Franco-allemandes Deutsch-französische Studiengänge - k Formations Deutsch-französische Studiengänge
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Formations
franco- Les formations franco-allemandes
allemandes
Deutsch- Deutsch-französische Studiengänge
französische
Studiengänge
2017-2018 de l'Université
de Strasbourg2 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
Étudier à l’Université de STrasbourg
les formations franco-allemandes
Avec plus de 300 accords de coopération en Suisse. Ils obtiennent ainsi, sans prolonger La recherche franco-
avec des établissements supérieurs en la durée de leurs études, un double, voire un
Allemagne, Suisse et Autriche, c’est dans triple diplôme. Afin d’assurer une mobilité allemande à l’Université
les pays germanophones que la majorité sereine aux étudiant(e)s, l’UFA leur fournit de Strasbourg
des étudiant(e)s de l’Université de une bourse de mobilité pour la durée du Avec 72 unités de recherche et 10 écoles
Strasbourg effectuent leur mobilité. Les séjour dans le pays voisin. doctorales, la recherche constitue une des
étudiant(e)s de l’Université de Strasbourg priorités de l’Université de Strasbourg.
bénéficient de nombreux programmes Eucor - Le Campus européen Dans le domaine franco-allemand,
pour améliorer leurs compétences des collaborations avec les universités
L’Université de Strasbourg est membre
interculturelles et linguistiques dans allemandes offrent l’opportunité aux
du Groupement européen de coopération
l’espace germanophone. Ils peuvent chercheurs des deux pays et de la Suisse
territoriale (GECT) « Eucor – Le Campus
intégrer un cursus binational et obtenir un de développer de nombreux projets
européen », qui rassemble cinq universités
double diplôme labellisé par l’Université conjoints. En effet, en 2016, l’Université
allemandes, françaises et suisses dans
franco-allemande (UFA), effectuer de Strasbourg comptait 9 collèges
un rayon de 200 km : Basel, Freiburg im
un apprentissage transfrontalier ou encore doctoraux franco-allemands labellisés par
Breisgau, Haute-Alsace, Karlsruhe et
un séjour d'études ou un stage Erasmus. l’Université franco-allemande (UFA). Grâce
Strasbourg. Grâce à cette coopération, les
étudiant(e)s et doctorant(e)s de l’Université au programme Initiative d’excellence
Strasbourg est unique (IdEx), l’Université de Strasbourg est un
de Strasbourg peuvent expérimenter
acteur majeur de la coopération franco-
L’Université de Strasbourg a ses une mobilité transfrontalière : suivre un
allemande, partenaire privilégié des
spécificités : des formations particulières, cours ou une formation transversale à la
universités voisines du Rhin supérieur.
liées à la présence de nombreuses carte, partir un ou deux semestres, suivre
institutions européennes, une forte une formation bidiplômante ou encore
vocation franco-allemande, du fait de effectuer une cotutelle de thèse.
la position frontalière de la ville et de
l’histoire de l’Alsace. Elle a également en S’insérer dans le monde
son sein une École de management (l’EM
Strasbourg), un Institut d’études politiques du travail franco-allemand
(Sciences po) et quatre écoles d’ingénieurs. Les étudiant(e)s qui ont effectué un double
Au total, 36 facultés, écoles et instituts cursus ou une mobilité individuelle dans
pour organiser la transmission du savoir un pays germanophone ont la possibilité
aux étudiant(e)s. de valoriser leur expérience et d’enrichir
leur CV en effectuant un stage, un
apprentissage ou en trouvant un job d’été,
20 cursus franco-allemands et pourquoi pas, leur premier emploi
labellisés UFA à l’Université outre-Rhin.
de Strasbourg De nombreuses formations
Grâce à ses 20 doubles et triples cursus professionnalisantes prévoient un stage
ayant obtenu le label d’excellence de obligatoire ou une période d’apprentissage.
l’Université franco-allemande (UFA), Les étudiant(e)s de l’Université de
l’Université de Strasbourg est l’une des Strasbourg peuvent, grâce à leur situation
universités françaises qui propose le plus géographique, vivre à Strasbourg et
de formations bi- et tri-diplômantes. effectuer leur stage ou leur apprentissage
Chaque année, quelque 400 étudiant(e)s de l’autre côté de la frontière. Une chance
sont sélectionné(e)s pour effectuer une unique de découvrir le marché du travail
partie de leurs études dans une université allemand et ses nombreuses opportunités
partenaire en Allemagne, parfois également professionnelles.3
Studieren und forschen an Berufseinstieg auf dem
deutsch-französischen
der Université de Strasbourg Arbeitsmarkt
Studierende, die in einem integrierten
die deutsch-französischen deutsch-französischen Studiengangs
eingeschrieben sind oder einen Erasmus-
Studiengänge oder Eucor-Aufenthalt absolviert haben,
können ihren Lebenslauf durch ein
Praktikum, einen berufsorientierten
Dank der mehr als 300 Studiengang, einen Sommerjob oder sogar
20 DFH-Doppelstudiengänge durch einen Berufseinstieg jenseits des
Kooperationsvereinbarungen mit
Universitäten und Hochschulen in an der Université de Rheins aufwerten.
Deutschland, der Schweiz sowie Strasbourg Zahlreiche berufsvorbereitende
Österreich verbringt die Mehrheit Dank ihrer 20 integrierten bi- und Studiengänge sehen ein Pflichtpraktikum
der Studierenden der Université de trinationalen Studiengänge, die mit dem in Unternehmen vor. Die Studierenden der
Strasbourg ihren Auslandsaufenthalt Qualitätssiegel der DFH ausgezeichnet Université de Strasbourg können, dank
in einem deutschsprachigen Land. sind, ist die Université de Strasbourg der einzigartigen geographischen Lage, in
Den Studierenden stehen zahlreiche eine der französischen Universitäten mit Strasbourg leben und auf der anderen Seite
Möglichkeiten zur Verfügung, den meisten Doppelabschlüssen. Jedes der Grenze ihr Praktikum absolvieren. Das
ihren Lebenslauf durch sprachliche Jahr werden mehr als 400 Studierende ist eine einmalige Chance, den deutschen
und interkulturelle Erfahrung im ausgewählt, um einen Teil ihres Arbeitsmarkt mit seinen zahlreichen
deutschsprachigen Raum aufzubessern. Studiums an einer Partneruniversität Möglichkeiten zu entdecken.
in Deutschland, teilweise auch in der
Sie können einen integrierten
Schweiz, zu absolvieren und am Ende zwei
Studiengang mit Doppeldiplom der
Hochschulabschlüsse ohne Verlängerung
Die deutsch-französische
Deutsch-französischen Hochschule Forschung an der Université
der Regelstudienzeit zu erhalten.
(DFH), einen Erasmusstudienaufenthalt
oder ein Erasmuspraktikum oder ein
Der Auslandsaufenthalt wird durch de Strasbourg
Mobilitätsbeihilfen der DFH finanziell Die Forschung stellt mit 72
berufsorientiertes, grenzüberschrei
unterstützt. Forschungseinheiten und zehn écoles
tendes, duales Studium absolvieren.
doctorales einen der Schwerpunkte der
Strasbourg ist einzigartig Eucor – The European campus Université de Strasbourg dar. Im deutsch-
Die Université de Strasbourg ist Mitglied französischen Bereich gibt es zahlreiche
Die Université de Strasbourg ist besonders: Kooperationen mit Universitäten jenseits
des Europäischen Verbunds für territoriale
ein spezielles Bildungsangebot wegen des Rheins, die den Forschenden beider
Zusammenarbeit (EVTZ) „Eucor – The
der vielen europäischen Institutionen Länder und der Schweiz die Möglichkeit
European Campus“, der fünf französische,
vor Ort und ein ausgeprägtes deutsch- deutsche und schweizerische Universitäten geben, gemeinsame Projekte zu
französisches Engagement dank der in einem Umkreis von 200 km umfasst: entwickeln. 2016 waren neun deutsch-
Grenznähe der Stadt und der elsässischen Basel, Freiburg im Breisgau, Haute- französische Doktorandenkollegs (DFDK)
Geschichte. Unter ihrem Dach beherbergt Alsace, Karlsruhe und Strasbourg. Dank mit dem Label der DFH ausgezeichnet.
sie außerdem eine Business School der Kooperation können Studierende
„École de Management“, das Institut Dank dem Programm "Initiative
und Promovierende der Université de d’excellence" (IdEx) ist die Universität,
d’Études politiques (Sciences po) und vier Strasbourg eine grenzüberschreitende
Ingenieurhochschulen. als privilegierter Partner der Oberrhein-
Mobilität absolvieren und punktuell Universitäten, ein Hauptakteur
Insgesamt sind 36 Fakultäten, Institute an einer Lehrveranstaltung oder in der deutsch-französischen
und Forschungseinrichtungen an der einer übergreifenden Weiterbildung Hochschulzusammenarbeit.
universitären Wissensvermittlung teilnehmen, sich für einen Studiengang mit
beteiligt. Doppelabschluss einschreiben oder eine
bilateral betreute Doktorarbeit (cotutelle
de thèse) anfertigen.4 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
Licence / Bachelor 11 Licence Langues et cultures des mondes
germaniques
9 * Diplôme Grande école et Master
of science : European Management
* Licence de droit, parcours intégré de Licence Sprache und Kultur der Diplom Grande école und Master
1 deutschsprachigen Länder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 of Science: European Management . . . . . . . 30
formation juridique franco-allemande
Bachelor Studien des deutschen und
französischen Rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10 * Diplôme Grande école et Master
2 * Licence d’histoire, parcours franco-
Master of science : Business Management
Diplom Grande école und Master
of Science: Business Management . . . . . . . . . 31
allemand (Histraba) 1 * Master binational Musiques électro-
Deutsch-französischer Bachelor acoustiques et arts du numérique (Mean)
Geschichte (Histraba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Binationaler Master elektro-akustische 11 Diplôme Grande école et Master of
Musik und Musikinformatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 science : Marketing, Management ou
International Business (MMI)
3 Licence professionnelle Gestion Diplom Grande école und Master of
d’entreprise et marketing 2 * Master franco-allemand Management
Bachelor of Arts Betriebswirtschaft (BA) . . . 8 de cluster et de réseaux territoriaux Science: Marketing, Management oder
Deutsch-französischer Master International Business (MMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Management von Clustern und regionalen
4 Diplôme d'université « Bachelor Affaires Netzwerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 12 * Master franco-allemand
Internationales »
pluridisciplinaire sur les questions
Bachelor of Arts in International Business 10
3 Master Langues et interculturalité, européennes
spécialité Relations internationales et Deutsch-französischer Master of
5 * Licence Sciences de la vie, parcours
langues, parcours Management de projets European Studies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
franco-allemand (UdS-Bio)
de coopération de l’Union européenne
Bachelor of Science Molekularbiologie
(UdS-Bio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Master internationale Beziehungen und 13 * Master Journalisme, cursus franco-
Sprachen, Zug: Projektmanagement von allemand
Kooperationen der Europäischen Union . . . . 24 Deutsch-französische Journalistik . . . . . . . . 34
6 * Licence professionnelle trinationale
Génie civil, spécialité Construction et
aménagement 4 Master Langues et interculturalité, 14 * Enseignement bilingue dans l’école
spécialité Relations internationales primaire
Bachelor Bauingenieurwesen, trinational . 12 et langues, parcours Communication Integrierter Studiengang Lehramt
internationale Primarstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 * Licence professionnelle trinationale Master internationale Beziehungen
Génie électrique et informatique und Sprachen, Zug: internationale 15 * Master franco-allemand Biologie
industrielle (GEII) Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 moléculaire et cellulaire intégrée (Master/
Bachelor Elektrotechnik/ PhD-Track)
Informationstechnik, trinational . . . . . . . . . . . 14 Deutsch-französischer Master
5 Master Langues et interculturalité,
spécialité Traduction professionnelle Human- und Molekularbiologie
8 Licence Sciences pour l’ingénieur franco- et interprétation, parcours Traduction (Master/PhD-Track) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
allemand professionnelle
Deutsch-französischer Bachelor Master Sprachen und Interkulturalität, 16 * Master Biophysicochimie, parcours
Ingenieurwesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spezialisierung professionelle franco-allemand
Übersetzung und Simultanübersetzung . . . . 26 Deutsch-französischer
9 Double licence Langues étrangères Masterstudiengang Biochemistry and
appliquées (LEA) / Économie-gestion Biophysics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Master Droits européens, spécialité Droit
(allemand-anglais) comparé, parcours Eucor
Licence Angewandte Fremdsprachen, Master Europarecht, Spezialisierung 17 * International Master of Polymer Science
Wirtschafts- und vergleichendes Recht, Eucor-Zug . . . . . . . . . . 27 (Impolys) (PhD-Track)
Betriebswissenschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Deutsch-französischer Master
Sustainable Materials – Polymer Sciences
7 * Master franco-allemand Management
(PhD-Track) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Licence Langues étrangères appliquées international de l’innovation
(LEA), spécialité Allemand Deutsch-französischer Master
Licence angewandte Fremdsprachen . . . . . 18 internationale Wirtschaftsbeziehungen . . . 28
8 * Master European Management Studies
Master European Management Studies . . . . 295
18 * Master franco-allemand en Architecture /
Architecture et projet urbain dans Diplôme * Cursus intégrés franco-allemands
de l'UFA / Deutsch-französische
les Eurorégions
Deutsch-französisches d'ingénieur / Studiengänge der DFH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ingenieurdiplom
Doppelmasterprogramm in Architektur / *Collèges doctoraux franco-
Bauen und planen in Euroregionen . . . . . . . . 40
allemands labellisés UFA / Deutsch-
19 * Master franco-allemand en Architecture 1 * Double diplôme : Diplôme d’ingénieur französische Doktorandenkollegs
Deutsch-französischer Master (ECPM) et Master of Science (TU Dresden) der DFH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
in Architektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Integrierter Studiengang mit
Doppelabschluss: Ingenieurdiplom und
* F ormation soutenue par l’Université
20 Master Sciences pour l’ingénieur franco- Master of Science . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
allemand franco-allemande (UFA)
Dieser Studiengang wird von der
Deutsch-französischer Master – 2 * Double diplôme : Diplôme d'ingénieur Deutsch-Französischen Hochschule (DFH)
Ingenieurwissenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 (ECPM) et Master of Science (Universität
des Saarlandes) unterstützt
21 Master Création de sites web multilingues, Integrierter Studiengang mit
localisation et gestion de contenus (Caweb) Doppelabschluss: Ingenieurdiplom und
Master Caweb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Master of Science . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
22 Master trinational bilingue, spécialité 3 * Double diplôme : Diplôme d’ingénieur
Histoire ancienne ou Archéologie (ECPM) et Master of Science (Universität
Trinationaler Master in Stuttgart)
Altertumswissenschaften oder Integrierter Studiengang mit
Archeologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Doppelabschluss: Ingenieurdiplom und
Master of Science . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
23 Joint Master in Neuroscience
Joint Master in Neuroscience . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4 Diplôme d’ingénieur en Biotechnologie -
formation trinationale de l'ESBS
24 Master Biotechnologie, spécialité Biologie Ingenieurdiplom in Biotechnologie –
synthétique trinationale Ausbildung der École
Master Biotechnologie, Spezialisierung supérieure de biotechnologie de
synthetische Biologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Strasbourg (ESBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Palais universitaire, Université de Strasbourg6 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
Licence Bachelor
Double diplôme franco-allemand Deutsch-französischer Doppelabschluss
1 Licence de droit, parcours Bachelor Studien des AAFaculté de droit, de sciences politiques
et de gestion
intégré de formation juridique deutschen und französischen Service des relations internationales
franco-allemande Rechts 1 place d’Athènes – BP 66
Der integrierte deutsch-franzö- F-67045 Strasbourg Cedex
→→Avec l’Universität des Saarlandes
sische Doppelstudiengang der Responsable (F)
Ce parcours intégré a pour but de donner Rechtswissenschaften vermittelt Dr. Nicolas Nord
aux étudiant(e)s concerné(e)s une connais- Studierenden, in Zusammenarbeit mit der nicolas.nord@unistra.fr
sance des systèmes juridiques français et Universität des Saarlandes, grundlegende +33 (0)3 68 85 82 18
allemand. Les deux premières années de la Kenntnisse des deutschen und des franzö-
formation se déroulent au Centre juridique Programmbeauftragte (D)
sischen Rechtssystems. Die ersten vier Dr. Florence N’diaye
franco-allemand de Saarbrücken (CJFA) Semester des Studiums finden im Centre
au sein de l’Universität des Saarlandes. f.ndiaye@mx.uni-saarland.de
juridique franco-allemand de Saarbrücken +49 (0) 681 302 643 14
Les étudiant(e)s s’initient à la fois au droit (CJFA) statt. Dort erhalten die Studierenden
français et au droit allemand. Les cours de eine Einführung in die Rechtsordnungen Ansprechpartnerin (D)
droit allemand sont assurés en allemand par der beiden Länder. Lehrveranstaltungen Béatrice Bylda
des enseignant(e)s allemand(e)s, les cours zum deutschen Recht werden von deutschen secretariat@cjfa.eu
de droit français sont assurés en français Dozierenden auf Deutsch gehalten, +49 (0) 681 302 2121
par des enseignant(e)s français(e)s. La 3e Lehrveranstaltungen zum französischen Ocjfa.eu
année de licence a lieu à la Faculté de droit Recht auf Französisch von französischen
de Strasbourg. L’accent est mis sur le droit Dozierenden. Das dritte Studienjahr (5. Formation soutenue par l’Université
français et le droit international et européen und 6. Semester des Bachelors) erfolgt an franco-allemande (UFA)
tout en conservant un module d’enseigne- der rechtswissenschaftlichen Fakultät der
Dieser Studiengang wird von der Deutsch-
ment de droit allemand. À l’issue de ces trois Französischen Hochschule (DFH) unterstützt
Université de Strasbourg. Schwerpunkte
années, les étudiant(e)s pourront obtenir sind französisches Recht, Europa- und
une licence en droit délivrée par l’Université Völkerrecht. Zusätzlich kann das Modul
de Strasbourg et le Zertifikat Studien des „Deutsches Recht“ belegt werden. Zum
deutschen und französischen Rechts délivré Abschluss erhalten die Studierenden einen
par l’Universität des Saarlandes. Ils pourront Bachelor in Jura der Université de Strasbourg
ensuite poursuivre leur cursus en M1, puis sowie ein Zertifikat „Studien des deutschen
en M2. und französischen Rechts“ der Universität
des Saarlandes. Sie können danach ihr
Compétences acquises Studium im Master fortsetzen.
ᏋᏋEffectuer des analyses et des
argumentations juridiques ; Erworbene Kompetenzen
ᏋᏋSynthétiser et analyser des documents ᏋᏋJuristische Analyse und Argumentation,
juridiques ; ᏋᏋAnalyse und Synthese juristischer
ᏋᏋEffectuer et présenter oralement des Dokumente,
recherches documentaires en droit ; ᏋᏋRecherche und mündliche Präsentation
ᏋᏋTravailler en équipe et participer à von Gesetzesdokumenten,
l’organisation de missions juridiques ; ᏋᏋTeamarbeit über juristische Fragen und
ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel. Beteiligung an der Organisation von
Rechtsaufträgen,
ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen
Kontext.7
2 Licence d’histoire, parcours Deutsch-französischer AAFaculté des sciences historiques
9 place de l’Université
franco-allemand (Histraba) Bachelor Geschichte (Histraba) F-67084 Strasbourg Cedex
→→Avec l'Otto-Friedrich-Universität Bamberg Die Fakultät für Geschichtswissenschaften
Responsable (F)
bietet einen integrierten deutsch-franzö- Prof. Dr. Eckhard Wirbelauer
La Faculté des sciences historiques pro- sischen B.A.-Studiengang Histraba
pose un parcours intégré franco-allemand wirbelau@unistra.fr
(Histoire Strasbourg-Bamberg) an. Die +33 (0)3 68 85 62 13
Histraba (Histoire Strasbourg – Bamberg). Studierenden, die im 1. Studienjahr in
Les étudiant(e)s inscrit(e)s en 1re année Strasbourg eingeschrieben sind, absolvieren Programmbeauftragter (D)
à Strasbourg effectuent leur 2e année à ihr 2. Studienjahr in Bamberg sowie ihr 5. Prof. Dr. Klaus van Eickels
Bamberg et leur 5e semestre dans une autre Semester an einer anderen deutschsprachi- histraba@uni-bamberg.de
université germanophone. Ils terminent gen Universität. Sie schließen ihren Bachelor +49 (0) 951 863 2305
leur licence (semestre 6) à Strasbourg. Les of Arts im 6. Semester in Strasbourg ab. Ansprechpartnerin (D)
étudiant(e)s inscrit(e)s à Bamberg suivent Die Bamberger Studierenden folgen ents- Elisabeth Christmayr
le schéma inverse. À la fin de leur cur- prechend dem umgekehrten Schema. Am hist-mg@uni-bamberg.de
sus, les étudiant(e)s obtiennent le diplôme Ende des Studiums erhalten die erfol- +49 (0) 951 863 2305
de licence en histoire à l'Université de greichen Studierenden ein Diplom Licence
Strasbourg et le diplôme de Bachelor in O histraba.eu
en histoire der Université de Strasbourg
Geschichte à l'Otto-Friedrich-Universität und einen Bachelor in Geschichte der Otto- Formation soutenue par l’Université
Bamberg. Friedrich-Universität Bamberg. franco-allemande (UFA)
Dieser Studiengang wird von der Deutsch-
Compétences acquises Erworbene Kompetenzen Französischen Hochschule (DFH) unterstützt
ᏋᏋAssurer un enseignement en sciences ᏋᏋGeschichtswissenschaften unterrichten,
historiques ;
ᏋᏋDurchführung von wissenschaftlichen
ᏋᏋMener des recherches scientifiques et Recherchen sowie Kommunikation der
communiquer sur les résultats de ces Ergebnisse der Recherche,
recherches ;
ᏋᏋVerständnis und Anlegen von Archiv- oder
ᏋᏋComprendre et classer un fonds d’archives Dokumentbeständen sowie Einrichtung
ou un fonds documentaire et en permettre der geschützten Einsicht,
la consultation sécurisée ;
ᏋᏋVerständnis von aktuellen Fragestellungen,
ᏋᏋComprendre des questions d’actualité ;
ᏋᏋGewährleistung des Erhalts von
ᏋᏋAssurer la conservation d’objets Kulturgütern, Durchführung deren
patrimoniaux, en réaliser l’inventaire, en Inventar sowie die Besichtigung durch
permettre la visite par le public ; Besucher ermöglichen,
ᏋᏋGérer des projets : fixer des objectifs, ᏋᏋProjektmanagement: Zielsetzung,
choisir les méthodes, caler un calendrier ; Methodenauswahl, Zeitplanung…,
ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel. ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen
Kontext.8 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
Outre la maîtrise de deux langues vivantes Spécialité Métiers de la publicité :
3 Licence professionnelle (anglais et français/allemand), il permet ᏋᏋÉlaborer et mettre en œuvre
Gestion d’entreprise l’acquisition d’une double culture et de com- des campagnes publicitaires ou
et marketing pétences diversifiées « gestion d’entreprise/ de communication ;
→→Avec la Hochschule Landshut publicité » ou « gestion d’entreprise/vente » ᏋᏋSuivre le budget d'une campagne
et offre une forte professionnalisation de communication ;
Licence professionnelle Gestion d’entreprise (projet tutoré, stage obligatoire d’un
ᏋᏋManager les différents acteurs
et marketing, mention Activités et techniques semestre en entreprise).
de communication, spécialité Métiers de la (internes ou externes) d'une campagne
publicité et mention Commerce, spécialité Compétences acquises de communication ;
Commercial dans l’environnement européen Spécialité Commercial dans l'environne- ᏋᏋMaîtriser les techniques et les outils
ment européen : de communication ;
Le cursus Gestion d’entreprise - Marketing
entre l’Institut universitaire de technolo- ᏋᏋMener des actions commerciales et ᏋᏋGérer la relation agence/annonceur ;
gie (IUT) Robert-Schuman et la Hochschule marketing dans un contexte international ᏋᏋConnaître la législation relative à
Landshut (Bavière) mène à un double (maîtrise des langues dans un contexte l’élaboration et à la diffusion du message
diplôme en sept semestres : les quatre professionnel, adaptation des outils publicitaire ;
premiers en France ou en Allemagne, les marketing/commerciaux) ; ᏋᏋCompléter sa culture générale et
trois suivants dans l’autre pays. Il per- ᏋᏋMener des négociations dans un contexte publicitaire pour être en mesure
met d’obtenir le Bachelor of Arts men- interculturel, en français et en langues de comprendre et d’anticiper les évolutions
tion Betriebswirtschaft de la Hochschule étrangères, en appliquant les outils socio-culturelles.
Landshut et une licence professionnelle de marketing et commerciaux et en sachant
l’IUT Robert-Schuman (soit la licence profes- les adapter à un environnement étranger.
sionnelle Métiers de la publicité du dépar-
tement Information-communication, soit
la licence professionnelle Commercial dans
l’environnement européen du département
Techniques de commercialisation).9
Bachelor of Arts Erworbene Kompetenzen AAIUT Robert-Schuman
72 route du Rhin - BP 10315
Betriebswirtschaft (BA) Licence Commercial dans l'environne-
ment européen: F-67411 Illkirch Cedex
Dieser Studiengang im Bereich ᏋᏋDurchführung von kommerziellen Responsable (F)
Betriebswirtschaft und Marketing und Marketingaktionen im internatio- Franz Lüthi
zwischen dem Institut universitaire nalen Kontext (Sprachkenntnisse im franz.luthi@unistra.fr
de technologie (IUT) Robert Schuman beruflichen Umfeld, Anpassung der +33 (0)3 68 85 89 40
(Université de Strasbourg) und der Einsatzmittel),
Hochschule Landshut führt in sieben Contact (F)
ᏋᏋVerhandlungsführung im interkultu- Bertrand Bultingaire
Semestern zu einem Doppeldiplom:
rellen Kontext auf Französisch und bultingaire@unistra.fr
die vier ersten Semester in Frankreich
Fremdsprachen unter Anwendung von +33 (0)3 68 85 84 46
oder in Deutschland, die drei folgen-
Marketing- und kommerziellen Tools
den im jeweils anderen Land. Die Programmbeauftragter (D)
sowie Anpassung an ein ausländisches
Studierenden erwerben gleichzeitig den Prof. Dr. jur. Manuel Strunz
Umfeld.
Bachelor of Arts in Betriebswirtschaft mstrunz@haw-landshut.de
der Hochschule Landshut sowie die Licence Métiers de la publicité: +49 (0) 871 506 177
Licence professionnelle des IUT Robert ᏋᏋAusarbeitung und
Ansprechpartnerin (D)
Schuman, entweder die Licence pro- Durchführung von Werbe- und Christiana Fertl
fessionnelle „Métiers de la publicité“ Kommunikationskampagnen, christina.fertl@haw-landshut.de
des Fachbereichs Informations- und ᏋᏋBudgetüberwachung von +49 (0) 871 506 401
Kommunikationswissenschaften oder Kommunikationskampagnen,
die Licence professionnelle „Commercial Oiutrs.unistra.fr
ᏋᏋManagement (interner > Formation > Programmes internationaux >
dans l’environnement européen“ des und externer) Akteure der
Fachbereichs Vertriebsmanagement Formation bidiplômante franco-allemande en
Kommunikationskampagne, gestion d’entreprise et marketing
und Handel.
ᏋᏋKenntnis der Techniken und Tools der
Erworben werden: Kommunikation,
Fremdsprachenkenntnisse in ᏋᏋVerwaltung der Beziehungen zwischen
Französisch, Deutsch und Englisch, Agentur und Inserenten,
bikulturelle Kompetenzen und
ᏋᏋKenntnis der Gesetzeslage bezüglich
fachgebundene Kenntnisse in
der Ausarbeitung und Verbreitung
„Betriebswirtschaft/Werbung“ oder
einer Werbebotschaft,
„Betriebswirtschaft/Handel“ im
Rahmen eines stark praxisbezogenen ᏋᏋVervollständigung der
Lernumfeldes durch tutorenbegleitete Allgemeinbildung und Werbewissens,
Fachprojekte, einschließlich sechsmo- um in der Lage zu sein, soziokulturelle
natigem Pflichtpraktikum in einem Entwicklungen zu verstehen und zu
Betrieb. antizipieren.10 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
4 Diplôme d'université « Bachelor Bachelor of Arts in AAÉcole de management
61 avenue de la Forêt-Noire
Affaires Internationales » International Business F-67085 Strasbourg Cedex
→→Avec la Hochschule Furtwangen Die EM Strasbourg Business School bie- Responsable (F)
tet im Rahmen des dreijährigen BWL- Dipl.-Ing. Dr. Didier Wehrli
L’EM Strasbourg propose un double-di- Bachelorstudiums „Bachelor Affaires
plôme en partenariat avec la Hochschule didier.wehrli@em-strasbourg.eu
Internationales“ ein Doppeldiplom mit der +33 (0)3 68 85 83 55
Furtwangen aux étudiant(e)s du programme Fachhochschule Furtwangen (Bachelor of
bachelor Affaires internationales (DU) en Arts) an. Contact (F)
matière d’études de gestion. Élodie Thevenet
Die Studierenden verbringen das 5. und 6. elodie.thevenet@em-strasbourg.eu
Les étudiant(e)s de chaque école passent Semester an der Partnerhochschule, wo +33 (0)3 68 85 84 03
leurs 5e et 6e semestres dans l’école parte- sie die Fachrichtungen Betriebswirtschaft,
naire pendant lesquels ils poursuivent leur Finanzen, Marketing und Strategie wei- Programmbeauftragter (D)
formation sur l’ensemble des disciplines de terstudieren und zusätzlich dazu eine
Prof. Dr. Daniel Cerquera
gestion, finance, marketing, stratégie tout Fachrichtung durch Wahlkurse ver-
ced@hs-furtwangen.de
en pouvant approfondir l’une d’elle à tra- +49 (0) 7720 307 4657
tiefen. Die Austauschzeit schließt ein
vers des cours électifs. Cette période inclut Auslandspraktikum von mindestens Ansprechpartnerin (D)
également un stage à l’international d’a 3 Monaten ein. Am Ende des Studiums Ms Annick Wehrle
minima trois mois. À la fin de leur cursus, les bekommen die Studierenden ein wehrlean@hs-furtwangen.de
étudiant(e)s obtiennent un Diplôme d'uni- Diplôme d'université "Bachelor Affaires +49 (0) 7720 307 4316
versité Bachelor Affaires Internationales à Internationales" an der École de
l'École de Management de Strasbourg et un Oem-strasbourg.eu/formations/bachelor-
Management de Strasbourg und ein Bachelor affaires-internationales
Bachelor of Arts in International Business à of Arts in International Business an der
la Hochschule Furtwangen. Hochschule Furtwangen.
Compétences acquises Erworbene Kompetenzen
Compétences liées au domaine commercial Kaufmännische Kompetenzen:
ᏋᏋMettre en œuvre la politique commerciale ᏋᏋEntwicklung einer internationalen
internationale via un réseau commercial ; Unternehmensstrategie über ein
ᏋᏋProspecter l'ensemble du marché potentiel bestehendes Geschäftsnetzwerk,
dans un secteur géographique et dans un ᏋᏋAkquise potenzieller Kunden in
domaine donnés ; bestimmten geographischen Gebieten
ᏋᏋOrganiser le traitement des commandes und Betriebsfeldern,
des clients étrangers et en gérer le suivi ᏋᏋOrganisation der Aufträge internationaler
administratif ; Kunden und der administrativen Abläufe,
ᏋᏋRespecter la législation et ᏋᏋKenntnis und Anwendung der
la réglementation ; Gesetzgebung und der Regulierungen,
ᏋᏋEffectuer des missions de reporting ; ᏋᏋErstellung von Tätigkeitsberichten,
ᏋᏋProposer des axes de développement des ᏋᏋVorschlag von kaufmännischen
ventes, en lien avec les équipes du service Entwicklungsmöglichkeiten in
marketing et du service financier. Zusammenarbeit mit den Marketing- und
Compétences liées au marketing et Finanzteams.
à la communication Kompetenzen in Marketing und
ᏋᏋDéfinir et assurer des opérations de Kommunikation:
marketing opérationnel ; ᏋᏋPlanung und Durchführung des operatio-
ᏋᏋEffectuer des missions de veille sur nellen Marketings,
les tendances et la concurrence ; ᏋᏋKonkurrenz- und Tendenzüberwachung,
ᏋᏋEffectuer des études (études de marché, ᏋᏋDurchführung von Forschung
enquêtes de satisfaction…) ; (z.B. Marktforschung und
ᏋᏋAnimer la présence de marques sur Kundenzufriedenheitsbefragungen, etc.),
les réseaux sociaux ; ᏋᏋFörderung der Präsenz von Marken auf
ᏋᏋMettre en œuvre des projets de sozialen Netzwerken,
digitalisation ; ᏋᏋUmsetzung von Digitalisierungsprojekten,
ᏋᏋConseiller la hiérarchie dans l’élaboration ᏋᏋBeratung der Führungsebene in der
de stratégies marketing et commerciale. Umsetzung von kaufmännischen und
Marketingstrategien.11
5 Licence Sciences de la vie, Bachelor of Science AAFaculté des sciences de la vie
Institut de biologie moléculaire et cellulaire
parcours franco-allemand Molekularbiologie (UdS-Bio) (IBMC)
(UdS-Bio) Der integrierte Bachelor-Studiengang 15 rue René-Descartes
Molekularbiologie (UdS-Bio) wird gemein- F-67084 Strasbourg Cedex
→→Avec l’Universität des Saarlandes
(Saarbrücken/Homburg) sam von der Universität des Saarlandes in Responsable (F)
Saarbrücken/Homburg und der Université Dr. Joern Pütz
Licence Sciences, mention Sciences de la vie, de Strasbourg angeboten. Er umfasst 180 j.puetz@unistra.fr
parcours franco-allemand ECTS-Punkte, von denen 60-90 ECTS- +33 (0)6 33 61 00 83
Le cursus de licence franco-allemande inté- Punkte an der Partneruniversität absol-
viert werden müssen. Die Studierenden
Contact (F)
gré en biologie moléculaire (UdS-Bio) est Angélique Laugel-Ehles
proposé conjointement par l’Universität des schreiben sich zunächst in einer der bei-
alaugel-ehles@unistra.fr
Saarlandes à Saarbrücken/Homburg et l’Uni- den Universitäten ein (1. und 2. Semester). +33 (0)3 68 85 19 75
versité de Strasbourg. Il comprend 180 ECTS Anschließend verbringen die deutschen
dont 60-90 ECTS (donc 2 semestres) doivent und französischen Studierenden das 3. Programmbeauftragter (D)
être obtenus dans l’université partenaire. und 4. Semester in Strasbourg, bevor sie Prof. Dr. Manfred J. Schmitt
Les étudiant(e)s s’inscrivent dans une des gemeinsam das 5. Semester in Saarbrücken/ mjs@microbiol.uni-sb.de
deux universités et y passent les deux pre- Homburg studieren. Die experimen- +49 (0) 681 302 4730
miers semestres. Ensuite, les étudiant(e)s telle Bachelorarbeit wird abschließend Ansprechpartner (D)
passent les semestres 3 et 4 à Strasbourg et an der Partneruniversität durchgeführt. Dr. Björn Diehl
les semestres 5 et 6 à Saarbrücken/Homburg. Die Abschlüsse der Studierenden sind bjoern.diehl@uni-saarland.de
Un projet de recherche Bachelorarbeit sera der deutsche „Bachelor of Science“ und +49 (0) 681 302 3926
effectué dans une équipe de recherche de die französische „Licence Sciences de la
Vie“ sowie eine Urkunde der Deutsch- Obionational.eu
l’université partenaire. Les diplômes obte-
nus par l’ensemble des étudiant(e)s sont Französischen Hochschule (DFH/UFA). Formation soutenue par l’Université
le Bachelor of Science de l’Universität des franco-allemande (UFA)
Saarlandes et la licence Sciences de la vie en Erworbene Kompetenzen Dieser Studiengang wird von der Deutsch-
France. Ces deux diplômes seront regroupés ᏋᏋEigenständiges wissenschaftliches Französischen Hochschule (DFH) unterstützt
dans un fascicule officiel commun. Arbeiten,
ᏋᏋinterkulturelle Kompetenzen,
Compétences acquises ᏋᏋRecherche und Synthese von Information,
ᏋᏋRechercher et synthétiser des ᏋᏋAufbau und Anwendung wissenschaftli-
informations ; cher Vorgehensweisen im akademischen
ᏋᏋConstruire et appliquer une démarche Rahmen,
scientifique dans un cadre académique ; ᏋᏋUmsetzung eines Versuchsprotokolls,
ᏋᏋMettre en œuvre un protocole ᏋᏋklare, strukturierte und vollständige
expérimental ; Kommunikationskompetenzen in Wort
ᏋᏋCommuniquer à l’écrit et à l’oral de und Schrift auf Deutsch, Französisch und
manière claire, structurée et complète en Englisch,
allemand, français et anglais ; ᏋᏋAuswahl und Verwendung digitaler
ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel ; Hilfsmittel und Ressourcen.
ᏋᏋLire et comprendre un article scientifique
en anglais et/ou en allemand ;
ᏋᏋChoisir et utiliser des outils et ressources
numériques ;
ᏋᏋÊtre autonome.12 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
Une fois le semestre 4 validé, l'IUT Robert- ᏋᏋRépondre aux appels d'offres et chiffrer
6 Licence professionnelle Schuman délivre le DUT Génie civil. Puis, des études techniques ;
trinationale Génie civil, lorsque le 7e semestre est validé, l'étudiant(e) ᏋᏋAssurer le suivi budgétaire de chantiers ;
spécialité Construction se voit attribuer la licence professionnelle ᏋᏋConnaître les démarches administratives
et aménagement Génie civil et les deux Bachelors suisse et liées aux travaux ;
allemand.
→→Avec la Hochschule Karlsruhe et ᏋᏋComprendre la contractualisation d’un
la Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW La formation comprend des stages obli- marché de travaux ;
gatoires, le 1er stage a lieu la 1re année et ᏋᏋComprendre les enjeux environnementaux
Licence professionnelle en génie civil, dure 8 semaines, le second stage a lieu en
spécialité Construction et aménagement, liés à l’acte de construire ;
3e année et dure tout un semestre.
formation trinationale ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel.
L’Institut universitaire de technologie Compétences acquises
(IUT) Robert-Schuman offre, en parte- ᏋᏋCoordonner, planifier le travail des
nariat avec la Hochschule Karlsruhe et différents intervenants du chantier ;
la Fachhochschule Nordwestschweiz ᏋᏋPréparer un chantier, allouer les ressources
Basel, une licence trinationale dans le matérielles et main-d’œuvre d’un chantier ;
domaine du génie civil. La formation se ᏋᏋConsulter les fournisseurs et les sous-
déroule en sept semestres : la 1re année traitants ;
en France, à l'IUT Robert-Schuman de ᏋᏋContrôler et suivre l’exécution des travaux ;
Strasbourg (Département Génie civil), la
ᏋᏋRéaliser des études techniques à partir
2e année en Suisse à la Fachhochschule
d’un projet ;
Nordwestschweiz Basel et la dernière année
en Allemagne à la Hochschule für Technik
und Wirtschaft Karlsruhe.
IUT Robert Schuman, Université de Strasbourg13
Bachelor Bauingenieurwesen, Erworbene Kompetenzen AAIUT Robert-Schuman
72 route du Rhin – BP 10315
trinational ᏋᏋKoordination und Planung der Arbeit der
verschiedenen am Bau Beteiligten, F-67411 Illkirch Cedex
In Kooperation mit der Hochschule ᏋᏋVorbereitung einer Baustelle, Zuteilung Responsable (F)
Karlsruhe und der Fachhochschule der materiellen Ressourcen und der Daniel Eich
Nordwestschweiz Basel bietet das Arbeitskräfte einer Baustelle, daniel.eich@unistra.fr
Institut universitaire de technolo- +33 (0)3 68 85 87 40
ᏋᏋZuziehen von Zulieferern und
gie (IUT) Robert-Schuman einen tri-
Subunternehmen, Contact (F)
nationalen Bachelorstudiengang in
Bauingenieurswesen. Das Studium dauert ᏋᏋÜberprüfung und Verfolgung der Bertrand Bultingaire
sieben Semester: das 1. Jahr in Frankreich Bauarbeiten, bultingaire@unistra.fr
ᏋᏋDurchführung von technischen Studien +33 (0)3 68 85 84 46
am IUT Robert Schumann de Strasbourg
(Département Génie civil), das 2. Jahr ausgehend von einem Projekt, Programmbeauftragter (D)
in der Schweiz an der Fachhochschule ᏋᏋAntworten auf Ausschreibungen und Prof. Dr. Ing. Clemens Wittland
Nordwestschweiz in Basel und das letzte Bezifferung der technischen Studien, clemens.wittland@hs-karlsruhe.de
Jahr in Deutschland an der Hochschule für ᏋᏋGewährleistung der Budgeteinhaltung der +49 (0) 721 925 2618
Technik und Wirtschaft Karlsruhe. Baustelle, Ansprechpartnerin (D)
Nach erfolgreichem Beenden des 4. ᏋᏋKenntnis der administrativen Schritte, die Athanasia Aidi
Semesters vergibt das IUT Robert-Schumann mit den Bauarbeiten zusammenhängen, athanasia.aidi@hs-karlsruhe.de
den Abschluss DUT Génie Civil. Nach dem ᏋᏋVerständnis der rechtlichen Festlegungen
+49 (0) 721 925 2648
erfolgreichen Abschluss des 7. Semesters eines Vertrags, Programmbeauftragter (CH)
bekommen die Studierenden die Licence Henning Lebrenz
ᏋᏋVerständnis der Umwelteinflüsse im
professionnelle Génie civil sowie den henning.lebrenz@fhnw.ch
Zusammenhang mit dem Bauen,
deutschen und den schweizerischen +41 (0) 61 467 45 27
Bachelor. ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen
Kontext. Ansprechpartnerin (CH)
Das Studium beinhaltet Pflichtpraktika, Helen Stehlin-Mathys
ein achtwöchiges Praktikum während des helen.stehlin@fhnw.ch
ersten Jahres und eines von der Dauer eines +41 (0) 61 467 46 11
Semesters während des 3. Jahres.
O iutrs.unistra.fr
Formation soutenue par l’Université
franco-allemande (UFA)
Dieser Studiengang wird von der Deutsch-
Französischen Hochschule (DFH) unterstützt14 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
7 Licence professionnelle Bachelor Elektrotechnik/ AAIUT de Haguenau
30 rue du Maire André Traband
trinationale Génie électrique et Informationstechnik, F-67500 Haguenau
informatique industrielle (GEII) trinational Responsable (F)
→→Avec la Hochschule Offenburg et la Haute Das Institut universitaire de technologie PhD Jean-Pierre Le Normand
École Arc de Neuchâtel (IUT) Haguenau bietet in Zusammenarbeit jp.le.normand@unistra.fr
mit der Hochschule Offenburg und +33 (0)3 88 05 34 20
Licence professionnelle en Électricité et Contact (F)
der schweizerischen Hochschule
électrique, spécialité Systèmes électriques Justine Zimpfer
HE-ARC, Neuchâtel, einen integrierten
et réseaux industriels, parcours Réseaux et iuthag-trinat@unistra.fr
Studiengang im Bereich Elektrotechnik/
informatique industriels +33 (0)3 88 05 34 09
Informationstechnik an. Das in sieben
L’Institut universitaire de technologie Semester gegliederte Studium verläuft Programmbeauftragte (D)
de Haguenau en France, la Hochschule im jährlichen Wechsel zwischen den Prof. Dr. Ing. Elke Mackensen
Offenburg en Allemagne et la Haute École drei Ländern (das 7. Semester findet in elke.mackensen@hs-offenburg.de
Arc Ingénierie en Suisse proposent une for- Deutschland statt). +49 (0) 781 205 244
mation trinationale en Génie électrique et Ansprechpartnerin (D)
Die Studierenden erhalten vier Abschlüsse :
informatique industrielle. Vera Vanié
• in Frankreich das Diplôme universitaire vera.vanie@hs-offenburg.de
Construite sur sept semestres avec une alter- de technologie (DUT) en Génie électrique +49 (0) 781 205 159
nance annuelle entre les trois pays et informatique industrielle (nach dem
(le 7e semestre a lieu en Allemagne), cette Programmbeauftragter (CH)
erfolgreichen Abschluss der ersten zwei
formation permet d’obtenir 4 diplômes : Denis Prêtre
Studienjahre). Nach dem 3. Jahr erlangen die denis.pretre@he-arc.ch
• en France, le Diplôme universitaire de tech- Studierenden in Frankreich die licence pro- +41 (0) 32 930 22 56
nologie (DUT) en Génie électrique et infor- fessionnelle Systèmes électriques et réseaux
matique industrielle ainsi que la Licence industriels (SERI), Ansprechpartnerin (CH)
professionnelle en Systèmes électriques et Jeanne-Marie Bucher
• in der Schweiz den Bachelor of Science eanne-Marie.Bucher@he-arc.ch
réseaux Industriels ; (nach erfolgreichem Abschluss des 3. +41 (0) 32 930 11 23
• en Allemagne, le Bachelor of Engineering ; Studienjahres),
O3nat-studies.org
• en Suisse, le Bachelor of Sciences. • in Deutschland den Bachelor of
Engineering (nach dem 7. Semester). Formation soutenue par l’Université
Compétences acquises franco-allemande (UFA)
ᏋᏋÉvoluer aisément dans les domaines Erworbene Kompetenzen Dieser Studiengang wird von der Deutsch-
de haute technologie, notamment ᏋᏋMühelose Weiterentwicklung in folgen- Französischen Hochschule (DFH) unterstützt
en électronique, électrotechnique, den Bereichen der Hochtechnologie:
automatisme, robotique, réseaux Elektronik, Elektrotechnik,
industriels, instrumentation et capteur ; Automatisierung, Robotik, industrielle
ᏋᏋMaîtriser les méthodes et techniques Netzwerke, Messtechnik und Sensorik,
employées dans les réseaux de ᏋᏋBeherrschung der Methoden
communication industrielle ; und Techniken der industriellen
ᏋᏋMettre en œuvre des systèmes embarqués, Kommunikationsnetze,
des systèmes automatisés industriels et de ᏋᏋInbetriebnahme Embedded-Systeme,
la supervision de procédés ; industrielle automatisierte Systeme und
ᏋᏋExercer des responsabilités dans de Einsatz von Verfahren,
multiples domaines ; ᏋᏋÜbernahme von Verantwortung in vielen
ᏋᏋS’adapter aux évolutions des métiers, aux verschieden Bereichen,
nouvelles technologies et à la spécificité ᏋᏋAnpassung an Veränderungen des Berufs,
des méthodes de l’entreprise ; neue Technologien und die Spezifizität der
ᏋᏋÉvoluer dans un contexte interculturel ; Methoden des Unternehmens,
ᏋᏋComprendre le fonctionnement d’une ᏋᏋEntfaltung in einem interkulturellen
entreprise. Kontext,
ᏋᏋVerständnis der Funktionsweise eines
Unternehmens.15 Fr « Mes études m’ont apporté une ouverture De „Das Studium hat mir zu Offenheit und d’esprit et une bonne capacité d'adaptation : on Anpassungsfähigkeit verholfen: Man zieht jedes déménage tous les ans pour aller dans une autre Jahr um, um in eine neue Universität zu gehen, université dont la manière d’enseigner est deren Lehrweise anders ist. Der différente. Ce cursus professionnalisant et berufsqualifizierende Studiengang mit drei tri-diplômant permet, grâce aux connaissances Abschlüssen ermöglicht es, dank der vermittelten et compétences acquises, de travailler dans les Kenntnisse und Kompetenzen in allen drei trois pays. Je n’ai pas eu de souci avec la langue Ländern zu arbeiten. Ich hatte kein Problem mit mais un certain niveau linguistique est der Sprache, aber in gewisses Sprachniveau nécessaire au préalable. Ce cursus, en plus de braucht man im Voraus. Das Studium war, neben m'apporter de bonnes connaissances den technischen und sprachlichen Kenntnissen, linguistiques et techniques, a été très die ich bekommen habe, insgesamt sehr enrichissant. » bereichernd.“ Elodie Roth, diplômée de la licence trinationale Elodie Roth, Absolventin des trinationalen Génie électrique et informatique industrielle Bachelors Elektrotechnik/Informationstechnik IUT de Haguenau, Université de Strasbourg © Pascal Didier / CNRS Alsace
16 Les formations franco-allemandes // Deutsch-französische Studiengänge Université de Strasbourg
8 Licence Sciences pour Deutsch-französischer AAFaculté de physique et ingénierie
3-5 rue de l’Université
l’ingenieur franco-allemand Bachelor Ingenieurwesen F-67084 Strasbourg Cedex
→→Avec la Hochschule Offenburg Die Fakultät physique & ingénierie Responsable (F)
bietet einen deutsch-französischen Joël Fritsch
Licence Physique et sciences pour l’ingénieur, Bachelorstudiengang mit Doppeldiplom
spécialité Ingénierie cursus franco-allemand joel.fritsch@unistra.fr
in Ingenieurwesen an. Dieser +33 (0)3 68 85 49 55
en conception et production (l3) Bachelorstudiengang ist in sieben Semester
La Faculté de physique et ingénierie offre gegliedert, in deren Rahmen 90 ECTS- Contact (F)
un cursus de licence en sciences pour l’in- Punkte im Partnerland absolviert werden. Nathali Ferraz-Boireau
génieur franco-allemand. Cette licence Nach erfolgreicher Beendigung erhalten die
ferrazboireau@unistra.fr
+33 (0)3 68 85 06 71
en double diplôme est constituée de 7 Studierenden die französische Licence und
semestres. Pour obtenir les deux diplômes, den deutschen Bachelorabschluss. Programmbeauftragter (D)
l’étudiant doit obtenir 90 crédits ECTS Der Studiengang qualifiziert für technische
Prof. Dr. Werner Puhl
dans le pays partenaire. À l’issue des sept Führungspositionen in den Bereichen
puhl@hs-offenburg.de
semestres, l’étudiant obtiendra le diplôme +49 (0) 7803 9698-4432
Maschinenbau, Industrial Engineering und
français de licence et le diplôme allemand de Wirtschaft. Die Absolvierenden beherrschen Ansprechpartnerin (D)
Bachelor. die deutsche und französische Sprache per- Denise Emard
Les semestres 4, 6 et 7 se déroulent en fekt, zusätzlich ermöglicht der interkultu- Denise.emard@hs-offenburg.de
Allemagne. relle Kontext des Studiums einen zügigen +49 (0) 781 205 4627
La formation a pour objectif de former des Berufseinstieg in europäischen und interna- Ophysique-ingenierie.unistra.fr
cadres techniques maîtrisant parfaitement tionalen Unternehmen. > Relations internationales > Doubles diplômes
le français et l’allemand. De même, la prise Erworbene Kompetenzen
en compte des aspects interculturels permet
ᏋᏋErklärung von physikalischen
une intégration rapide au sein des entre-
Basiskonzepten, Manipulation von
prises internationales.
Einheiten und Einschätzung von
Compétences acquises Größenordnungen,
ᏋᏋExpliquer les concepts de base en ᏋᏋMathematische Formulierung und Lösung
physique, manipuler les unités et estimer von Problemen aus dem Bereich der Physik
les ordres de grandeur ; und dem Engineering,
ᏋᏋFormuler mathématiquement et résoudre ᏋᏋEinsatz von Mathematik- und
des problèmes dans les domaines de la Informatiktools,
physique et de l’ingénierie ; ᏋᏋKlare und synthetische
ᏋᏋUtiliser les outils mathématiques et Kommunikationsfähigkeit in Wort und
informatiques ; Schrift auf Deutsch und Französisch,
ᏋᏋCommuniquer à l’écrit et à l’oral de ᏋᏋLieferung von Beweisen für kritische
manière claire et synthétique, en français Analysen,
et en allemand ; ᏋᏋOrganisation und Planung von Team- und
ᏋᏋFaire preuve d’une analyse critique ; Einzelarbeit.
ᏋᏋOrganiser et planifier son travail en
autonomie et au sein d’un groupe.Vous pouvez aussi lire