelle oberhalb des Dorfes      quart de Grafschaft. Le nom Grafschaft est resté populaire.      PHONE +41 79 794 25 84
Grosskirchgemeinde Münster mit Namen           Zeugnis ab. Ein neueres Zeugnis dafür ist     J’ai été mentionné la première fois par écrit en 1374, en tant
                                                                                                                                                              HISTORISCHE STOCKMÜHLE EYE
Viertel Grafschaft. Der Name Grafschaft        der Damm, der mich seit 2003 vor der Kraft    que Villa de Selgingen. Jadis, la rive gauche du Rhône était     MOULIN HISTORIQUE À
hat sich im Volksmund erhalten. Als Villa de   des meist bescheiden plätschernden Walli-     également habitée. Cependant, mes hameaux Sechshäu-              MEULE HORIZONTAL
Selgingen wurde ich 1374 erstmals schrift-     bachs schützt. Nimm dir als Besucher Zeit     sern et Zeiterdorf ont été abandonnés par leurs habitants.       auf Anfrage sur demande
                                                                                                                                                              Grafschaft Kultur
lich erwähnt. Einst lebten auch am linken      für mich. Dann werden dich meine uralten      Au-dessus du village, la chapelle Saint Antoine témoigne         PHONE +41 79 794 25 84
Ufer des Rottens Selkinger. Doch meine         Häuser, Kapellen und die alte Stockmühle in   de ma lutte incessante contre les dangers de la nature tels
                                                                                                                                                              HOLZSCHNITZEREI                     EYE
Weiler Sechshäusern und Zeiterdorf wur-        vergangenen Zeiten entführen.                 que les avalanches et les inondations. Depuis 2003, la digue     SCULPTURE SUR BOIS
den von ihren Bewohnern aufgegeben. Für                                                      qui me protège contre la force du Wallibach qui pourtant         auf Anfrage sur demande
                                                                                             gazouille modestement la plupart du temps, en est le der-        Fritz Imhof
                                                                                                                                                              PHONE +41 79 284 66 80
                                                                                             nier témoignage. Il vaut mieux que tu prennes ton temps
                                                                                             pour moi. J’ai l’intention de te transporter dans le passé de    KIRCHEN & KAPELLEN                  EYE
           1318
BLITZINGEN

                                                                                                                                                                      HIGHLIGHTS

                                                                                              Blitzingen, c’est moi.                                            DORFFÜHRUNG              GRADUATION-CAP
Ich bin Blitzingen.                                                                                                                                             VISITE GUIDÉE DU VILLAGE
                                                                                                                                                                auf Anfrage sur demande
                                                                                              Derrière ce nom se cache non seulement un village de
                                                                                                                                                                Rita Marbach
Hinter dieser Bezeichnung verbirgt sich       geblieben. Fleissige und wissende Hände         montagne mais aussi un ensemble de hameaux. En tant que           PHONE +41 79 312 53 47
nicht nur ein Bergdorf, sondern eine          haben sie für mich erhalten und gepflegt.       village, je fais partie d’une communauté depuis 1848 avec
                                                                                                                                                                KIRCHEN & KAPELLEN               EYE
Ansammlung von Weilern. Mit Ammern,           Drei Kapellen und die Kirche sind Zeugnis       Ammern, Bodmen, Gadmen et Wiler qui ont été évoqués à             EGLISES ET CHAPELLES
Bodmen, Gadmen und Wiler, die ab dem 14.      des spirituellen Lebens meiner Bewohner.        partir du 14ème siècle. En 1932, à part l’église et quelques      St. Andreas Kapelle, 17. Jh.
Jahrhundert Erwähnung finden, bilde ich       Mit dem «Chaschtebiel» hoch über dem            maisons, le vieux village a été la proie d’un incendie et a été   Heilig Kreuz Kapelle, 1808
                                                                                                                                                                Ruine Chastebiel, um 1700
als Dorf seit 1848 eine Gemeinschaft. Mein    Dorf war ich einst Versammlungsort des          reconstruit en 1933 dans son style d’origine. Par contre, mes     Kapelle Hl. Dreifaltigkeit, 1722
alter Dorfkern fiel 1932 bis auf die Kirche   Zehnden. Heute gilt er als Kraftort und         hameaux environnants sont restés presqu’intacts depuis            Pfarrkirche Maria Hilfe
                                                                                                                                                                der Christen, 1843/44
und wenige Häuser einem Brand zum Opfer       bietet einen unvergleichlichen Blick ins Tal.   des siècles. Des mains zélées et savantes les ont conservés
und wurde 1933 im Heimatstil neu aufge-       Durch einen meiner Bäche führt der längste      et soignés pour moi. Trois chapelles et l’église témoignent
baut. Meine umliegenden Weiler hingegen       Natur-Kneippweg der Schweiz.                    de la vie spirituelle de mes habitants. Avec le «Chastebiel»
sind seit Jahrhunderten fast unberührt                                                        au-dessus du village, j’ai été un point de rassemblement du
                                                                                              dizain. Aujourd’hui, il est apprécié comme lieu de ressour-
                                                                                              cement et offre une vue incomparable sur la vallée. Le plus
           1290
NIEDERWALD                                                                                                                                               HIGHLIGHTS
                                                                                                                                                                 STATION RITZ                    EYE
                                                                                                                                                                 Stationsbistro, Shop,
                                                                                             Je m’appelle Niederwald.                                            Museum, ganzes Jahr
Mein Name ist Niederwald.                                                                    Mes ruelles et mes anciennes maisons remontent au 14ème
                                                                                                                                                                 Bistro de la gare, Shop, Musée,
                                                                                                                                                                 toute l'année
                                                                                                                                                                 PHONE +41 27 971 02 02
Meine Gassen und alten Häuser gehen bis       eine Heimat geboten habe. Hotelkönig           siècle. Mais ce qui est le plus important : je n’ai presque pas
ins 14. Jahrhundert zurück. Vor allem: Ich    Cäsar Ritz wurde hier 1850 geboren. Sein       modifié mon apparence depuis cent ans. Les historiens me            CÄSAR RITZ DENKMAL              EYE
habe mein Aussehen in den letzten hundert     Denkmal, sein Grab und Geburtshaus sind        décrivent comme l’un des endroits les mieux préservés et            MONUMENT
                                                                                                                                                                 ganzes Jahr toute l'année
Jahren kaum verändert. Historiker beschrei-   sehenswert. Neben der Gastfreundschaft         des plus typiques de la vallée de Conches. J’ai vu le jour grâce
ben mich als einen der unberührtesten und     war mit dem Maler Lorenz Justin Ritz (1796-    au vieux pont du Rhône, mentionné pour la première fois en          CÄSAR RITZ GRAB TOMBE           EYE
                                                                                                                                                                 Mai–Oktober mai–octobre
charaktervollsten Orte des Goms. Meine        1870) auch die Kunst unter meinen Dächern      1250.Ici, les anciens chemins muletiers d’Ernen se croisent
Entstehung verdanke ich der alten Rotten-     zu Hause. Nach einer umfangreichen Reno-       dans la vallée. Je suis fier de mes vieilles maisons et de mon      CÄSAR RITZ GEBURTSHAUS EYE
brücke, die 1250 erstmals erwähnt wurde.      vation wurde das Bahnhofsgebäude in            église magnifique. Je suis fier aussi des personnes célèbres        MAISON NATALE
                                                                                                                                                                 ganzes Jahr toute l'année
Hier wechselten die alten Saumwege von        Niederwald zur Station Ritz. Zum neuen         dont j’ai été la patrie. Le roi de l’hôtellerie César Ritz est né
Ernen her kommend die Talseite. Stolz bin     Angebot gehören ein Bistro, ein Shop mit       ici en 1850. Le monument qui lui est dédié, sa tombe et sa          DORFRUNDGANG                   EYE
                                                                                                                                                                 CIRCUIT VILLAGEOIS
ich auf meine alten Häuser und auf meine      regionalen Produkten, sowie die Ausstel-       maison natale sont remarquables. Je n’abrite pas seulement          ganzes Jahr toute l'année
sehenswerte Kirche. Stolz bin ich aber        lung zu Cäsar Ritz und des Zeichners, Malers   l’hospitalité sous mes toits mais aussi l’art avec le peintre       Verein Besucherzentrum
auch auf besondere Menschen, denen ich        und Plastikers Willi Dreesen.                  Lorenz Justin Ritz (1796-1870). Après une vaste rénovation,         Niederwald, verein@stationritz.ch

                                                                                             le bâtiment de la gare de Niederwald est devenu la Station          KIRCHEN & KAPELLEN              EYE
                                                                                             Ritz. La nouvelle offre comprend un bistrot, une boutique           EGLISES ET CHAPELLES
           1251
AUF SCHNEE & EIS                                                                                                    Loipentarife inkl. MGBahn Oberwald-Fiesch Feriendorf
                                                                                                                    Tarifs inclus train
SUR LA NEIGE & LA GLACE                                                                                             1-Tageskarte 1-Carte journalière                                                   CHF     16.00
                                                                                                                    2-Tageskarte 2-Carte journalière                                                   CHF 30.00
                                                                                                                    3-Tageskarte 3-Carte journalière                                                   CHF 42.00
                                                                                                                    Flexcard (4 Tage 4 jours)                                                          CHF 58.00
                                                                                                                    Wochenkarte Carte hebdomadaire                                                     CHF     77.00
                                                                                                                    Saisonpass Loipe Goms (Talisman) Forfait Loipe Goms                                CHF 140.00
                                                                                                                    Saisonpass Loipen Schweiz (ohne MGBahn)
                                                                                                                    Forfait Loipen Schweiz (sans utilisation de train)                                 CHF 160.00

                                                                                ©Schweiz Tourismus/Florence Gross
                                                                                                                    Verkaufsstellen Loipentickets
                                                                                                                    Points de vente billets pistes

                                                                                                                    Bahnhofbuffet                      Oberwald          Kontrollstelle (Loipe Goms)      Münster
                                                                                                                    Bahnhof MGBahn                     Oberwald          Tourist Info                     Münster
                                                                                                                    Hotel Furka                        Oberwald          Café Jagdhittä                 Reckingen
                                                                                                                    Hisport                            Oberwald          Hotel Blinnenhorn              Reckingen
LANGLAUF KLASSISCH & SKATING                                                                                        Tourist Info                       Oberwald          Restaurant Geissgädi           Reckingen
SKIING-NORDIC SKI DE FOND CLASSIQUE & PATIN                                                                         Pische Sport                       Oberwald          Tourist Info                   Reckingen
                                                                                                                    Kontrollstelle (Loipe Goms)        Oberwald          Hotel Tenne                     Gluringen
                                                                                                                    Hallenbarter Nordic AG          Obergesteln          Konsum Grafschaft                       Biel
Loipen                                            Länge       Schwierigkeit
                                                                                                                    Hotel Hubertus                  Obergesteln          Kontrollstelle (Loipe Goms)             Biel
Pistes                                            Distance       Difficulté
                                                                                                                    Gommer Sport                         Ulrichen        Hotel Drei Tannen              Niederwald
Rottenloipen: Oberwald–Niederwald                 26 km         leicht facile
                                                                                                                    Hotel Walser                         Ulrichen        Station Ritz                   Niederwald
Hangloipen: Oberwald–Niederwald                   27 km      mittel moyenne
                                                                                                                    Nordisches Zentrum (Loipe Goms) Ulrichen             Bellwald Tourismus                  Bellwald
Sonnenloipe: Oberwald–Münster                     8.8 km        leicht facile
                                                                                                                    Kontrollstelle (Loipe Goms)          Ulrichen        Sport Resort                         Fiesch
Hundeloipe: Oberwald–Oberwald                     4.3 km        leicht facile
                                                                                                                    Schweizer Langlaufschule / Garbely Ulrichen          Volken Sport Store & Café            Fiesch
Waldloipe/Pischäloipe: Oberwald–Oberwald          6 km       mittel moyenne
                                                                                                                    Elmars Gadä                        Geschinen         BerglandHof Ernen                     Ernen
Trainingsloipe Rhonequelle*: Oberwald–Oberwald 6.2 km        schwer difficile
                                                                                                                    Bacher Sport                         Münster         Tourismusbüro                         Ernen
Trainingsloipe Obergoms: Oberwald–Ulrichen        5.9 km     schwer difficile
                                                                                                                    Hotel Croix d'Or et Poste            Münster         Brig-Simplon Tourismus                  Brig
Herzloipe: Obergesteln–Geschinen                  5.2 km        leicht facile
                                                                                                                    Hotel Landhaus                       Münster
FIS/Rennloipe: Ulrichen Nordisches Zentrum        4.1 km     schwer difficile
Nachtloipe: Ulrichen–Obergesteln                  4.5 km        leicht facile
Funloipe: Geschinen–Ulrichen                      2 km          leicht facile
Trainingsloipe Grafschaft: Ritzingen–Blitzingen   3 km       schwer difficile
*nur Skating seulement patin		                                                                                                                                                                                   31
©Schweiz Tourismus/Florence Gross
Langlaufunterricht & Vermietung Langlaufausrüstung                                                                                                        Zu den Langlaufangeboten
Leçons & location équipement de ski de fond                                                                                                                 Les offres de ski de fond

                                                                                                                                                                                         Verband Schweizer
                Anbieter                      Ort       Langlaufunterricht         Vermietung                                                                                             Langlaufschulen
                                                                                                             Website                           Mail                      Tel.
               Fournisseur                   Village   Leçons de ski de fond        Location                                                                                           Association des écoles
                                                                                                                                                                                        Suisse de ski de fond
Hisport                                  Oberwald                                               hisport.ch                     info@hisport.ch                      +41 27 973 11 03
Langlaufschule Mathias Hischier          Oberwald                                               mathias-hischier.ch            info@mathias-hischier.ch            +41 79 342 68 47
Pische Sport                             Oberwald                                               pischesport.ch                 info@pischesport.ch                 +41 27 973 12 78
Schweizer Langlauf- und Skischule Oberwald Oberwald                                             sssow.ch                       info@sssow.ch                       +41 27 973 27 00
Hallenbarter Nordic AG                   Obergesteln                                            hallenbarter-nordic.ch         info@hallenbarter-nordic.ch         +41 27 973 27 37
Langlaufschule Astoria                   Ulrichen                                               astoria-obergoms.ch            info@astoria-obergoms.ch            +41 27 973 12 35
Gommer Sport                             Ulrichen                                               gommersport.ch                 info@gommersport.ch                 +41 27 973 35 35
Schweizer Langlaufschule Ulrichen        Ulrichen                                               langlaufschule-ulrichen.ch     info@langlaufschule-ulrichen.ch     +41 27 973 25 75
Elmars Gadä, Langlaufschule              Geschinen                                              elmars-gaden.ch                info@elmars-gaden.ch                 +41 27 973 11 67
Bacher Sport                             Münster                                                bachersport.ch                 info@bachersport.ch                 +41 27 973 13 28
Berglodge Goms                           Münster       exklusiv für eigene Gäste                berglodgegoms.ch               info@berglodgegoms.ch               +41 27 971 22 22
Schweizer Langlaufschule Reckingen       Reckingen                                              langlaufschule-reckingen.com   info@langlaufschule-reckingen.com   +41 27 973 25 86
Hagen Sport                              Gluringen                                              hagensport.ch                  info@hagensport.ch                  +41 27 973 21 26
Olympia Sport                            Blitzingen                                             olympia-sport.ch               info@olympia-sport.ch               +41 27 971 03 30
                                                                                                                                                                                                          33
Das Goms begrüsst 30 000                                 Pfadi Bundeslager
                                                         23. Juli – 6. August 2022
Pfadis aus der ganzen
Schweiz. Möchtest du als
Helfer*in dabei sein?

                                                                                                50. INTERNATIONALER GOMMERLAUF
                                                                                                50e ÉDITION DU GOMMERLAUF
                                                                                                INTERNATIONAL
                                                                                                26. / 27. Februar 2022 26 / 27 février 2022
                                                                                                Der Internationale Gommerlauf als traditionsreicher Volkslanglaufevent ist fest im Veranstal-
                                                           mova2022
                                                                                                tungskalender verankert. Diesen Winter mit einer Jubiläumsausgabe – zum 50. Mal findet der
                                                           mova.2022
                                                                                                Gommerlauf statt. Neben den zwei Halbmarathonrennen im klassischen und freien Stil stehen
                                                          www.mova.ch/helfen                    die Leonteq Biathlon Cup Rennen auf dem Wettkampf-Programm vom Samstag. Am Sonn-
                                                                                                tag finden der Marathon und Mini-Gommerlauf statt. Der Int. Gommer Skimarathon über 42
                                                                                                Kilometer verbindet sämtliche Dörfer der Loipe Goms und zählt zu den ambitioniertesten und
                                                                                                attraktivsten Volksläufen im Alpenraum. Ein ganz besonderes Erlebnis bietet die Fahrende
                                                                                                Tribüne in der MGBahn am Sonntag, mit welcher man das Rennen vom Zug aus mitverfol-

Elmars Langlaufangebot                                                                          gen kann. Umrahmt werden die Rennen mit dem Gommerlauf Village und einer einladenden
                                                                                                Festwirtschaft beim Nordischen Zentrum in Ulrichen. Weitere Informationen & Anmeldung:
                                                                                                gommerlauf.ch Seien auch Sie dabei, beim Int. Gommerlauf am Wochenende vom 26. und 27.
                                                                                                Februar 2022 bei uns im Goms. Wir freuen uns auf Sie.

                                        √   3-Tages-Langlaufkurse                               Le Gommerlauf international, en tant qu'événement traditionnel de ski de fond, est ferme-
                                        √   Langlauf-Privatunterricht
                                                                                                ment ancré dans le calendrier des événements. Cet hiver, nous célébrons une édition anni-
                                        √   Kinder-Langlaufschule
                                                                                                versaire - pour la 50e fois, le Gommerlauf aura lieu. En complément des deux courses de
                                        √   Technikkurse für Rennläufer
                                                                                                semi-marathon en style classique et libre, les courses de la Leonteq Biathlon Cup sont au
                                        √   Miete und Verkauf von Langlaufausrüstung
                                        √   Wax-Service
                                                                                                programme de la manifestation le samedi. Le dimanche, le marathon et le Mini-Gommer-
                                                                                                lauf auront lieu. Le marathon de ski de fond du Gommerlauf international, qui relie sur 42
                                                                                                kilomètres tous les villages du domaine de ski de fond de la vallée de Conches, est l'une des
                                        Elmars Bikeangebot im Sommer und Herbst
                                                                                                courses des plus ambitieuses et attrayantes de la région alpine. Une expérience très spéciale
                                        Geführte Biketouren - in Gruppen und individuell |
                                        Fahrtechnikkurse im Gelände | E-Bike- und Bike-         est la tribune mobile du MGBahn le dimanche, où vous pourrez suivre la course comme
                                        Vermietung | Verkauf von E-Bikes, Bikes, Bekleidung |   spectateur depuis le train. Les courses seront encadrées par le Gommerlauf-Village et une
                                        Velowerkstatt                                           cantine accueillante au Nordic Centre d'Ulrichen. Informations complémentaires et inscrip-
                                                                                                tion : gommerlauf.ch Rejoignez-nous à la vallée de Conches pour le Gommerlauf internatio-
 ELMARS GADÄ | Elmar Werlen | Furkastrasse 792 | 3985 Geschinen | Tel. 027 973 11 67
                                                                                                nal le week-end du 26 et 27 février 2022. Nous sommes impatients de vous voir.
                      elmars-gaden.ch | info@elmars-gaden.ch
                                                                                                                                                                                        35
SCHNEESCHUHTOUREN
                                                                                                       TOURS EN RAQUETTES À NEIGE
                                                                                                     Touren                                              Länge              Dauer              Schwierigkeit
                                                                                                     Tours                                               Distance           Durée                 Difficulté
                                                                                                     Hüswäg Trail: Oberwald–Oberwald                     4 km               2h            mittel moyenne
                                                                                                     Hungerberg Trail: Oberwald–Oberwald                 4 km               2h            mittel moyenne
                                                                                                     Blaswald Trail: Ulrichen–Ulrichen                   4.9 km             3h             schwer difficile
WINTERWANDERN                                                                                        Oberfäld Trail: Geschinen–Geschinen                 3.6 km             2h                 einfach facile
HIKING RANDONNÉES D'HIVER                                                                            Galmihornhütte Trail: Münster–Münster               9.8 km             4.5 h          schwer difficile
                                                                                                     Urschgen Trail: Reckingen–Reckingen                 3 km               1.5 h              einfach facile
Touren                                                                                      Länge    Stalenkapelle Trail: Gluringen–Reckingen            5.1 km             2h                 einfach facile
Tours                                                                                     Distance   Rotten Trail: Blitzingen–Blitzingen                 4.3 km             2h                 einfach facile
Grimselpass: Oberwald                                                                       10 km
Rottenweg: Oberwald–Niederwald                                                             18.9 km
Hangweg: Oberwald–Biel                                                                     15.1 km
Rhonequelle: Oberwald–Oberwald                                                             6.2 km    Vermietung Schneeschuhe /                           Geführte Schneeschuhtouren
Rundweg Pischewald: Oberwald                                                                 2 km    Location raquettes à neige                          Tours en raquettes
Rundweg Matte: Oberwald                                                                     1.8 km   Hisport
                                                                                                                                                         à neige guidées
Rundweg Flugplatz: Münster                                                                 2.8 km    Oberwald                        +41 27 973 11 03    Schweizer Skischule
Mattenweg: Münster–Reckingen                                                                3.1 km   Pische Sport                                        Oberwald                       +41 27 973 27 00
                                                                                                     Oberwald                        +41 27 973 12 78    Raphael Imsand
Rundweg Stalenkapelle: Reckingen                                                           4.6 km
                                                                                                     Hallenbarter Nordic AG                              Münster                        +41 79 898 78 76
Rundweg Löwigadmen: Reckingen                                                              2.4 km
                                                                                                     Obergesteln            +41 27 973 27 37             Preise auf Anfrage prix sur demande
Rundweg Feldkapelle: Ritzingen                                                             2.3 km
                                                                                                     Gommer Sport
Rundweg Zeit, Bodmen-Biel-Blitzingen-Biel                                                  4.3 km    Ulrichen                       +41 27 973 35 35
Rundweg Chastebiel: Blitzingen                                                             5.5 km    Elmars Gadä
                                                                                                     Geschinen                        +41 27 973 11 67
                                                                                                     Bacher Sport
                                                                                                     Münster                         +41 27 973 13 28
Gommerpass (MGBahn Oberwald – Fiesch Feriendorf)*                                                    Hagen Sport
Carte Vallée de Conches                                                                              Gluringen                       +41 27 973 21 26
                                                                                                     Olympia Sport
Preise Prix                        ½-Tax-Abo                 Normaltarif Tarif régulier              Blitzingen                     +41 27 971 03 30
4-Tages-Pass                      CHF 24.00                                CHF 48.00                 Preise auf Anfrage prix sur demande
7-Tages-Pass                      CHF 34.00                                CHF 68.00
Saison	­—                                                                  CHF 98.00

                                                                                                                                                                                                        37
*nicht gültig für Pendlerfahrten und Fahrten für gewerbliche Zwecke
*non valable pour navettes et manègesà des fins commerciales
SKIING   SKI ALPIN

Oberwald                                      Münster-Geschinen
Schweizer Skischule École Suisse de ski       Schneesportschule École de sports de neige
Ski 1 / 3 / 5 Lektionen Leçons                Ski 1 / 5 Halbtage demi-journée
CHF 40.00 / 115.00 / 135.00                   Mo–Fr 10.00–12.00 Uhr
INFO sssow.ch PHONE +41 27 973 27 00          Lu–Ve 10h00 –12h00
                                              CHF 40.00 / 170.00
Kinderlift Téleski
Tageskarte / Wochenkarte CHF 7.00 / 38.00     Snowboard 1 / 4 Halbtage demi-journée
Carte journalière / Carte hebdomadaire        Mo–Do 14.00–16.00 Uhr
                                              Lu–Je 14h00–16h00
                                              CHF 50.00 / 170.00
Gluringen
Schneesportschule Mittelgoms                  Snowgarden 1 / 5 Halbtage demi-journée
École de sports de neige                      Mo–Fr 14.00–16.00 Uhr
Ski 1 / 3 / 5 Halbtage demi-journée           Lu–Ve 14h00–16h00
Mo–Fr 10.00–12.00 Uhr                         CHF 40.00 / 170.00
Lu–Ve 10h00–12h00
CHF 40.00 / 100.00 / 140.00                   Schnupperstunde Cours d'essai                       In deiner Nähe Près de toi
                                              Snowgarden Skischule Münster
Privatunterricht nach Vereinbarung            jeweils am Sonntag 14.00–15.00 Uhr,                 Bellwald                                                     SkiArena Andermatt Sedrun
Leçons privées sur demande                    chaque dimanche 14.00h–15h00 CHF 20.00              Distanz ab Niederwald                                        Distanz ab Oberwald
                                              skischule-muenster@goms.ch                          Distance de Niederwald:                                      Distance de Oberwald:
Gästerennen jeweils Freitags um 13.00 Uhr     INFO skischule-muenster.ch PHONE +41 79 285 58 22   ÖV: 20 Min, Auto: 15 Min                                     ÖV: 35 Min, Auto: 35 Min
Course de visiteurs chaque vendredi à 13h00                                                       4 Anlagen Remontées mécaniques                               22 Anlagen Remontées mécaniques
INFO Markus Walther PHONE +41 79 679 90 06    Privatunterricht nach Vereinbarung                  20 Pistenkilometer Kilomètres de pistes                      120 Pistenkilometer Kilomètres de pistes
                                              Leçons privées sur demande                          INFO bellwald.ch                                             INFO skiarena.ch
Skilift Téleski
1-Tageskarte Kind / Erw.                      Skilifte Téleskis                                   Aletsch Arena*                                               Vermietung Ski und Snowboard
Carte journalière Enfant / Adulte             1-Tageskarte Kind / Erw.                            Distanz ab Niederwald
                                                                                                                                                               Location ski et snowboard
CHF 18.00 / 22.00                             Carte journalière Enfant / Adulte                   Distance de Niederwald:
1-Wochenkarte Kind / Erw.                     CHF 18.00 / 25.00                                   ÖV: 15 Min, Auto: 10 Min                                     Hisport
Carte hebdomadaire Enfant / Adulte            1-Wochenkarte Kind / Erw.                           36 Anlagen Remontées mécaniques                              Oberwald                       +41 27 973 11 03
CHF 70.00 / 85.00                             Carte hebdomadaire Enfant / Adulte                  104 Pistenkilometer Kilomètres de pistes                     Pische Sport
INFO skilift-gluringen.ch                     CHF 90.00 / 110.00                                  INFO aletscharena.ch                                         Oberwald                       +41 27 973 12 78
                                                                                                                                                               Hagen Sport
                                                                                                  * Retourbillet 2. Klasse mit der MGBahn vom Ober-
                                              Nachtskifahren jeweils am Dienstag                                                                               Gluringen                      +41 27 973 21 26
                                                                                                    goms nach Fiesch wird beim Kauf eines Skipasses bei
                                              in Geschinen 19.00–21.00 Uhr                          den Aletsch Bahnen in Fiesch angerechnet.                  Preise auf Anfrage prix sur demande
                                              Ski de nuit chaque mardi                            * Billet de train aller retour 2ème classe crédité lors de
                                                                                                    l'achat d'un forfait de ski à la station à Fiesch.
                                              19h00–21h00 à Geschinen
                                              INFO skilift-muenster.ch                                                                                                                                    39
SKITOUREN
  RANDONNÉE À SKIS
Touren                                Startort    Dauer        Höhenmeter           Schwierigkeit /
Tours                                 Départ      Durée        Altitude                 Difficulté
Gross Muttenhorn, 3099 m              Oberwald    6–8 h        2110 m                          ZS-
Sidelhorn, 2764 m                     Oberwald    4h           1400 m                         WS+
Blashorn, 2777 m                      Ulrichen    4h           1430 m                           ZS
Brudelhorn, 2790 m                    Geschinen   4.5–5 h      1450 m                          ZS+
Gross Chastelhorn, 2842 m             Münster     5h           1500 m                          WS

Bergführer                                         Vermietung Tourenskis
Guide de montagne                                  Location skis de randonnée
                                                                                                      SCHLITTELN                                          BIKING   FATBIKE*
Charly Imoberdorf                                  Hisport
Obergesteln                   +41 79 428 99 44     Oberwald                        +41 27 973 11 03   SLEDDING LUGE D'HIVER                               Hisport
Raphael Imsand                                     Hagen Sport                                                                                            Oberwald                        +41 27 973 11 03
Münster                        +41 79 898 78 76    Gluringen                       +41 27 973 21 26   Schlittelpisten                                     Hallenbarter Nordic AG
Peter Gschwendtner                                 Preise auf Anfrage prix sur demande                Pistes de luge                                      Obergesteln            +41 27 973 27 37
Blitzingen                     +41 27 970 17 00                                                                                                           Elmars Gadä
                                                                                                      Grimselpass, Rhonequelle, Oberwald,
Preise auf Anfrage prix sur demande                                                                                                                       Geschinen                       +41 27 973 11 67
                                                                                                      Obergesteln, Ulrichen, Geschinen,
                                                                                                      Münster, Reckingen, Ritzingen, Blitzingen,          *Nur auf den offiziellen Winterwanderwegen erlaubt
                                                                                                                                                          Permis uniquement sur les chemins randonées d'hiver
                                                                                                      Niederwald
CURLING   CURLING                                  SCHLITT-
Im Nordischen Zentrum Ulrichen                     SCHUHLAUFEN                                        Vermietung Schlitten                                KUTSCHEN-
                                                                                                      Location de luge
Centre nordique
Ende Dezember 2021 bis Ende Februar
                                                   ICE-SKATE PATINAGE
                                                                                                      Hisport
                                                                                                                                                          UND SCHLITTEN-
2022, Kurse und Plauschcurling auf Anfrage
Kurs: CHF 25.00 / Person, Rinkmiete:
                                                   Im Nordischen Zentrum Ulrichen
                                                   Centre nordique
                                                                                                      Oberwald                         +41 27 973 11 03   FAHRTEN
                                                                                                      Hotel Rhonequelle
CHF 50.00 / 2.5 Std., wetterbedingte               Ende Dezember 2021 bis Ende Februar                Oberwald                       +41 27 973 40 83     HORSE PROMENADES
Verschiebungen möglich                             2022, Samstag, Sonntag und während der
Fin-décembre 2021 à fin février 2022,              Woche auf Anmeldung, Schlittschuhmiete
                                                                                                      Pische Sport
                                                                                                      Oberwald                        +41 27 973 12 78    EN CALÈCHE ET
cours sur demande, cours:
CHF 25.00 / personne, location de piste:
                                                   möglich, wetterbedingte Verschiebungen
                                                   möglich
                                                                                                      Bacher Sport
                                                                                                      Münster                         +41 27 973 13 28
                                                                                                                                                          EN LUGES
CHF 50.00 / 2.5 h, changements                     Fin-décembre 2021 à fin février 2022,
                                                                                                      Hagen Sport
sous réserve de la météo                           samedi, dimanche et en semaine sur                 Gluringen                       +41 27 973 21 26    Auskünfte, Termine und Preise auf Anfrage
 INFO Curling Club Goms, info@ccgoms.ch            rendez-vous, location de patins possible,                                                              Informations, dates et prix sur demande
                                                                                                      Olympia Sport
                                                   changements sous réserve de la météo                                                                   Walter Jossi
                                                                                                      Blitzingen                      +41 27 971 03 30
                                                    INFO Curling Club Goms, info@ccgoms.ch                                                                PHONE +41 79 469 40 42
                                                                                                      Preise auf Anfrage prix sur demande
                                                                                                                                                                                                          41
ERLEBNIS GRIMSELPASS /
ERLEBNIS RHONEQUELLE                                                                             L'EXPÉRIENCE DU COL DU GRIMSEL
L'EXPÉRIENCE RHONEQUELLE                                                                         Das Angebot umfasst neben dem Winterwanderweg von Oberwald bis Grimsel Passhöhe,
                                                                                                 einen Pisten-Bully Shuttle Service von Oberwald auf den Grimselpass und eine Schlittelpiste
Das Angebot umfasst neben dem Winterwanderweg und der Langlaufloipe von Oberwald bis             vom Grimselpass bis nach Oberwald. Das Angebot vom Shuttle Service ist jeweils vom Don-
zur Rhonequelle, die Vermietung von Schlitten und Skivelos zum Herunterfahren. Kurzfristige      nerstag bis Sonntag gültig. Kurzfristige Änderungen aufgrund schlechter Witterung möglich.
Änderungen aufgrund schlechter Witterung möglich. Outre la piste de randonnée d'hiver et la      Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise. Outre le sentier de randonnée hivernale d'Ober-
piste de ski de fond de l'Oberwald à la source du Rhône, l'offre comprend la location de luges   wald au col du Grimsel, l'offre comprend un service de navette en dameuse d'Oberwald au
et de vélos de ski. Possibilité de changements à court terme en raison du mauvais temps.         col du Grimsel et une piste de luge du col du Grimsel jusqu'à Oberwald. L'offre du service de
                                                                                                 navette est valable entre jeudi et dimanche.Des changements à court terme dus à de mauvai-
täglich geöffnet ouvert tous les jours                                                           ses conditions météorologiques sont possibles. Veuillez noter les consignes de sécurité.
INFO Hotel Rhonequelle
rhonequelle-oberwald.ch                                                                          Reservation Shuttle                               INFO Hotel Grimsel Passhöhe
   PHONE +41 27 973 40 83                                                                        Contact pour la location de toboggans           geöffnet von Do bis So ouvert du Je au Di
                                                                                                 goms.ch/grimselshuttle                          hotel-grimselpass.ch
                                                                                                 PHONE +41 79 512 73 13                          PHONE +41 33 973 11 37                  43
Vous pouvez aussi lire