Franco-allemandes Deutsch-französische Studiengänge - k Formations Deutsch-französische Studiengänge
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Formations franco- Les formations franco-allemandes allemandes Deutsch- Deutsch-französische Studiengänge französische Studiengänge 2017-2018 de l'Université de Strasbourg
2 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg Étudier à l’Université de STrasbourg les formations franco-allemandes Avec plus de 300 accords de coopération en Suisse. Ils obtiennent ainsi, sans prolonger La recherche franco- avec des établissements supérieurs en la durée de leurs études, un double, voire un Allemagne, Suisse et Autriche, c’est dans triple diplôme. Afin d’assurer une mobilité allemande à l’Université les pays germanophones que la majorité sereine aux étudiant(e)s, l’UFA leur fournit de Strasbourg des étudiant(e)s de l’Université de une bourse de mobilité pour la durée du Avec 72 unités de recherche et 10 écoles Strasbourg effectuent leur mobilité. Les séjour dans le pays voisin. doctorales, la recherche constitue une des étudiant(e)s de l’Université de Strasbourg priorités de l’Université de Strasbourg. bénéficient de nombreux programmes Eucor - Le Campus européen Dans le domaine franco-allemand, pour améliorer leurs compétences des collaborations avec les universités L’Université de Strasbourg est membre interculturelles et linguistiques dans allemandes offrent l’opportunité aux du Groupement européen de coopération l’espace germanophone. Ils peuvent chercheurs des deux pays et de la Suisse territoriale (GECT) « Eucor – Le Campus intégrer un cursus binational et obtenir un de développer de nombreux projets européen », qui rassemble cinq universités double diplôme labellisé par l’Université conjoints. En effet, en 2016, l’Université allemandes, françaises et suisses dans franco-allemande (UFA), effectuer de Strasbourg comptait 9 collèges un rayon de 200 km : Basel, Freiburg im un apprentissage transfrontalier ou encore doctoraux franco-allemands labellisés par Breisgau, Haute-Alsace, Karlsruhe et un séjour d'études ou un stage Erasmus. l’Université franco-allemande (UFA). Grâce Strasbourg. Grâce à cette coopération, les étudiant(e)s et doctorant(e)s de l’Université au programme Initiative d’excellence Strasbourg est unique (IdEx), l’Université de Strasbourg est un de Strasbourg peuvent expérimenter acteur majeur de la coopération franco- L’Université de Strasbourg a ses une mobilité transfrontalière : suivre un allemande, partenaire privilégié des spécificités : des formations particulières, cours ou une formation transversale à la universités voisines du Rhin supérieur. liées à la présence de nombreuses carte, partir un ou deux semestres, suivre institutions européennes, une forte une formation bidiplômante ou encore vocation franco-allemande, du fait de effectuer une cotutelle de thèse. la position frontalière de la ville et de l’histoire de l’Alsace. Elle a également en S’insérer dans le monde son sein une École de management (l’EM Strasbourg), un Institut d’études politiques du travail franco-allemand (Sciences po) et quatre écoles d’ingénieurs. Les étudiant(e)s qui ont effectué un double Au total, 36 facultés, écoles et instituts cursus ou une mobilité individuelle dans pour organiser la transmission du savoir un pays germanophone ont la possibilité aux étudiant(e)s. de valoriser leur expérience et d’enrichir leur CV en effectuant un stage, un apprentissage ou en trouvant un job d’été, 20 cursus franco-allemands et pourquoi pas, leur premier emploi labellisés UFA à l’Université outre-Rhin. de Strasbourg De nombreuses formations Grâce à ses 20 doubles et triples cursus professionnalisantes prévoient un stage ayant obtenu le label d’excellence de obligatoire ou une période d’apprentissage. l’Université franco-allemande (UFA), Les étudiant(e)s de l’Université de l’Université de Strasbourg est l’une des Strasbourg peuvent, grâce à leur situation universités françaises qui propose le plus géographique, vivre à Strasbourg et de formations bi- et tri-diplômantes. effectuer leur stage ou leur apprentissage Chaque année, quelque 400 étudiant(e)s de l’autre côté de la frontière. Une chance sont sélectionné(e)s pour effectuer une unique de découvrir le marché du travail partie de leurs études dans une université allemand et ses nombreuses opportunités partenaire en Allemagne, parfois également professionnelles.
3 Studieren und forschen an Berufseinstieg auf dem deutsch-französischen der Université de Strasbourg Arbeitsmarkt Studierende, die in einem integrierten die deutsch-französischen deutsch-französischen Studiengangs eingeschrieben sind oder einen Erasmus- Studiengänge oder Eucor-Aufenthalt absolviert haben, können ihren Lebenslauf durch ein Praktikum, einen berufsorientierten Dank der mehr als 300 Studiengang, einen Sommerjob oder sogar 20 DFH-Doppelstudiengänge durch einen Berufseinstieg jenseits des Kooperationsvereinbarungen mit Universitäten und Hochschulen in an der Université de Rheins aufwerten. Deutschland, der Schweiz sowie Strasbourg Zahlreiche berufsvorbereitende Österreich verbringt die Mehrheit Dank ihrer 20 integrierten bi- und Studiengänge sehen ein Pflichtpraktikum der Studierenden der Université de trinationalen Studiengänge, die mit dem in Unternehmen vor. Die Studierenden der Strasbourg ihren Auslandsaufenthalt Qualitätssiegel der DFH ausgezeichnet Université de Strasbourg können, dank in einem deutschsprachigen Land. sind, ist die Université de Strasbourg der einzigartigen geographischen Lage, in Den Studierenden stehen zahlreiche eine der französischen Universitäten mit Strasbourg leben und auf der anderen Seite Möglichkeiten zur Verfügung, den meisten Doppelabschlüssen. Jedes der Grenze ihr Praktikum absolvieren. Das ihren Lebenslauf durch sprachliche Jahr werden mehr als 400 Studierende ist eine einmalige Chance, den deutschen und interkulturelle Erfahrung im ausgewählt, um einen Teil ihres Arbeitsmarkt mit seinen zahlreichen deutschsprachigen Raum aufzubessern. Studiums an einer Partneruniversität Möglichkeiten zu entdecken. in Deutschland, teilweise auch in der Sie können einen integrierten Schweiz, zu absolvieren und am Ende zwei Studiengang mit Doppeldiplom der Hochschulabschlüsse ohne Verlängerung Die deutsch-französische Deutsch-französischen Hochschule Forschung an der Université der Regelstudienzeit zu erhalten. (DFH), einen Erasmusstudienaufenthalt oder ein Erasmuspraktikum oder ein Der Auslandsaufenthalt wird durch de Strasbourg Mobilitätsbeihilfen der DFH finanziell Die Forschung stellt mit 72 berufsorientiertes, grenzüberschrei unterstützt. Forschungseinheiten und zehn écoles tendes, duales Studium absolvieren. doctorales einen der Schwerpunkte der Strasbourg ist einzigartig Eucor – The European campus Université de Strasbourg dar. Im deutsch- Die Université de Strasbourg ist Mitglied französischen Bereich gibt es zahlreiche Die Université de Strasbourg ist besonders: Kooperationen mit Universitäten jenseits des Europäischen Verbunds für territoriale ein spezielles Bildungsangebot wegen des Rheins, die den Forschenden beider Zusammenarbeit (EVTZ) „Eucor – The der vielen europäischen Institutionen Länder und der Schweiz die Möglichkeit European Campus“, der fünf französische, vor Ort und ein ausgeprägtes deutsch- deutsche und schweizerische Universitäten geben, gemeinsame Projekte zu französisches Engagement dank der in einem Umkreis von 200 km umfasst: entwickeln. 2016 waren neun deutsch- Grenznähe der Stadt und der elsässischen Basel, Freiburg im Breisgau, Haute- französische Doktorandenkollegs (DFDK) Geschichte. Unter ihrem Dach beherbergt Alsace, Karlsruhe und Strasbourg. Dank mit dem Label der DFH ausgezeichnet. sie außerdem eine Business School der Kooperation können Studierende „École de Management“, das Institut Dank dem Programm "Initiative und Promovierende der Université de d’excellence" (IdEx) ist die Universität, d’Études politiques (Sciences po) und vier Strasbourg eine grenzüberschreitende Ingenieurhochschulen. als privilegierter Partner der Oberrhein- Mobilität absolvieren und punktuell Universitäten, ein Hauptakteur Insgesamt sind 36 Fakultäten, Institute an einer Lehrveranstaltung oder in der deutsch-französischen und Forschungseinrichtungen an der einer übergreifenden Weiterbildung Hochschulzusammenarbeit. universitären Wissensvermittlung teilnehmen, sich für einen Studiengang mit beteiligt. Doppelabschluss einschreiben oder eine bilateral betreute Doktorarbeit (cotutelle de thèse) anfertigen.
4 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg Licence / Bachelor 11 Licence Langues et cultures des mondes germaniques 9 * Diplôme Grande école et Master of science : European Management * Licence de droit, parcours intégré de Licence Sprache und Kultur der Diplom Grande école und Master 1 deutschsprachigen Länder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 of Science: European Management . . . . . . . 30 formation juridique franco-allemande Bachelor Studien des deutschen und französischen Rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10 * Diplôme Grande école et Master 2 * Licence d’histoire, parcours franco- Master of science : Business Management Diplom Grande école und Master of Science: Business Management . . . . . . . . . 31 allemand (Histraba) 1 * Master binational Musiques électro- Deutsch-französischer Bachelor acoustiques et arts du numérique (Mean) Geschichte (Histraba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Binationaler Master elektro-akustische 11 Diplôme Grande école et Master of Musik und Musikinformatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 science : Marketing, Management ou International Business (MMI) 3 Licence professionnelle Gestion Diplom Grande école und Master of d’entreprise et marketing 2 * Master franco-allemand Management Bachelor of Arts Betriebswirtschaft (BA) . . . 8 de cluster et de réseaux territoriaux Science: Marketing, Management oder Deutsch-französischer Master International Business (MMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Management von Clustern und regionalen 4 Diplôme d'université « Bachelor Affaires Netzwerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 12 * Master franco-allemand Internationales » pluridisciplinaire sur les questions Bachelor of Arts in International Business 10 3 Master Langues et interculturalité, européennes spécialité Relations internationales et Deutsch-französischer Master of 5 * Licence Sciences de la vie, parcours langues, parcours Management de projets European Studies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 franco-allemand (UdS-Bio) de coopération de l’Union européenne Bachelor of Science Molekularbiologie (UdS-Bio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Master internationale Beziehungen und 13 * Master Journalisme, cursus franco- Sprachen, Zug: Projektmanagement von allemand Kooperationen der Europäischen Union . . . . 24 Deutsch-französische Journalistik . . . . . . . . 34 6 * Licence professionnelle trinationale Génie civil, spécialité Construction et aménagement 4 Master Langues et interculturalité, 14 * Enseignement bilingue dans l’école spécialité Relations internationales primaire Bachelor Bauingenieurwesen, trinational . 12 et langues, parcours Communication Integrierter Studiengang Lehramt internationale Primarstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 * Licence professionnelle trinationale Master internationale Beziehungen Génie électrique et informatique und Sprachen, Zug: internationale 15 * Master franco-allemand Biologie industrielle (GEII) Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 moléculaire et cellulaire intégrée (Master/ Bachelor Elektrotechnik/ PhD-Track) Informationstechnik, trinational . . . . . . . . . . . 14 Deutsch-französischer Master 5 Master Langues et interculturalité, spécialité Traduction professionnelle Human- und Molekularbiologie 8 Licence Sciences pour l’ingénieur franco- et interprétation, parcours Traduction (Master/PhD-Track) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 allemand professionnelle Deutsch-französischer Bachelor Master Sprachen und Interkulturalität, 16 * Master Biophysicochimie, parcours Ingenieurwesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spezialisierung professionelle franco-allemand Übersetzung und Simultanübersetzung . . . . 26 Deutsch-französischer 9 Double licence Langues étrangères Masterstudiengang Biochemistry and appliquées (LEA) / Économie-gestion Biophysics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6 Master Droits européens, spécialité Droit (allemand-anglais) comparé, parcours Eucor Licence Angewandte Fremdsprachen, Master Europarecht, Spezialisierung 17 * International Master of Polymer Science Wirtschafts- und vergleichendes Recht, Eucor-Zug . . . . . . . . . . 27 (Impolys) (PhD-Track) Betriebswissenschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Deutsch-französischer Master Sustainable Materials – Polymer Sciences 7 * Master franco-allemand Management (PhD-Track) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10 Licence Langues étrangères appliquées international de l’innovation (LEA), spécialité Allemand Deutsch-französischer Master Licence angewandte Fremdsprachen . . . . . 18 internationale Wirtschaftsbeziehungen . . . 28 8 * Master European Management Studies Master European Management Studies . . . . 29
5 18 * Master franco-allemand en Architecture / Architecture et projet urbain dans Diplôme * Cursus intégrés franco-allemands de l'UFA / Deutsch-französische les Eurorégions Deutsch-französisches d'ingénieur / Studiengänge der DFH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ingenieurdiplom Doppelmasterprogramm in Architektur / *Collèges doctoraux franco- Bauen und planen in Euroregionen . . . . . . . . 40 allemands labellisés UFA / Deutsch- 19 * Master franco-allemand en Architecture 1 * Double diplôme : Diplôme d’ingénieur französische Doktorandenkollegs Deutsch-französischer Master (ECPM) et Master of Science (TU Dresden) der DFH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 in Architektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Integrierter Studiengang mit Doppelabschluss: Ingenieurdiplom und * F ormation soutenue par l’Université 20 Master Sciences pour l’ingénieur franco- Master of Science . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 allemand franco-allemande (UFA) Dieser Studiengang wird von der Deutsch-französischer Master – 2 * Double diplôme : Diplôme d'ingénieur Deutsch-Französischen Hochschule (DFH) Ingenieurwissenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 (ECPM) et Master of Science (Universität des Saarlandes) unterstützt 21 Master Création de sites web multilingues, Integrierter Studiengang mit localisation et gestion de contenus (Caweb) Doppelabschluss: Ingenieurdiplom und Master Caweb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Master of Science . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 22 Master trinational bilingue, spécialité 3 * Double diplôme : Diplôme d’ingénieur Histoire ancienne ou Archéologie (ECPM) et Master of Science (Universität Trinationaler Master in Stuttgart) Altertumswissenschaften oder Integrierter Studiengang mit Archeologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Doppelabschluss: Ingenieurdiplom und Master of Science . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 23 Joint Master in Neuroscience Joint Master in Neuroscience . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4 Diplôme d’ingénieur en Biotechnologie - formation trinationale de l'ESBS 24 Master Biotechnologie, spécialité Biologie Ingenieurdiplom in Biotechnologie – synthétique trinationale Ausbildung der École Master Biotechnologie, Spezialisierung supérieure de biotechnologie de synthetische Biologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Strasbourg (ESBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Palais universitaire, Université de Strasbourg
6 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg Licence Bachelor Double diplôme franco-allemand Deutsch-französischer Doppelabschluss 1 Licence de droit, parcours Bachelor Studien des AAFaculté de droit, de sciences politiques et de gestion intégré de formation juridique deutschen und französischen Service des relations internationales franco-allemande Rechts 1 place d’Athènes – BP 66 Der integrierte deutsch-franzö- F-67045 Strasbourg Cedex →→Avec l’Universität des Saarlandes sische Doppelstudiengang der Responsable (F) Ce parcours intégré a pour but de donner Rechtswissenschaften vermittelt Dr. Nicolas Nord aux étudiant(e)s concerné(e)s une connais- Studierenden, in Zusammenarbeit mit der nicolas.nord@unistra.fr sance des systèmes juridiques français et Universität des Saarlandes, grundlegende +33 (0)3 68 85 82 18 allemand. Les deux premières années de la Kenntnisse des deutschen und des franzö- formation se déroulent au Centre juridique Programmbeauftragte (D) sischen Rechtssystems. Die ersten vier Dr. Florence N’diaye franco-allemand de Saarbrücken (CJFA) Semester des Studiums finden im Centre au sein de l’Universität des Saarlandes. f.ndiaye@mx.uni-saarland.de juridique franco-allemand de Saarbrücken +49 (0) 681 302 643 14 Les étudiant(e)s s’initient à la fois au droit (CJFA) statt. Dort erhalten die Studierenden français et au droit allemand. Les cours de eine Einführung in die Rechtsordnungen Ansprechpartnerin (D) droit allemand sont assurés en allemand par der beiden Länder. Lehrveranstaltungen Béatrice Bylda des enseignant(e)s allemand(e)s, les cours zum deutschen Recht werden von deutschen secretariat@cjfa.eu de droit français sont assurés en français Dozierenden auf Deutsch gehalten, +49 (0) 681 302 2121 par des enseignant(e)s français(e)s. La 3e Lehrveranstaltungen zum französischen Ocjfa.eu année de licence a lieu à la Faculté de droit Recht auf Französisch von französischen de Strasbourg. L’accent est mis sur le droit Dozierenden. Das dritte Studienjahr (5. Formation soutenue par l’Université français et le droit international et européen und 6. Semester des Bachelors) erfolgt an franco-allemande (UFA) tout en conservant un module d’enseigne- der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Dieser Studiengang wird von der Deutsch- ment de droit allemand. À l’issue de ces trois Französischen Hochschule (DFH) unterstützt Université de Strasbourg. Schwerpunkte années, les étudiant(e)s pourront obtenir sind französisches Recht, Europa- und une licence en droit délivrée par l’Université Völkerrecht. Zusätzlich kann das Modul de Strasbourg et le Zertifikat Studien des „Deutsches Recht“ belegt werden. Zum deutschen und französischen Rechts délivré Abschluss erhalten die Studierenden einen par l’Universität des Saarlandes. Ils pourront Bachelor in Jura der Université de Strasbourg ensuite poursuivre leur cursus en M1, puis sowie ein Zertifikat „Studien des deutschen en M2. und französischen Rechts“ der Universität des Saarlandes. Sie können danach ihr Compétences acquises Studium im Master fortsetzen. ᏋᏋEffectuer des analyses et des argumentations juridiques ; Erworbene Kompetenzen ᏋᏋSynthétiser et analyser des documents ᏋᏋJuristische Analyse und Argumentation, juridiques ; ᏋᏋAnalyse und Synthese juristischer ᏋᏋEffectuer et présenter oralement des Dokumente, recherches documentaires en droit ; ᏋᏋRecherche und mündliche Präsentation ᏋᏋTravailler en équipe et participer à von Gesetzesdokumenten, l’organisation de missions juridiques ; ᏋᏋTeamarbeit über juristische Fragen und ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel. Beteiligung an der Organisation von Rechtsaufträgen, ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen Kontext.
7 2 Licence d’histoire, parcours Deutsch-französischer AAFaculté des sciences historiques 9 place de l’Université franco-allemand (Histraba) Bachelor Geschichte (Histraba) F-67084 Strasbourg Cedex →→Avec l'Otto-Friedrich-Universität Bamberg Die Fakultät für Geschichtswissenschaften Responsable (F) bietet einen integrierten deutsch-franzö- Prof. Dr. Eckhard Wirbelauer La Faculté des sciences historiques pro- sischen B.A.-Studiengang Histraba pose un parcours intégré franco-allemand wirbelau@unistra.fr (Histoire Strasbourg-Bamberg) an. Die +33 (0)3 68 85 62 13 Histraba (Histoire Strasbourg – Bamberg). Studierenden, die im 1. Studienjahr in Les étudiant(e)s inscrit(e)s en 1re année Strasbourg eingeschrieben sind, absolvieren Programmbeauftragter (D) à Strasbourg effectuent leur 2e année à ihr 2. Studienjahr in Bamberg sowie ihr 5. Prof. Dr. Klaus van Eickels Bamberg et leur 5e semestre dans une autre Semester an einer anderen deutschsprachi- histraba@uni-bamberg.de université germanophone. Ils terminent gen Universität. Sie schließen ihren Bachelor +49 (0) 951 863 2305 leur licence (semestre 6) à Strasbourg. Les of Arts im 6. Semester in Strasbourg ab. Ansprechpartnerin (D) étudiant(e)s inscrit(e)s à Bamberg suivent Die Bamberger Studierenden folgen ents- Elisabeth Christmayr le schéma inverse. À la fin de leur cur- prechend dem umgekehrten Schema. Am hist-mg@uni-bamberg.de sus, les étudiant(e)s obtiennent le diplôme Ende des Studiums erhalten die erfol- +49 (0) 951 863 2305 de licence en histoire à l'Université de greichen Studierenden ein Diplom Licence Strasbourg et le diplôme de Bachelor in O histraba.eu en histoire der Université de Strasbourg Geschichte à l'Otto-Friedrich-Universität und einen Bachelor in Geschichte der Otto- Formation soutenue par l’Université Bamberg. Friedrich-Universität Bamberg. franco-allemande (UFA) Dieser Studiengang wird von der Deutsch- Compétences acquises Erworbene Kompetenzen Französischen Hochschule (DFH) unterstützt ᏋᏋAssurer un enseignement en sciences ᏋᏋGeschichtswissenschaften unterrichten, historiques ; ᏋᏋDurchführung von wissenschaftlichen ᏋᏋMener des recherches scientifiques et Recherchen sowie Kommunikation der communiquer sur les résultats de ces Ergebnisse der Recherche, recherches ; ᏋᏋVerständnis und Anlegen von Archiv- oder ᏋᏋComprendre et classer un fonds d’archives Dokumentbeständen sowie Einrichtung ou un fonds documentaire et en permettre der geschützten Einsicht, la consultation sécurisée ; ᏋᏋVerständnis von aktuellen Fragestellungen, ᏋᏋComprendre des questions d’actualité ; ᏋᏋGewährleistung des Erhalts von ᏋᏋAssurer la conservation d’objets Kulturgütern, Durchführung deren patrimoniaux, en réaliser l’inventaire, en Inventar sowie die Besichtigung durch permettre la visite par le public ; Besucher ermöglichen, ᏋᏋGérer des projets : fixer des objectifs, ᏋᏋProjektmanagement: Zielsetzung, choisir les méthodes, caler un calendrier ; Methodenauswahl, Zeitplanung…, ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel. ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen Kontext.
8 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg Outre la maîtrise de deux langues vivantes Spécialité Métiers de la publicité : 3 Licence professionnelle (anglais et français/allemand), il permet ᏋᏋÉlaborer et mettre en œuvre Gestion d’entreprise l’acquisition d’une double culture et de com- des campagnes publicitaires ou et marketing pétences diversifiées « gestion d’entreprise/ de communication ; →→Avec la Hochschule Landshut publicité » ou « gestion d’entreprise/vente » ᏋᏋSuivre le budget d'une campagne et offre une forte professionnalisation de communication ; Licence professionnelle Gestion d’entreprise (projet tutoré, stage obligatoire d’un ᏋᏋManager les différents acteurs et marketing, mention Activités et techniques semestre en entreprise). de communication, spécialité Métiers de la (internes ou externes) d'une campagne publicité et mention Commerce, spécialité Compétences acquises de communication ; Commercial dans l’environnement européen Spécialité Commercial dans l'environne- ᏋᏋMaîtriser les techniques et les outils ment européen : de communication ; Le cursus Gestion d’entreprise - Marketing entre l’Institut universitaire de technolo- ᏋᏋMener des actions commerciales et ᏋᏋGérer la relation agence/annonceur ; gie (IUT) Robert-Schuman et la Hochschule marketing dans un contexte international ᏋᏋConnaître la législation relative à Landshut (Bavière) mène à un double (maîtrise des langues dans un contexte l’élaboration et à la diffusion du message diplôme en sept semestres : les quatre professionnel, adaptation des outils publicitaire ; premiers en France ou en Allemagne, les marketing/commerciaux) ; ᏋᏋCompléter sa culture générale et trois suivants dans l’autre pays. Il per- ᏋᏋMener des négociations dans un contexte publicitaire pour être en mesure met d’obtenir le Bachelor of Arts men- interculturel, en français et en langues de comprendre et d’anticiper les évolutions tion Betriebswirtschaft de la Hochschule étrangères, en appliquant les outils socio-culturelles. Landshut et une licence professionnelle de marketing et commerciaux et en sachant l’IUT Robert-Schuman (soit la licence profes- les adapter à un environnement étranger. sionnelle Métiers de la publicité du dépar- tement Information-communication, soit la licence professionnelle Commercial dans l’environnement européen du département Techniques de commercialisation).
9 Bachelor of Arts Erworbene Kompetenzen AAIUT Robert-Schuman 72 route du Rhin - BP 10315 Betriebswirtschaft (BA) Licence Commercial dans l'environne- ment européen: F-67411 Illkirch Cedex Dieser Studiengang im Bereich ᏋᏋDurchführung von kommerziellen Responsable (F) Betriebswirtschaft und Marketing und Marketingaktionen im internatio- Franz Lüthi zwischen dem Institut universitaire nalen Kontext (Sprachkenntnisse im franz.luthi@unistra.fr de technologie (IUT) Robert Schuman beruflichen Umfeld, Anpassung der +33 (0)3 68 85 89 40 (Université de Strasbourg) und der Einsatzmittel), Hochschule Landshut führt in sieben Contact (F) ᏋᏋVerhandlungsführung im interkultu- Bertrand Bultingaire Semestern zu einem Doppeldiplom: rellen Kontext auf Französisch und bultingaire@unistra.fr die vier ersten Semester in Frankreich Fremdsprachen unter Anwendung von +33 (0)3 68 85 84 46 oder in Deutschland, die drei folgen- Marketing- und kommerziellen Tools den im jeweils anderen Land. Die Programmbeauftragter (D) sowie Anpassung an ein ausländisches Studierenden erwerben gleichzeitig den Prof. Dr. jur. Manuel Strunz Umfeld. Bachelor of Arts in Betriebswirtschaft mstrunz@haw-landshut.de der Hochschule Landshut sowie die Licence Métiers de la publicité: +49 (0) 871 506 177 Licence professionnelle des IUT Robert ᏋᏋAusarbeitung und Ansprechpartnerin (D) Schuman, entweder die Licence pro- Durchführung von Werbe- und Christiana Fertl fessionnelle „Métiers de la publicité“ Kommunikationskampagnen, christina.fertl@haw-landshut.de des Fachbereichs Informations- und ᏋᏋBudgetüberwachung von +49 (0) 871 506 401 Kommunikationswissenschaften oder Kommunikationskampagnen, die Licence professionnelle „Commercial Oiutrs.unistra.fr ᏋᏋManagement (interner > Formation > Programmes internationaux > dans l’environnement européen“ des und externer) Akteure der Fachbereichs Vertriebsmanagement Formation bidiplômante franco-allemande en Kommunikationskampagne, gestion d’entreprise et marketing und Handel. ᏋᏋKenntnis der Techniken und Tools der Erworben werden: Kommunikation, Fremdsprachenkenntnisse in ᏋᏋVerwaltung der Beziehungen zwischen Französisch, Deutsch und Englisch, Agentur und Inserenten, bikulturelle Kompetenzen und ᏋᏋKenntnis der Gesetzeslage bezüglich fachgebundene Kenntnisse in der Ausarbeitung und Verbreitung „Betriebswirtschaft/Werbung“ oder einer Werbebotschaft, „Betriebswirtschaft/Handel“ im Rahmen eines stark praxisbezogenen ᏋᏋVervollständigung der Lernumfeldes durch tutorenbegleitete Allgemeinbildung und Werbewissens, Fachprojekte, einschließlich sechsmo- um in der Lage zu sein, soziokulturelle natigem Pflichtpraktikum in einem Entwicklungen zu verstehen und zu Betrieb. antizipieren.
10 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg 4 Diplôme d'université « Bachelor Bachelor of Arts in AAÉcole de management 61 avenue de la Forêt-Noire Affaires Internationales » International Business F-67085 Strasbourg Cedex →→Avec la Hochschule Furtwangen Die EM Strasbourg Business School bie- Responsable (F) tet im Rahmen des dreijährigen BWL- Dipl.-Ing. Dr. Didier Wehrli L’EM Strasbourg propose un double-di- Bachelorstudiums „Bachelor Affaires plôme en partenariat avec la Hochschule didier.wehrli@em-strasbourg.eu Internationales“ ein Doppeldiplom mit der +33 (0)3 68 85 83 55 Furtwangen aux étudiant(e)s du programme Fachhochschule Furtwangen (Bachelor of bachelor Affaires internationales (DU) en Arts) an. Contact (F) matière d’études de gestion. Élodie Thevenet Die Studierenden verbringen das 5. und 6. elodie.thevenet@em-strasbourg.eu Les étudiant(e)s de chaque école passent Semester an der Partnerhochschule, wo +33 (0)3 68 85 84 03 leurs 5e et 6e semestres dans l’école parte- sie die Fachrichtungen Betriebswirtschaft, naire pendant lesquels ils poursuivent leur Finanzen, Marketing und Strategie wei- Programmbeauftragter (D) formation sur l’ensemble des disciplines de terstudieren und zusätzlich dazu eine Prof. Dr. Daniel Cerquera gestion, finance, marketing, stratégie tout Fachrichtung durch Wahlkurse ver- ced@hs-furtwangen.de en pouvant approfondir l’une d’elle à tra- +49 (0) 7720 307 4657 tiefen. Die Austauschzeit schließt ein vers des cours électifs. Cette période inclut Auslandspraktikum von mindestens Ansprechpartnerin (D) également un stage à l’international d’a 3 Monaten ein. Am Ende des Studiums Ms Annick Wehrle minima trois mois. À la fin de leur cursus, les bekommen die Studierenden ein wehrlean@hs-furtwangen.de étudiant(e)s obtiennent un Diplôme d'uni- Diplôme d'université "Bachelor Affaires +49 (0) 7720 307 4316 versité Bachelor Affaires Internationales à Internationales" an der École de l'École de Management de Strasbourg et un Oem-strasbourg.eu/formations/bachelor- Management de Strasbourg und ein Bachelor affaires-internationales Bachelor of Arts in International Business à of Arts in International Business an der la Hochschule Furtwangen. Hochschule Furtwangen. Compétences acquises Erworbene Kompetenzen Compétences liées au domaine commercial Kaufmännische Kompetenzen: ᏋᏋMettre en œuvre la politique commerciale ᏋᏋEntwicklung einer internationalen internationale via un réseau commercial ; Unternehmensstrategie über ein ᏋᏋProspecter l'ensemble du marché potentiel bestehendes Geschäftsnetzwerk, dans un secteur géographique et dans un ᏋᏋAkquise potenzieller Kunden in domaine donnés ; bestimmten geographischen Gebieten ᏋᏋOrganiser le traitement des commandes und Betriebsfeldern, des clients étrangers et en gérer le suivi ᏋᏋOrganisation der Aufträge internationaler administratif ; Kunden und der administrativen Abläufe, ᏋᏋRespecter la législation et ᏋᏋKenntnis und Anwendung der la réglementation ; Gesetzgebung und der Regulierungen, ᏋᏋEffectuer des missions de reporting ; ᏋᏋErstellung von Tätigkeitsberichten, ᏋᏋProposer des axes de développement des ᏋᏋVorschlag von kaufmännischen ventes, en lien avec les équipes du service Entwicklungsmöglichkeiten in marketing et du service financier. Zusammenarbeit mit den Marketing- und Compétences liées au marketing et Finanzteams. à la communication Kompetenzen in Marketing und ᏋᏋDéfinir et assurer des opérations de Kommunikation: marketing opérationnel ; ᏋᏋPlanung und Durchführung des operatio- ᏋᏋEffectuer des missions de veille sur nellen Marketings, les tendances et la concurrence ; ᏋᏋKonkurrenz- und Tendenzüberwachung, ᏋᏋEffectuer des études (études de marché, ᏋᏋDurchführung von Forschung enquêtes de satisfaction…) ; (z.B. Marktforschung und ᏋᏋAnimer la présence de marques sur Kundenzufriedenheitsbefragungen, etc.), les réseaux sociaux ; ᏋᏋFörderung der Präsenz von Marken auf ᏋᏋMettre en œuvre des projets de sozialen Netzwerken, digitalisation ; ᏋᏋUmsetzung von Digitalisierungsprojekten, ᏋᏋConseiller la hiérarchie dans l’élaboration ᏋᏋBeratung der Führungsebene in der de stratégies marketing et commerciale. Umsetzung von kaufmännischen und Marketingstrategien.
11 5 Licence Sciences de la vie, Bachelor of Science AAFaculté des sciences de la vie Institut de biologie moléculaire et cellulaire parcours franco-allemand Molekularbiologie (UdS-Bio) (IBMC) (UdS-Bio) Der integrierte Bachelor-Studiengang 15 rue René-Descartes Molekularbiologie (UdS-Bio) wird gemein- F-67084 Strasbourg Cedex →→Avec l’Universität des Saarlandes (Saarbrücken/Homburg) sam von der Universität des Saarlandes in Responsable (F) Saarbrücken/Homburg und der Université Dr. Joern Pütz Licence Sciences, mention Sciences de la vie, de Strasbourg angeboten. Er umfasst 180 j.puetz@unistra.fr parcours franco-allemand ECTS-Punkte, von denen 60-90 ECTS- +33 (0)6 33 61 00 83 Le cursus de licence franco-allemande inté- Punkte an der Partneruniversität absol- viert werden müssen. Die Studierenden Contact (F) gré en biologie moléculaire (UdS-Bio) est Angélique Laugel-Ehles proposé conjointement par l’Universität des schreiben sich zunächst in einer der bei- alaugel-ehles@unistra.fr Saarlandes à Saarbrücken/Homburg et l’Uni- den Universitäten ein (1. und 2. Semester). +33 (0)3 68 85 19 75 versité de Strasbourg. Il comprend 180 ECTS Anschließend verbringen die deutschen dont 60-90 ECTS (donc 2 semestres) doivent und französischen Studierenden das 3. Programmbeauftragter (D) être obtenus dans l’université partenaire. und 4. Semester in Strasbourg, bevor sie Prof. Dr. Manfred J. Schmitt Les étudiant(e)s s’inscrivent dans une des gemeinsam das 5. Semester in Saarbrücken/ mjs@microbiol.uni-sb.de deux universités et y passent les deux pre- Homburg studieren. Die experimen- +49 (0) 681 302 4730 miers semestres. Ensuite, les étudiant(e)s telle Bachelorarbeit wird abschließend Ansprechpartner (D) passent les semestres 3 et 4 à Strasbourg et an der Partneruniversität durchgeführt. Dr. Björn Diehl les semestres 5 et 6 à Saarbrücken/Homburg. Die Abschlüsse der Studierenden sind bjoern.diehl@uni-saarland.de Un projet de recherche Bachelorarbeit sera der deutsche „Bachelor of Science“ und +49 (0) 681 302 3926 effectué dans une équipe de recherche de die französische „Licence Sciences de la Vie“ sowie eine Urkunde der Deutsch- Obionational.eu l’université partenaire. Les diplômes obte- nus par l’ensemble des étudiant(e)s sont Französischen Hochschule (DFH/UFA). Formation soutenue par l’Université le Bachelor of Science de l’Universität des franco-allemande (UFA) Saarlandes et la licence Sciences de la vie en Erworbene Kompetenzen Dieser Studiengang wird von der Deutsch- France. Ces deux diplômes seront regroupés ᏋᏋEigenständiges wissenschaftliches Französischen Hochschule (DFH) unterstützt dans un fascicule officiel commun. Arbeiten, ᏋᏋinterkulturelle Kompetenzen, Compétences acquises ᏋᏋRecherche und Synthese von Information, ᏋᏋRechercher et synthétiser des ᏋᏋAufbau und Anwendung wissenschaftli- informations ; cher Vorgehensweisen im akademischen ᏋᏋConstruire et appliquer une démarche Rahmen, scientifique dans un cadre académique ; ᏋᏋUmsetzung eines Versuchsprotokolls, ᏋᏋMettre en œuvre un protocole ᏋᏋklare, strukturierte und vollständige expérimental ; Kommunikationskompetenzen in Wort ᏋᏋCommuniquer à l’écrit et à l’oral de und Schrift auf Deutsch, Französisch und manière claire, structurée et complète en Englisch, allemand, français et anglais ; ᏋᏋAuswahl und Verwendung digitaler ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel ; Hilfsmittel und Ressourcen. ᏋᏋLire et comprendre un article scientifique en anglais et/ou en allemand ; ᏋᏋChoisir et utiliser des outils et ressources numériques ; ᏋᏋÊtre autonome.
12 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg Une fois le semestre 4 validé, l'IUT Robert- ᏋᏋRépondre aux appels d'offres et chiffrer 6 Licence professionnelle Schuman délivre le DUT Génie civil. Puis, des études techniques ; trinationale Génie civil, lorsque le 7e semestre est validé, l'étudiant(e) ᏋᏋAssurer le suivi budgétaire de chantiers ; spécialité Construction se voit attribuer la licence professionnelle ᏋᏋConnaître les démarches administratives et aménagement Génie civil et les deux Bachelors suisse et liées aux travaux ; allemand. →→Avec la Hochschule Karlsruhe et ᏋᏋComprendre la contractualisation d’un la Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW La formation comprend des stages obli- marché de travaux ; gatoires, le 1er stage a lieu la 1re année et ᏋᏋComprendre les enjeux environnementaux Licence professionnelle en génie civil, dure 8 semaines, le second stage a lieu en spécialité Construction et aménagement, liés à l’acte de construire ; 3e année et dure tout un semestre. formation trinationale ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel. L’Institut universitaire de technologie Compétences acquises (IUT) Robert-Schuman offre, en parte- ᏋᏋCoordonner, planifier le travail des nariat avec la Hochschule Karlsruhe et différents intervenants du chantier ; la Fachhochschule Nordwestschweiz ᏋᏋPréparer un chantier, allouer les ressources Basel, une licence trinationale dans le matérielles et main-d’œuvre d’un chantier ; domaine du génie civil. La formation se ᏋᏋConsulter les fournisseurs et les sous- déroule en sept semestres : la 1re année traitants ; en France, à l'IUT Robert-Schuman de ᏋᏋContrôler et suivre l’exécution des travaux ; Strasbourg (Département Génie civil), la ᏋᏋRéaliser des études techniques à partir 2e année en Suisse à la Fachhochschule d’un projet ; Nordwestschweiz Basel et la dernière année en Allemagne à la Hochschule für Technik und Wirtschaft Karlsruhe. IUT Robert Schuman, Université de Strasbourg
13 Bachelor Bauingenieurwesen, Erworbene Kompetenzen AAIUT Robert-Schuman 72 route du Rhin – BP 10315 trinational ᏋᏋKoordination und Planung der Arbeit der verschiedenen am Bau Beteiligten, F-67411 Illkirch Cedex In Kooperation mit der Hochschule ᏋᏋVorbereitung einer Baustelle, Zuteilung Responsable (F) Karlsruhe und der Fachhochschule der materiellen Ressourcen und der Daniel Eich Nordwestschweiz Basel bietet das Arbeitskräfte einer Baustelle, daniel.eich@unistra.fr Institut universitaire de technolo- +33 (0)3 68 85 87 40 ᏋᏋZuziehen von Zulieferern und gie (IUT) Robert-Schuman einen tri- Subunternehmen, Contact (F) nationalen Bachelorstudiengang in Bauingenieurswesen. Das Studium dauert ᏋᏋÜberprüfung und Verfolgung der Bertrand Bultingaire sieben Semester: das 1. Jahr in Frankreich Bauarbeiten, bultingaire@unistra.fr ᏋᏋDurchführung von technischen Studien +33 (0)3 68 85 84 46 am IUT Robert Schumann de Strasbourg (Département Génie civil), das 2. Jahr ausgehend von einem Projekt, Programmbeauftragter (D) in der Schweiz an der Fachhochschule ᏋᏋAntworten auf Ausschreibungen und Prof. Dr. Ing. Clemens Wittland Nordwestschweiz in Basel und das letzte Bezifferung der technischen Studien, clemens.wittland@hs-karlsruhe.de Jahr in Deutschland an der Hochschule für ᏋᏋGewährleistung der Budgeteinhaltung der +49 (0) 721 925 2618 Technik und Wirtschaft Karlsruhe. Baustelle, Ansprechpartnerin (D) Nach erfolgreichem Beenden des 4. ᏋᏋKenntnis der administrativen Schritte, die Athanasia Aidi Semesters vergibt das IUT Robert-Schumann mit den Bauarbeiten zusammenhängen, athanasia.aidi@hs-karlsruhe.de den Abschluss DUT Génie Civil. Nach dem ᏋᏋVerständnis der rechtlichen Festlegungen +49 (0) 721 925 2648 erfolgreichen Abschluss des 7. Semesters eines Vertrags, Programmbeauftragter (CH) bekommen die Studierenden die Licence Henning Lebrenz ᏋᏋVerständnis der Umwelteinflüsse im professionnelle Génie civil sowie den henning.lebrenz@fhnw.ch Zusammenhang mit dem Bauen, deutschen und den schweizerischen +41 (0) 61 467 45 27 Bachelor. ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen Kontext. Ansprechpartnerin (CH) Das Studium beinhaltet Pflichtpraktika, Helen Stehlin-Mathys ein achtwöchiges Praktikum während des helen.stehlin@fhnw.ch ersten Jahres und eines von der Dauer eines +41 (0) 61 467 46 11 Semesters während des 3. Jahres. O iutrs.unistra.fr Formation soutenue par l’Université franco-allemande (UFA) Dieser Studiengang wird von der Deutsch- Französischen Hochschule (DFH) unterstützt
14 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg 7 Licence professionnelle Bachelor Elektrotechnik/ AAIUT de Haguenau 30 rue du Maire André Traband trinationale Génie électrique et Informationstechnik, F-67500 Haguenau informatique industrielle (GEII) trinational Responsable (F) →→Avec la Hochschule Offenburg et la Haute Das Institut universitaire de technologie PhD Jean-Pierre Le Normand École Arc de Neuchâtel (IUT) Haguenau bietet in Zusammenarbeit jp.le.normand@unistra.fr mit der Hochschule Offenburg und +33 (0)3 88 05 34 20 Licence professionnelle en Électricité et Contact (F) der schweizerischen Hochschule électrique, spécialité Systèmes électriques Justine Zimpfer HE-ARC, Neuchâtel, einen integrierten et réseaux industriels, parcours Réseaux et iuthag-trinat@unistra.fr Studiengang im Bereich Elektrotechnik/ informatique industriels +33 (0)3 88 05 34 09 Informationstechnik an. Das in sieben L’Institut universitaire de technologie Semester gegliederte Studium verläuft Programmbeauftragte (D) de Haguenau en France, la Hochschule im jährlichen Wechsel zwischen den Prof. Dr. Ing. Elke Mackensen Offenburg en Allemagne et la Haute École drei Ländern (das 7. Semester findet in elke.mackensen@hs-offenburg.de Arc Ingénierie en Suisse proposent une for- Deutschland statt). +49 (0) 781 205 244 mation trinationale en Génie électrique et Ansprechpartnerin (D) Die Studierenden erhalten vier Abschlüsse : informatique industrielle. Vera Vanié • in Frankreich das Diplôme universitaire vera.vanie@hs-offenburg.de Construite sur sept semestres avec une alter- de technologie (DUT) en Génie électrique +49 (0) 781 205 159 nance annuelle entre les trois pays et informatique industrielle (nach dem (le 7e semestre a lieu en Allemagne), cette Programmbeauftragter (CH) erfolgreichen Abschluss der ersten zwei formation permet d’obtenir 4 diplômes : Denis Prêtre Studienjahre). Nach dem 3. Jahr erlangen die denis.pretre@he-arc.ch • en France, le Diplôme universitaire de tech- Studierenden in Frankreich die licence pro- +41 (0) 32 930 22 56 nologie (DUT) en Génie électrique et infor- fessionnelle Systèmes électriques et réseaux matique industrielle ainsi que la Licence industriels (SERI), Ansprechpartnerin (CH) professionnelle en Systèmes électriques et Jeanne-Marie Bucher • in der Schweiz den Bachelor of Science eanne-Marie.Bucher@he-arc.ch réseaux Industriels ; (nach erfolgreichem Abschluss des 3. +41 (0) 32 930 11 23 • en Allemagne, le Bachelor of Engineering ; Studienjahres), O3nat-studies.org • en Suisse, le Bachelor of Sciences. • in Deutschland den Bachelor of Engineering (nach dem 7. Semester). Formation soutenue par l’Université Compétences acquises franco-allemande (UFA) ᏋᏋÉvoluer aisément dans les domaines Erworbene Kompetenzen Dieser Studiengang wird von der Deutsch- de haute technologie, notamment ᏋᏋMühelose Weiterentwicklung in folgen- Französischen Hochschule (DFH) unterstützt en électronique, électrotechnique, den Bereichen der Hochtechnologie: automatisme, robotique, réseaux Elektronik, Elektrotechnik, industriels, instrumentation et capteur ; Automatisierung, Robotik, industrielle ᏋᏋMaîtriser les méthodes et techniques Netzwerke, Messtechnik und Sensorik, employées dans les réseaux de ᏋᏋBeherrschung der Methoden communication industrielle ; und Techniken der industriellen ᏋᏋMettre en œuvre des systèmes embarqués, Kommunikationsnetze, des systèmes automatisés industriels et de ᏋᏋInbetriebnahme Embedded-Systeme, la supervision de procédés ; industrielle automatisierte Systeme und ᏋᏋExercer des responsabilités dans de Einsatz von Verfahren, multiples domaines ; ᏋᏋÜbernahme von Verantwortung in vielen ᏋᏋS’adapter aux évolutions des métiers, aux verschieden Bereichen, nouvelles technologies et à la spécificité ᏋᏋAnpassung an Veränderungen des Berufs, des méthodes de l’entreprise ; neue Technologien und die Spezifizität der ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel ; Methoden des Unternehmens, ᏋᏋComprendre le fonctionnement d’une ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen entreprise. Kontext, ᏋᏋVerständnis der Funktionsweise eines Unternehmens.
15 Fr « Mes études m’ont apporté une ouverture De „Das Studium hat mir zu Offenheit und d’esprit et une bonne capacité d'adaptation : on Anpassungsfähigkeit verholfen: Man zieht jedes déménage tous les ans pour aller dans une autre Jahr um, um in eine neue Universität zu gehen, université dont la manière d’enseigner est deren Lehrweise anders ist. Der différente. Ce cursus professionnalisant et berufsqualifizierende Studiengang mit drei tri-diplômant permet, grâce aux connaissances Abschlüssen ermöglicht es, dank der vermittelten et compétences acquises, de travailler dans les Kenntnisse und Kompetenzen in allen drei trois pays. Je n’ai pas eu de souci avec la langue Ländern zu arbeiten. Ich hatte kein Problem mit mais un certain niveau linguistique est der Sprache, aber in gewisses Sprachniveau nécessaire au préalable. Ce cursus, en plus de braucht man im Voraus. Das Studium war, neben m'apporter de bonnes connaissances den technischen und sprachlichen Kenntnissen, linguistiques et techniques, a été très die ich bekommen habe, insgesamt sehr enrichissant. » bereichernd.“ Elodie Roth, diplômée de la licence trinationale Elodie Roth, Absolventin des trinationalen Génie électrique et informatique industrielle Bachelors Elektrotechnik/Informationstechnik IUT de Haguenau, Université de Strasbourg © Pascal Didier / CNRS Alsace
16 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg 8 Licence Sciences pour Deutsch-französischer AAFaculté de physique et ingénierie 3-5 rue de l’Université l’ingenieur franco-allemand Bachelor Ingenieurwesen F-67084 Strasbourg Cedex →→Avec la Hochschule Offenburg Die Fakultät physique & ingénierie Responsable (F) bietet einen deutsch-französischen Joël Fritsch Licence Physique et sciences pour l’ingénieur, Bachelorstudiengang mit Doppeldiplom spécialité Ingénierie cursus franco-allemand joel.fritsch@unistra.fr in Ingenieurwesen an. Dieser +33 (0)3 68 85 49 55 en conception et production (l3) Bachelorstudiengang ist in sieben Semester La Faculté de physique et ingénierie offre gegliedert, in deren Rahmen 90 ECTS- Contact (F) un cursus de licence en sciences pour l’in- Punkte im Partnerland absolviert werden. Nathali Ferraz-Boireau génieur franco-allemand. Cette licence Nach erfolgreicher Beendigung erhalten die ferrazboireau@unistra.fr +33 (0)3 68 85 06 71 en double diplôme est constituée de 7 Studierenden die französische Licence und semestres. Pour obtenir les deux diplômes, den deutschen Bachelorabschluss. Programmbeauftragter (D) l’étudiant doit obtenir 90 crédits ECTS Der Studiengang qualifiziert für technische Prof. Dr. Werner Puhl dans le pays partenaire. À l’issue des sept Führungspositionen in den Bereichen puhl@hs-offenburg.de semestres, l’étudiant obtiendra le diplôme +49 (0) 7803 9698-4432 Maschinenbau, Industrial Engineering und français de licence et le diplôme allemand de Wirtschaft. Die Absolvierenden beherrschen Ansprechpartnerin (D) Bachelor. die deutsche und französische Sprache per- Denise Emard Les semestres 4, 6 et 7 se déroulent en fekt, zusätzlich ermöglicht der interkultu- Denise.emard@hs-offenburg.de Allemagne. relle Kontext des Studiums einen zügigen +49 (0) 781 205 4627 La formation a pour objectif de former des Berufseinstieg in europäischen und interna- Ophysique-ingenierie.unistra.fr cadres techniques maîtrisant parfaitement tionalen Unternehmen. > Relations internationales > Doubles diplômes le français et l’allemand. De même, la prise Erworbene Kompetenzen en compte des aspects interculturels permet ᏋᏋErklärung von physikalischen une intégration rapide au sein des entre- Basiskonzepten, Manipulation von prises internationales. Einheiten und Einschätzung von Compétences acquises Größenordnungen, ᏋᏋExpliquer les concepts de base en ᏋᏋMathematische Formulierung und Lösung physique, manipuler les unités et estimer von Problemen aus dem Bereich der Physik les ordres de grandeur ; und dem Engineering, ᏋᏋFormuler mathématiquement et résoudre ᏋᏋEinsatz von Mathematik- und des problèmes dans les domaines de la Informatiktools, physique et de l’ingénierie ; ᏋᏋKlare und synthetische ᏋᏋUtiliser les outils mathématiques et Kommunikationsfähigkeit in Wort und informatiques ; Schrift auf Deutsch und Französisch, ᏋᏋCommuniquer à l’écrit et à l’oral de ᏋᏋLieferung von Beweisen für kritische manière claire et synthétique, en français Analysen, et en allemand ; ᏋᏋOrganisation und Planung von Team- und ᏋᏋFaire preuve d’une analyse critique ; Einzelarbeit. ᏋᏋOrganiser et planifier son travail en autonomie et au sein d’un groupe.
Vous pouvez aussi lire