FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE - MYCITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Fribourg ville & Agglomération | Stadt Freiburg & Agglomeration | Fribourg city & Agglomeration FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE fribourgtourisme.ch
Incontournables Histoire Patrimoine Erlebenswertes Geschichte Kulturerbe Must-see attractions History Heritage 6 -9 10 – 13 14 – 23 Visites & activités Art & culture Stadtführungen Gastronomie Kunst & Kultur & Aktivitäten Gastronomy City Tours & Activities 24 – 33 46 – 53 34 – 45 Sortir Nature & excursions Hôtels Ausgehen Natur & Ausflüge Hotels Going out 54 – 59 68 – 71 60 – 67 Shopping & Cartes Restaurants adresses utiles Stadtpläne Nützliche Adressen useful addresses City maps 72 – 78 86 – 90 80 – 85
Testez la réalité augmentée ! Testen Sie die Augmented Reality! Enter the world of augmented reality! Gratuit | Gratis | Free Google Play + App Store Téléchargez l’application Laden Sie die App Fribourg Download the free Fribourg Fribourg Tourisme AR Tourisme AR kostenlos Tourisme AR app and simply gratuitement et scannez les herunter und scannen Sie scan the images where you images qui présentent ce die Bilder, welche dieses see this pictogram . Une cité de contraste | Eine Stadt voller Kontraste | A city of contrasts pictogramme . Piktogramm aufweisen. Une cité de contrastes Nous vous souhaitons de Viel Vergnügen bei Ihren Enjoy! Eine Stadt voller Kontraste belles découvertes ! Erkundungen! A city of contrasts Moderne et médiévale, discrète et rayonnante, urbaine et entourée de nature, foisonnante d’activités mais à taille humaine, Fribourg incarne le contraste. Elle y trouve son identité et sa force, grâce à son art de toujours combiner le meilleur de deux mondes, comme avec les ponts majestueux qu’elle lance au travers de la Sarine, cette rivière qui sépare les langues mais unit Fribourg. Modern und mittelalterlich, bescheiden und strahlend, urban und von Natur umgeben, quirlig, aber doch überschaubar: Freiburg ist voller Kontraste. Die Stadt findet hierin ihre Identität, schöpft ihre Kraft aber auch aus ihrem ganz besonderen Talent, das Beste aus zwei Welten in sich zu vereinen… ein Symbol dafür sind ihre majestätischen Brücken über die Saane – den Fluss, der die Sprachen voneinander trennt, aber Freiburg verbindet. Modern yet medieval, unassuming yet vibrant, urban yet surrounded by nature, bustling yet personable: Fribourg is full of contrasts. It is precisely these differences which give the city its unique identity and strength. Indeed, Fribourg has mastered the art of having the best of both worlds. For proof, you need look no further than the majestic bridges that span the Sarine, a river that separates Fribourg’s two inguistic cultures yet unites the region. 2 3
AD UL T 2D AY S CH ILD 1D AY ADULT 1 DAY Un éventail d’activités .- 30 F CH CHF 20.- 8.- F Eine grosse Vielfalt an Aktivitäten CH So much to see and do Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions Fribourg City Card Culture, gastronomie, sport ou randonnée, quelle que soit fribourgtourisme.ch/citycard votre activité de prédilection, Fribourg ne vous laissera pas un instant de répit tant l’offre est riche et diversifiée. 12 musées, les vieux 12 Museen, die Altstadtquartiere, 12 museums, the old town Prévoyez suffisamment de temps, et comptez un peu de quartiers, des activités et de Aktivitäten und zahlreiche and a variety of activities marge pour vous glisser dans l’ambiance chaleureuse d’un nombreux attraits à découvrir Sehenswürdigkeiten warten can be discovered by public sans modération avec les darauf, zu Fuss oder mit den transports thanks to Fribourg café : la ville est connue pour sa convivialité. Rares sont les transports publics. Avec öffentlichen Verkehrsmitteln City Card. Enjoy the unlimited visiteurs à n’être jamais revenus chez nous, sauf bien sûr la Fribourg City Card vous entdeckt zu werden. Mit der access to the city centre ceux qui ne s’en sont jamais allés. pouvez circuler librement Fribourg City Card haben (zone 10). en transports publics Sie freie Fahrt im gesamten Kultur, Sport oder Wandern – wofür auch immer Ihr Herz dans tout le centre-ville et Stadtzentrum und in der schlagen mag, in Freiburg wird es Ihnen bestimmt nicht l’agglomération. Agglomeration. langweilig, derart reich und vielfältig ist das Angebot! Nehmen Sie sich Zeit und geniessen Sie die familiäre Forfait City Break: Nuitée + City Card 2 jours Atmosphäre in einem der vielen Cafés: Die Stadt ist berühmt City Break-Pauschale: Übernachtung + City Card für 2 Tage für ihre Gastfreundlichkeit. Die meisten Gäste kommen City Break Package: overnight + 2-days City Card wieder, da sie die Stadt in ihren Bann gezogen hat. Prix | Preis | Price dès | ab | from CHF 89.-/ pers. | Pers. Culture, gastronomy, sport or the great outdoors… Fribourg has something for everyone. With the wide and diverse range of activities, visitors are definitely spoilt for choice. Prix I Preise I Prices A trip to Fribourg is anything but boring! The city is famed for its hospitality. So, take the time to soak in the warm and 1 jour | Tag | Day CHF 20.- 15.- 1 jour | Tag | Day CHF 10.- 5.- welcoming atmosphere of one of Fribourg’s many cafés. 2 jours | Tage | Days CHF 30.- 25.- 2 jours | Tage | Days CHF 12.- 10.- Once you have stayed in Fribourg, you will keep coming back, again and again. Été | Sommer | Summer 01.04 - 31.10 Hiver | Winter | Winter 01.11 - 31.03 4 5
Incontournables Frÿburg 1606 Erlebenswertes P. | S. 13 Must-see attractions Vieille-Ville Altstadt Old town P. | S. 10-13 Circuit des fortifications Stadtmauern Rundgang Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions City Walls Tour La Cathédrale St-Nicolas et sa tour P. | S. 18-19 Die Kathedrale Sankt Nikolaus und ihr Turm The Cathedral of St. Nicholas and its tower P. | S. 15-17 Funiculaire Standseilbahn Funicular P. | S. 15 Fontaines médiévales Mittelalterliche Brunnen Medieval Fountains P. | S. 22 6 7
Chapelle de Lorette Espace Jean Tinguely - Loretokapelle Niki de Saint Phalle Loreto Chapel P. | S. 27 Fête de la St-Nicolas Sankt Nikolaus - Feier Saint Nicholas Celebration Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions P. | S. 16 Fontaine Jo Siffert - Jean Tinguely Jo Siffert-Brunnen Jo Siffert Fountain Golf Urbain Stadtgolf Urban Golf P. | S. 41 Pont de Berne Bains de la Motta Bernbrücke Freibad Motta Bern Bridge P. | S. 44 8 9
Vieille-Ville Altstadt Old town La Vieille-Ville de NEW Fribourg, avec ses 200 façades gothiques et ses fortifications, forme l’un des Espace 1606 ensembles d’architecture médiévale les mieux Une histoire à chaque coin de rue préservés d’Europe. Les 11 fontaines historiques ornées Prix I Preise I Price Adulte | Erwachsene | Adult Enfant | Kind | Child CHF 10.- CHF 6.- de figures allégoriques, Ein Stück Geschichte an jeder Strassenecke ainsi que les 14 ponts Ouverture courant 2021 dessinent une carte postale History around every corner d’exception. Eröffnung im Laufe des Jahres 2021 | Opening within 2021 Groupes sur demande I Gruppen auf Anfrage I Groups on request Die Freiburger Altstadt espace1606.ch Au détour des ruelles et des ponts, Fribourg, fondée en mit ihren 200 gotischen Fassaden und Une maquette de 50 m2 au centre d’une expérience unique 1157, se dévoile avec ses monuments, ses légendes et ses Befestigungsanlagen Imaginez une maquette de plus de 50 m2, qui reproduirait à personnages. Remonter le temps au rythme des pavés et bildet eines der am besten partir d’une gravure de 1606, la topographie et l’architecture des échos le long des falaises de la Sarine : tous les sens erhaltenen mittelalterlichen de l’une des plus belles vieilles villes médiévales d’Europe. sont en éveil lors de promenades entre la Haute et la Basse- Architekturensembles Projetez-vous dans une expérience d’une heure, où six Ville. Laissez-vous surprendre par l’ambiance unique et Europas. Die 11 historischen personnages vous racontent leur quotidien en 1606 sur un chaleureuse des quartiers historiques et arrêtez-vous pour Brunnen mit allegorischen écran géant de près de 60 m2. Pensez aux technologies du écouter battre le coeur de Fribourg. Figuren sowie die 14 Brücken 21e siècle qui illustreront la découverte de plus d’un millier de bilden eine Stadt wie aus bâtiments et de personnages, immortalisés dans des scènes de In ihren Sehenswürdigkeiten, Legenden und dem Bilderbuch. vie du début du XVIIe siècle. Histoire I Geschichte I History Persönlichkeiten, ihren Gassen sowie auf ihren Brücken offenbart die im 1157 gegründete Stadt Freiburg ihr wahres Fribourg’s old town, with Ein 50m2 grosses Modell bietet ein einzigartiges Erlebnis its 200 Gothic facades Gesicht. Spaziergänge durch die Ober- und die Unterstadt, and fortifications, forms Stellen Sie sich ein 50m2 grosses Modell vor, welches gemäss über Kopfsteinpflaster und entlang der Saane sind one of the best-preserved einem Kupferstich aus dem Jahre 1606 die Topographie und gleichsam eine Reise durch die Zeit und sprechen sämtliche ensembles of medieval Architektur einer der schönsten mittelalterlichen Altstädte Sinne an. Lassen Sie sich durch die einzigartige und architecture in Europe. Europas wiedergibt. Begeben Sie sich auf diese einstündige herzliche Atmosphäre der geschichtsträchtigen Quartiere The 11 historical fountains Entdeckungstour, bei welcher sechs Personen auf einer fast in ihren Bann ziehen und halten Sie inne, um das Herz der decorated with allegorical 60m2 großen Leinwand von ihrem Alltag im Jahr 1606 erzählen. Stadt zu hören. figures, as well as the 14 Dank der Technologie des 21. Jahrhunderts werden Sie mehr als bridges are truly picturesque. tausend Gebäude und Personen in Szenen aus dem frühen 16. As you stroll along its streets and lanes, crossing its many Jahrhundert entdecken. bridges along the way, you will discover the sights, legends and personalities that have helped make Fribourg the city it A 50 m2 model at the centre of a unique experience Imagine a model of more than 50 m2, which would reproduce is today. With its cobblestoned alleys and the cliff-lined from an engraving of 1606, the topography and architecture of banks of the Sarine, a walk from downtown Fribourg to the one of the most beautiful medieval old towns in Europe. Project Old Town is a journey through time and one that engages yourself into a one-hour experience, where six characters tell all your senses with the city. Savour the unique and you about their daily life in 1606 on a giant screen of almost 60 welcoming atmosphere that permeates Fribourg’s historic m2. Picture yourself in the middle of a thousand buildings and neighbourhoods. Stop for a moment and listen characters, immortalized in scenes of daily life at the beginning to the pulsating heart of the city. of the 17th-centruy thanks to 21st-century technologies. 10 11
Infos nominé | nominiert | nominated max. 20 pers. NEW par groupe I pro Gruppe I per group 2.5 h I 2.5 Std CHF 40.-/pers. min. CHF 400.- | max. CHF 750.- Frÿburg 1606 Langues | Sprachen | Language Prix | Preis | Price CHF 12.- par tablette, location à la journée Sur réservation à pro Tablet, Miete für einen Tag Auf Reservation bei | On request at per tablet, one day rental Fribourg Tourisme et Région fribourgtourisme.ch/fryburg1606 La visite immersive qui vous Eine Zeitreise in die The immersive tour that transporte dans l’Histoire Geschichte takes you back in history. Bien plus qu’un audioguide, «Frÿburg 1606» ist nicht Much more than an « Frÿburg 1606 » est une einfach nur ein Audio-Guide audioguide, “Frÿburg 1606” expérience immersive – es ist ein einzigartiges is a unique immersive unique en son genre. Mêlant Erlebnis. Eine Mischung aus experience. Mixing audio, audio, vidéo et réalité Audio, Video und Augmented video and augmented augmentée, ce mode de Reality führt Sie ins Freiburg reality, this unusual way of visite hors du commun des 17. Jahrhunderts zurück. visiting will take you to the vous emmènera dans le Sie werden verschwundene 17th-century Fribourg. You Fribourg du 17e s. Vous y Bauwerke sehen, Personen will discover fortifications Balade contée à la nuit tombée verrez des fortifications in ihrem Alltag begegnen und that have disappeared, die schönste mittelalterliche meet people in their daily Freiburg erzählt in der Dämmerung disparues, rencontrerez des personnages dans Stadt Europas mit seiner lives and above all, you will Fribourg storytelling at dusk leur quotidien et surtout Geschichte und seiner explore one of the most beautiful medieval old towns Histoire I Geschichte I History Histoire I Geschichte I History vous découvrirez l’une des Legenden entdecken. Folgen plus belles vieilles villes Sie Ihrem Begleiter Philippe in Europe, its history and its Lanterne en main, suivez les guides, déguisés pour l’occasion en un médiévales d’Europe, son und dem Stadtplan aus legends. Follow your guide chevalier et une commère. Ils vous feront découvrir les légendes et histoire et ses légendes. dem Jahre 1606, welche Philippe and the 1606 city les faits réels de Fribourg et de sa Basse-Ville datant entre le 12e et Suivez votre guide Philippe Sie auf eine moderne Art map, and take full advantage le 21e siècle. Laissez-vous ainsi transporter dans l’histoire de la cité et le plan de ville de 1606, et durch Raum und Zeit führen of this 21st-century tour, des Zaehringen. profitez pleinement de cette werden. which will take you on a visite du 21e siècle, qui vous journey through space and Folgen Sie einem Ritter und einem Klatschweib in die Dämmerung fera voyager dans l’espace et time. und entdecken Sie mit einer Laterne in der Hand die Sagen dans le temps. und Fakten über Freiburg und seine Unterstadt. Der Rundgang Aussi disponible à l’achat sur l’App « Fribourg Tourisme AR » führt Sie vom 12. ins 21. Jahrhundert durch die Geschichte der Verfügbar auch als App «Fribourg Tourisme AR» Zähringerstadt. Also available on the App «Fribourg Tourisme AR» At nightfall, let you be guided by a noble knight and a clumsy gossip Prix | Preis | Price CHF 5.- through the Old Town of Fribourg for about two hours. A surprising stroll that will take you back in time to a medieval Fribourg rich in legends and historical facts. 12 13
Funiculaire Standseilbahn Funicular Prix | Preis | Price Simple course | einfache Fahrt | One-way CHF 2.90 tpf.ch La ligne a été ouverte en Die Linie wurde 1899 eröffnet Inaugurated in 1899, it links 1899 et relie la ville haute à und verbindet die obere the upper part of the city la ville basse. Par le simple mit der unteren Stadt. Der to the lower part. Running jeu des contrepoids des hinauffahrende Wagen zieht on waste water only, the eaux usées et sans autre sich jeweils mit dem Gewicht two cars counterbalance énergie, les deux véhicules des Abwassers im Tank des each other in ascending and s’entraînent mutuellement. herabfahrenden Wagens, descending movements. Il est aujourd’hui l’un des das somit als Gegengewicht Today, it is one of the last derniers témoins des fungiert, die Steigung hoch. witnesses of the funiculars funiculaires d’Europe à Sie ist heute eine der letzten from Europe to function Patrimoine riche et préservé fonctionner grâce à cette technique. Standseilbahnen Europas, die noch auf dieser Technik through this technical. Reiches und gut erhaltenes Erbe beruht. A Heritage City Cathédrale St-Nicolas Sankt Nikolaus Kathedrale Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Fondée en 1157 par le Duc Berthold IV de Zaehringen, la ville de Fribourg, avec ses 200 façades gothiques, est reconnue St. Nicholas Cathedral stop « Cathédrale » comme l’un des plus vastes ensembles d’architecture médiévale d’Europe. Ce patrimoine bâti, particulièrement Ouverture | Öffnugszeiten | Open préservé et accessible, est un livre d’histoire(s) en plein air Lu-Sa+Fériés | Mo-Sa+Feiertage | Mo-Sa+Public holidays 07:30-19:00 dans lequel chacun peut se plonger. Di | So | Su 09:00-21:30 Die im 1157 vom Herzog Berthold IV. von Zähringen Au cœur du quartier du Bourg, la cathédrale gothique gegründete Stadt Freiburg mit ihren 200 gotischen Saint-Nicolas, construite entre 1283 et 1490, est le Hausfassaden gilt als eine der grössten Einheiten an symbole par excellence de Fribourg. mittelalterlicher Architektur in Europa. Das sehr gut erhaltene architektonische Erbe bildet ein frei zugängliches Gebaut zwischen 1283 und 1490, im Herzen des Geschichtsbuch unter freiem Himmel. Burgquartiers gelegen, ist die gotische Kathedrale St. Niklaus das Sinnbild schlechthin für Freiburg. With its 200 medieval façades, the city of Fribourg, founded in 1157 by Duke Berthold IV of Zähringen, is considered one In the heart of the Bourg district stands St. Nicholas of the largest architectural ensembles of its kind in Europe. Cathedral. This jewel of Gothic architecture is undoubtedly Fribourg’s beautifully preserved architectural heritage Fribourg’s most famous landmark. is accessible to all and is a remarkable and fascinating Plus d’informations I Weitere Informationen I More infos document of the city’s past. 14 15
Tour de la Cathédrale Mars-Nov. März-Nov. Visites guidées de la cathédrale Orgues Festival International d’Orgue de Fribourg Turm der Kathedrale March-Nov. Geführte Besichtigungen der Orgeln Internationales Kathedrale Orgelfestival Freiburg Tower of the Cathedral Organs Guided Tours of the Cathedral 19-26.09.2021 academieorgue.ch Ouverture | Öffnungszeiten | Open max 20 pers. Visite guidée sur demande Lu-Sa | Mo-Sa | Mo-Sa 10:00-18:00 par guide | pro Stadtführer | per guide Geführte Besichtigung auf Anfrage Di+Fériés | So+Feiertage Guided tour on request Su+public holidays 12:00-17:00 1h | 1 Std CHF 160.- 1.5 h I 1.5 Std CHF 180.- Les orgues réunissent les Die Orgeln verbinden The organs, built between Prix | Preise | Price 2h | 2 Std CHF 200.- Adultes | Erwachsene | Adults CHF 5.- caractères classiques et klassische und romantische 1824 and 1834, bring Etudiants+AVS | Studenten+AHV | Students+AVS CHF 4.- Langues | Sprachen | Languages romantiques. L’ensemble est Merkmale. Sie sind das Werk together classic and Enfants | Kinder | Children CHF 2.- l’oeuvre du facteur d’orgues des lokalen Orgelbauers romantic features. They are local Aloys Mooser, 1824-34. Aloys Mooser. Seine the work of a local organ- Billets en vente Ses instruments ont très zwischen 1824 und 1834 maker, Aloys Mooser. Very Ticketverkauf bei I Ticket sale at Audioguide Info Point Marchands Merciers, vite acquis une réputation erbauten Instrumente quickly his instrument Rue des Epouses 1 1 min. internationale qui attira erlangten schon früh einen acquired international Prix | Preise | Prix CHF 2.- des musiciens célèbres tels internationalen Ruf und reputation and attracted que Franz Liszt et Anton zogen berühmte Musiker famous musicians such Montée à la tour | Turmaufstieg Langues | Sprachen | Languages Bruckner. wie Franz Liszt und Anton as Franz Liszt and Anton Climb to the top of the tower Tous les mercredis en juillet et Bruckner an. Bruckner. 365 marches | Stufen | steps août de 12h15 à 12h45, concert Juli und August, jeden Mittwoch Each Wednesday of July and Disponible | Erhältlich I Available sur les orgues historiques von 12.15 Uhr bis 12.45 Uhr: August between 12.15 pm and Info Point Les Marchands Merciers, Hauteur de la tour | Höhe des Turms | Height suivi d’une présentation des Orgelkonzert auf den histo- 12.45 pm: concert on historical Rue des Epouses 1 instruments. rischen Orgeln mit anschliessen- organs followed by a presenta- 74 m der Vorstellung der Instrumente. tion of the instruments. Fête de la Saint-Nicolas Vitraux Sankt Nikolaus - Feier Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Kirchenfenster Saint Nicholas Celebration Stained-glass windows 03-05.12.2021 Visite guidée sur demande Geführte Besichtigung auf Anfrage St-Nicolas - patron de la ville de Fribourg - Guided tour on request est célébré avec faste chaque 1er samedi de décembre en ville de Fribourg. Marchés, concerts, cortège, et diverses animations sont organisés lors de cette manifestation phare de l’hiver. Les vitraux, créés par le Die vom polnischen Künstler The stained-glass windows, peintre polonais Józef Józef Mehoffer zwischen created by the Polish painter Sankt Nikolaus, Schutzpatron der Stadt Freiburg, Mehoffer entre 1896 et 1896 und 1936 geschaffenen Józef Mehoffer between wird jeweils am ersten Samstag im Dezember mit 1936, constituent l’un Kirchenfenster bilden 1896 and 1936, constitute einem besonderen Festtag in der Stadt Freiburg des ensembles les plus eines der bedeutendsten one of the most important gefeiert. Es erwarten Sie Konzerte, Umzug, Markt importants du continent Gesamtwerke Europas collections on the European und verschiedene Animationen. européen dans le domaine du auf dem Gebiet der continent in the field of vitrail religieux Art Nouveau. Jugendstil-Kirchenfenster. religious Art Nouveau St. Nicholas - patron saint of the city of Fribourg - L’ensemble fut complété Das Gesamtwerk wurde 1970 stained-glass window. is celebrated with great pomp every 1st Saturday pendant les années 1970 vom französischen Maler The series was completed of December in the city of Fribourg. Markets, par les oeuvres du peintre Alfred Manessier ergänzt. in the 1970s by the works concerts, parade and various animations are français Alfred Manessier. of the French painter Alfred organized during this key winter event. Manessier. 16 17
n sa ui -G r al G én é Visite guidée Av. du 6 min Geführte Besichtigung s dtber sot ta le e Guided tour g eig S 20 min du Route des N 3 min Route uteRo Circuit des dufortifications Jura max 20 pers. par guide | pro Stadtführer | per guide 5 min 10 min Stadtmauern Rundgang 2h | 2 Std CHF 200.- La City Walls Tour Rue Fr o is-d’Alt Fribourg 18 min Sa anç Langues | Sprachen | Languages Tourisme 10 min rin 7 min Ro e Ouvert au public Av Ro ute e Rue Je nu Visites publiques ut d Öffentlich zugänglich eL e es Open to public Öffentliche Führungen o du tours I Public Ne Ju ig an-Gri ra le ui Avril-Oct. | April-Okt. | April- Oct. s s- 2021 | 10:30 W 01.05, 05.06, 03.07, 07.08, 04.09, 02.10 ec mo k- Le plus grand ensemble d’architecture Varis ux Re militaire médiéval de Suisse 1h30 I 1.5 Std CHF 20.- yn Rou old Peu de villes peuvent se vanter d’avoir Sur réservation | Auf Anfrage | On request te d un patrimoine médiéval militaire aussi ichel e bien conservé. On dit d’ailleurs que c’est Bo l’ensemble le plus important de l’architecture Ru rg e u u il Rue St-M médiévale de Suisse ! Le circuit qui vous est de es lon l’H us ôp po proposé vous fera voyager d’une tour à l’autre, sE ita R. de vous permettant de visiter l’intérieur d’un l Gran d-Ru e grand nombre d’édifices ! Vous arpenterez le s Alpe ne plus long tronçon de murailles accessibles de s tai e on de Suisse et profiterez de panoramas Ru -F d an d’exception, dans des lieux chargés d’histoire. Gr Onze tours, un belluard et 900m de murailles : re ier Patrimoine | Kulturerbe | Heritage cet ensemble d’exception parfaitement t -P eS conservé et aménagé vous garantira une visite Ru hors du commun de la Vieille-Ville historique de la région fribourgeoise. de Das grösste mittelalterliche ins tta Ba Mo gard Avenue Beaure Pr Architektur-Ensemble der Schweiz la e o m e nade de la Maigrauge Nur wenige Städte können ein so gut The largest collection of medieval military a an erhaltenes mittelalterliches Erbe vorweisen. architecture of Switzerland eS Ch em Man sagt, dass es gar das wichtigste Few cities can offer such a well-preserved Di in di Mi rs mittelalterliche Architektur-Ensemble der medieval military heritage. In fact, it is aux illa de du V Schweiz ist. Der vorgeschlagene Rundgang the most important display of medieval Lorette deTurm zum anderen, mit Arsen ue führt Sie von einem architecture of Switzerland! This tour will Ro ute en der Möglichkeit, diese auch von innen zu take you from one tower to another, allowing Av e des besichtigen. Sie wandern entlang der längsten you to visit the interiors of a large number zugänglichen Stadtmauern der Schweiz und of buildings. You will walk along the longest Rout geniessen ein aussergewöhnliches Panorama stretch of publicly accessible walls in an geschichtsträchtigen Orten. Switzerland and enjoy exceptional panoramas 11 Türme, ein Bollwerk und 900m erhaltene in history-steeped places. With eleven towers, Stadtmauern: dieses einzigartige, perfekt a bulwark and 900m of walls this perfectly Idée excursion | Ausflugsidee | Excursion tip erhaltene Ensemble garantiert Ihnen eine preserved setting will guarantee you an → Château de Gruyères | Schloss Greyerz | Gruyères Castle aussergewöhnliche Besichtigungstour durch unforgettable visit of the historic old town of die Freiburger Altstadt. the Fribourg region. chateau-gruyeres.ch 18 Bo ul ev L a
Au fil de l’eau Visite guidée Ponts Pont du Milieu Mittlere Brücke Geführte Tour Brücken Middle Bridge Rund ums Wasser Guided tour Bridges (1720) On Water La visite guidée « Au fil de la Sarine » offre une découverte de la ville de Fribourg par ses ponts. L’établissement de la En suivant les méandres de la Sarine, vous pas- ville dans les méandres serez d’une rive à l’autre sur les ponts les plus de la Sarine nécessita la authentiques de Fribourg. Que ce soit un pont Pont du Gottéron construction de plusieurs du temps de la période médiévale ou des temps Galternbrücke modernes, ce tour guidé vous fera découvrir les ponts, surtout après Gottéron Bridge merveilles de la ville de Fribourg. l’intégration de la rive droite (1950) de la Sarine en 1253. Ce fut Lassen Sie sich über die Brücken Freiburgs exceptionnel pour le Moyen 2 min. führen und entdecken Sie mit unserer Age : les ponts réclamant Themenführung „Entlang der Saane“ die Stadt une technique exigeante et auf eine originelle Art. „Über sieben Brücken musst du gehen“, um den Verlauf der Saane onéreuse, on en construisait durch die Stadt Freiburg zu entdecken. rarement. Pont de Zaehringen Zähringerbrücke The thematic tour “Fribourg - along the river Die Erweiterung der Stadt Zaehringen Bridge Sarine” gives you the opportunity to discover ab dem Jahre 1253 auf das (1924) the city of Friboug through its bridges. Following rechte Flussufer, erforderte the meanders of the river Sarine, you will pass den Bau mehrerer Brücken. from one side to the other on the most authentic bridges of Fribourg. Whether it is a bridge from Das war für das Mittelalter the Middle Ages or from the modern times, this eine ausserordentliche guided tour will let you discover the wonders of Leistung: Brücken waren Fribourg. technisch anspruchsvoll, teuer und daher selten. Pont de St-Jean Sankt-Johann-Brücke max 20 pers. par guide | pro Stadtführer | per guide St. John’s Bridge Fribourg’s location in the (1746) Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Patrimoine | Kulturerbe | Heritage 2h | 2 Std CHF 200.- river bend made construction of several bridges essential, Langues | Sprachen | Languages especially after the extension of the town to the right side of the river including the second bend of the Pont de la Poya Sarine in 1253. In the Middle Poyabrücke Ages this was an unusual Exposition des ponts achievement: bridges were Poya Bridge (2014) Brücken-Ausstellung technically difficult, costly and thus few. Bridge exhibition FREE Pont de Berne Ce ne sont pas moins de Anhand der The 14 panoramic panels Bernbrücke 14 tables panoramiques 14 Panoramatafeln, on the Zaehringen Bridge Bern Bridge qui sont installées sur ausgestellt auf der railing provide historical and (1253, 1653, 1853) le Pont de Zaehringen et Zähringerbrücke, erfahren technical information about dévoilent les informations Sie historische und the bridges of Fribourg. historiques et techniques technische Informationen zu des ponts de Fribourg. den Brücken von Freiburg. 20 21
Défi des fontaines Architecture au fil des siècles Brunnenspiel FREE Fountain Challenge Architektur im Laufe der Jahrhunderte Architecture over the Centuries Matériel à I Material erhältlich I material at Fribourg Tourisme Onze fontaines, toutes plus belles les unes que les autres, font partie de ce patrimoine. Partez à leur recherche et relevez le défi des fontaines ! Elf spätmittelalterliche Brunnen, der eine schöner als der andere, gehören zu diesem Kulturerbe. Machen Sie sich auf die Suche nach ihnen und stellen Sie sich dem Brunnenspiel! Hôtel de ville Université Miséricorde Rathaus Universität Miséricorde Part of this rich culture heritage is the city’s Townhall University Miséricorde many fountains, one as exquisite as the next. 1501-1522 Denis Honegger, Fernand Dumas Become a treasure hunter for the day and Gothique tardif | Spätgotisch | Late Gothic 1939-1941 solve the Fountain Challenge! Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Viaduc de Grandfey Banque cantonale de Fribourg Grandfey-Viadukt Freiburger Kantonalbank Fontaine de la Force Grandfey-Viaduc Fribourg Cantonal Bank Brunnen der Stärke 1862-1927 Mario Botta, 1979-1982 Strength Fountain En bas des escaliers du Court-Chemin, sa statue avec armure et casque évoque la Force. D’autres fontaines, en ville, symbolisent la Vaillance ou la Fidélité. Am Fusse der Treppen des Kurzweges verkörpert die Brunnenstatue mit Rüstung und Helm die Kraft. Weitere Brunnen in der Stadt symbolisieren die Tapferkeit oder die Treue. At the bottom of the Court-Chemin steps stands a fountain. It is Ancienne Poste Bibliothèque cantonale et universitaire adorned with an armour-clad figure, an allegory of the cardinal virtue Ehemalige Hauptpost Kantons- und Universitätsbibliothek of strength. Statues symbolising virtues like valour and allegiance Former Post Office Cantonal and university Library can also be found on some of the city’s many other fountains. Theodor Goll, 1898-1900 Wilhelm Bracher, 1908-1909 22 23
Musées Museen Museums © MAHF/Francesco Ragusa Une ville d’art et de culture Musée d’art et d’histoire Museum für Kunst und Geschichte Musée Gutenberg Museum, Fribourg Eine Stadt der Kunst und der Kultur Art and History Museum Rue de Morat 12 Place Notre-Dame 16 +41 26 347 38 28 A city of art and culture +41 26 305 51 40 fr.ch/mahf gutenbergmuseum.ch Me | Mi | We 11:00-18:00 Ma-Di | Di-So | Tu-Su 11:00-18:00 Je | Do | Th 11:00-18:00 A Fribourg, l’art se vit au quotidien, au gré des vernissages Je | Do | Th 11:00-20:00 Ve+Sa | Fr+Sa 11:00-18:00 Di | So | Su 10:00-17:00 ou au détour d’une rue, en tombant nez à nez avec une Le MAHF est formé de trois parties : l’hôtel Ratzé, l’ancien sculpture moderne. Bien qu’omniprésente, la culture reflète abattoir et l’édifice destiné aux expositions temporaires. L’invention de Gutenberg a la modestie et la convivialité qui caractérise la ville et ses Les points forts de la collection sont, entre autres, la sculpture changé le monde. Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture habitants. Tour à tour didactique, ludique ou furieusement du XIIe au XVIIIe siècle, les œuvres de Marcello ou encore un Au lieu d’écrire contemporaine, elle est parfois tout cela à la fois, comme choix d’œuvres d’artistes suisses et fribourgeois. minutieusement les lettres, lors de la Nuit des Musées, à laquelle participe une vingtaine on les imprime avec des d’institutions et de lieux d’exposition. Das Museum für Kunst und Geschichte besteht aus drei Teilen: caractères mobiles. Découvrez Das Hotel Ratzé, der ehemalige Schlachthof und das Gebäude ce patrimoine culturel en expo In Freiburg wird Kunst im Alltag gelebt, an Vernissagen für temporäre Ausstellungen. Die Stärken der Sammlung ou lors d’ateliers. aber auch auf der Strasse, indem man unvermittelt einer sind, unter anderem, die Skulpturen aus dem 12. bis 18. Jahrhundert, die Werke von Marcello und eine Auswahl an Gutenbergs Erfindung hat modernen Skulptur gegenübersteht. Die allgegenwärtige Werken von Schweizer und Freiburger Künstlern. die Welt verändert. Kultur spiegelt die Bescheidenheit und die Geselligkeit Statt mühsam Buchstaben der Stadt und ihrer Einwohnerinnen und Einwohner The MAHF consists of three parts: the Ratzé Hotel, the former abzupinseln, werden sie wieder. Die Stadt präsentiert sich abwechslungsweise von slaughterhouse and the modern building for temporary mit beweglichen Lettern ihrer spielerischen, didaktischen oder mitunter dezidiert exhibitions. The highlights of the collection include sculpture gedruckt. Erleben Sie modernen Seite mit Veranstaltungen wie beispielsweise der from the 12th to the 18th century, works by Marcello and a Weltkulturerbe in der Nacht der Museen, an der sich rund zwanzig Institutionen selection of artists from Switzerland and Fribourg. Ausstellung oder in Ateliers. und Ausstellungsorte beteiligen. Gutenberg’s invention Art is part and parcel of everyday life in Fribourg: not only changed the world. Instead of are there exhibitions aplenty, an array of modern outdoor writing meticulously, letters were printed with movable- sculptures adorns the city streets. In Fribourg, culture is type characters. Discover resolutely inclusive, reflecting the modesty and sense of this cultural heritage through camaraderie that characterises the city and its people. the exhibition or during our Cultural life in Fribourg is at turns educational, fun and workshops. unapologetically contemporary. However, sometimes, the city combines all three in events like Museum Night, in which some 20 institutions and exhibition spaces take part. 24 25
© MAHF/Francesco Ragusa Musée d’histoire naturelle Espace Jean Tinguely - Chemins de fer Naturhistorisches Museum Niki de Saint Phalle du Kaeserberg Natural History Museum Rue de Morat 2 Impasse des Ecureuils 9, Chemin du Musée 6 +41 26 305 51 40 1763 Granges-Paccot +41 26 305 89 00 fr.ch/mahf +41 26 467 70 40 fr.ch/mhnf Me-Di I Mi-So I We-Su 11:00-18:00 Infos et jours d’ouverture Gratuit | Gratis | Free Je | Do | Th 11:00-20:00 Infos und Öffnungstage Lu-Di | Mo-So | Mo-Su 14:00-18:00 Info and opening days kaeserberg.ch Un lieu magique qui rend Envie d’un tête-à-tête avec hommage à un couple Ce grand réseau de trains la baleine ? d’admirer une d’artistes mythique du XXe miniatures, vous emmène météorite lunaire ? ou tout siècle. Le visiteur y découvre dans un voyage fantastique simplement d’une plongée une œuvre-phare de Tinguely : à travers une Suisse en nature ? Le MHNF vous le Retable de l’Abondance imaginaire des années 90. accueille dans un climat occidentale et du De nombreux trains circulent convivial pour vous faire Mercantilisme totalitaire ou sur plus de 2 km de voies découvrir le patrimoine encore le relief Remembering et une multitude de détails naturel à travers des de Niki de Saint Phalle. enchanteront petits et Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture expositions temporaires grands. En voiture ! innovantes. Ein magischer Ort – eine Hommage an ein mythisches Diese Miniatur Lust auf ein Stelldichein Künstlerpaar des 20. Modelleisenbahn nimmt Sie mit dem Wal? Begierig, Jahrhunderts. Zu sehen sind mit auf eine fantastische einen Mondmeteoriten unter anderem ein Hauptwerk Reise durch die ganze zu sehen? Oder schlicht Tinguelys, das «Altarbild Schweiz in den 90er Jahren. und einfach interessiert des westlichen Überflusses Mehrere Züge fahren auf an unserer Umwelt? Das und des totalitären einer Strecke von mehr als 2 NHMF empfängt Sie in Merkantilismus» sowie das km Länge. Eine Vielzahl von geselligem Ambiente Relief «Remembering» von Details begeistern Gross und und lädt Sie dazu ein, die Niki de Saint Phalle. Klein. Natur mittels spannender Sonderausstellungen zu A magical place that pays This great network of entdecken. homage to a mythical couple miniature trains takes you of 20th-century artists. on a fantastic journey across Would you like a one-on -one Visitors will discover one of an imaginary Switzerland of with the whale? to admire Tinguely’s masterpieces - the 90’s. Numerous trains a lunar meteorite? or the Altarpiece of Western run over more than 2 km of simply interested in our Abundance and Totalitarian tracks and a multitude of environment? The MHNF Mercantilism - or the details will charm the young welcomes you in a friendly Remembering relief by Niki and old. All aboard! atmosphere and invites you de Saint Phalle. to discover nature through innovative temporary exhibitions. 27
© Design NG Tornay Fri Art Kunsthalle Fribourg Musée suisse de Musée suisse de la Petites-Rames 22 la Machine à Coudre Marionnette +41 26 323 23 51 Schweizerisches Schweizer Figurentheater fri-art.ch Nähmaschinen Museum Museum Swiss Sewing-Machine Swiss Puppets Museum Me-Ve | Mi-Fr | We-Fr 12:00-18:00 Museum Derrière-les-Jardins 2 Sa-Di | Sa-So | Sa-Su 13:00-18:00 Grand-Rue 58 +41 26 322 85 13 +41 26 475 24 33 marionnette.ch Fri Art Kunsthalle est un museewassmer.com Me-Di | Mi-So | We-Su 11:00-17:00 centre d’art et de culture Sur réservation uniquement contemporain dynamique Tout l’art de la marionnette Nur auf Reservation situé dans la basse-ville de Only on request présenté dans des mises en Fribourg, accueillant entre scène originales : le musée 4-6 expositions temporaires Situé au cœur de la ville retrace le développement de Musée d’histoire naturelle Fribourg par année et organisant de Fribourg dans une cave cette expression artistique et Naturhistorisches Museum Freiburg divers événements. voûtée du XIIe siècle, le son utilisation dans l’histoire Musée suisse de la machine à des peuples jusqu’à l’époque Chemin du Musée 6 Tous les jours / Täglich Entrée libre CH–1700 Fribourg 14.00 - 18.00 Eintritt frei 026 305 89 00 mhnf.ch Die Kunsthalle Fri Art ist coudre et des objets insolites contemporaine. ein dynamisches Zentrum présente des objets du Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture für zeitgenössische Kunst monde entier, de la machine Die gesamte Welt der und Kultur in der Freiburger à coudre à l’aspirateur Puppenspielkunst originell Unterstadt, das jährlich mécanique, en passant par le inszeniert: Das Museum 4-6 Wechselausstellungen fer à repasser. zeichnet die Entwicklung und unterschiedliche dieser künstlerischen Veranstaltungen organisiert. Im Herzen der Stadt Freiburg, Ausdrucksform und ihre Fri Art Kunsthalle is a in einem Gewölbekeller aus Umsetzung in der Geschichte dynamic center of contempo- dem 12. Jahrhundert, zeigt der verschiedenen Völker bis rary art and culture located das Schweizer Museum in die Gegenwart nach. in the old town of Fribourg, für Nähmaschinen und hosting between 4-6 tempo- aussergewöhnliche Objekte, All the art of puppetry is rary exhibitions per year and Exponate aus der ganzen presented in original scenes, organizing various events. Welt, von der Nähmaschine in this museum which traces über den mechanischen the development of this Staubsauger bis zum artistic expression and its Bügeleisen. use throughout history. Located in the centre of the town of Fribourg in a vaulted 12th century cellar, the Swiss Sewing Machine and Unusual Objects Museum presents pieces from around the world, ranging from the sewing- machine to the iron and the mechanical vacuum cleaner. 29
Jardin botanique Musée suisse BIBEL+ORIENT Museum Musée Singinois smem de l’Université de Fribourg de la Bière Cardinal Avenue de l’Europe 20 Sensler Museum Musée et centre suisse d’instru- Botanischer Garten Biermuseum Cardinal +41 26 300 73 87 ments électroniques de musique Kirchweg 2, Tafers Schweizer Museum und Botanical Garden Cardinal Beer Museum bible-orient-museum.ch +41 79 487 57 75 Zentrum für elektronische Chemin du Musée 10 Passage du Cardinal senslermuseum.ch Ma-Di I Di-So I Tu-Su 14:00-17:00 Musikinstrumente +41 26 300 88 86 museum-cardinal.ch Swiss Museum & Center for unifr.ch/jardin-botanique Je, Sa-Di | Do, Sa-So | Th, Sa-Su Le musée vous invite à un Electronic Music Instruments Sur réservation I Auf Reservation 14:00-17:00 voyage dans le temps à la Gratuit | Gratis | Free On request smemmusic.ch découverte du Proche-Orient Installé dans une maison en 01.04 - 31.10 Installé dans les anciennes ancien et de l’antiquité. bois typiquement singinoise Sur réservation I Auf Reservation Lu-Di | Mo-So | Mo-Su 08:00-18:00 caves de garde de la Il expose des objets de 1780, le musée raconte la On request brasserie Cardinal, le musée provenant des cultures qui vie et la culture de la région 01.11-31.03 retrace l’histoire de la bière, ont influencé et inspiré les au cours des siècles. smem détient une des plus Lu-Fr | Mo-Fr 08:00-17:00 et d’une marque attachée textes bibliques. grandes collections Sa-Di | Sa-So | Sa-Su 10:00-17:00 aux valeurs traditionnelles Das in einem typischen (+ de 5000 pièces) au monde Véritable bijou de nature du monde de la brasserie. Die Sammlungen des Sensler Holzhaus von 1780 de synthétiseurs, parfois au cœur du quartier de BIBEL+ORIENT Museums untergebrachte Museum, des pièces de collections qui Pérolles, le Jardin botanique In den ehemaligen geben Einblick in die Welt erzählt vom Leben und der attirent des aficionados du de l’Université est ouvert Lagerkellern der Cardinal- des Alten Orients, in dem die Kultur dieser Region im monde entier. Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture gratuitement, tous les jours Brauerei befindet sich monotheistischen Religionen Verlauf der Jahrhunderte. de l’année. Quelque 5000 heute das Biermuseum, das (Judentum, Christentum, smem besitzt eine der espèces de plantes y sont die Geschichte des Bieres Islam) entstanden sind The museum, housed in a größten Sammlungen in der présentées. schildert. Eine Marke, welche und sich entwickelt haben 1780 traditional Sensler Welt der Synthesizer. Einige die traditionellen Werte und aus dem die Bibel wooden house, presents the dieser über 5000 Objekte Ein wahres Bijou im Herzen widerspiegelt. hervorgegangen ist. life and culture of this region ziehen Liebhaber aus der des Pérolles-Quartiers. over the centuries. ganzen Welt an. Der Botanische Garten Installed in the former cellars The collections of the der Universität ist täglich of the Cardinal brewery, the BIBLE+ORIENT Museum smem holds one of the geöffnet und kostenlos. Rund museum traces the history give an insight into the world world’s largest collections 5.000 Pflanzenarten können of beer and that of a brand of the Old Orient, where of synthesizers (over 5000 entdeckt werden. attached to the traditional the monotheistic religions pieces), some of which are values of the beer-making (Judaism, Christianity, collector items that attract A real gem of nature in world. Islam) have arisen and have aficionados from all around the heart of the district developed and from which the world. of Pérolles, the Botanical the Bible has emerged. Garden of the University where some 5000 plant species are on display. Open for free every day of the year. 30 31
DÜDINGEN e Bern Fontaine Jo Siffert, Jean Tinguely de Art en plein air Kunst unter freiem Himmel Route Monument au Röstigraben Outdoors Art sa n Röstigraben-Denkmal André Bucher, 1992 ui Fribourg est pourvue de plus de 41 œuvres d’art contemporain -G ainsi que du mobilier urbain dispersés dans la ville, libres ér al Gé n d’accès en tout temps. Av. du s dtber Freiburg verfügt über 41 zeitgenössische Kunstwerke sowie ta le künstlerisches Stadtmobiliar in der ganzen Stadt, die jederzeit g eig S du frei besichtigt werden können. Route des N Route Fribourg is home to 41 works of contemporary art as well as La Grande Lune Route urban props scattered de Tavel throughout the city, freely accessible at Niki de Saint Phalle, 1985-1992 any time. La Rue Fr o is-d’Alt Sa anç Tables artistiques rin Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Ro Künstlerischen Tische e Galeries d’art en Vieille-Ville ute Rue Je des Artistic tables Kunstgalerien in der Altstadt Ne ig Art galleries in the Old Town an-Grim le s François Aeby Ville de Fribourg Galerie d’Art Les tables artistiques, en tant que mobilier urbain oux s Table du Bourg VariArt-Buvette contemporain, visent à créer de nouveaux lieux de Retrouvez les expositions rencontres dans l’espace public en collaboration avec Joris Pasquier, 2016 Rou temporaires dans les galeries Place Nova Friburgo des artistes locaux. d’art et autres lieux d’exposi- te d tion sous : Galerie Cathedrale Galerie Contraste Die künstlerischen Tische sollen als zeitgenössische ichel Bo e RuSonderausstellungen in Stadtmöbel in Zusammenarbeit mit lokalen Künstlern ed rg u Kunstgalerien und in anderen neueui Treffpunkte im öffentlichen Raum schaffen. Rue St-M el Ausstellungsräumen finden Sie us es llo ’H Atelier-Galerie-Librairie n unter: ôp po Trait Noir sE ita R. de The artistic tables, as contemporary urban furniture, l Gran aim to create new meeting places in the public space in Discover temporary exhibitions Au Graal Galerie d’art d-Ru e collaboration with local artists. in art galleries and other exhibi- Alpes ne Atelier-Galerie J.-J. Hofstetter tion venues on: es tai d ue on R -F Galerie La Vitrine/St-Hilaire fribourgtourisme.ch/agenda d an Plaque en béton sur Jaguar Gr rre écrasée - Pie Boris Dennler, 2016 e St L’Auditoire Georges eikon, école professionnelle Ru Émilie Schmutz, Alexandre en arts appliqués I Berufsschule Gutierrez, Joaquim Barman, 2020 für angewandte Kunst, Place Georges-Python Route Wilhelm-Kaiser 13 Galerie Au Carmin 32 de 33 ins tta Ba Mo Pr la om
Visites thématiques pour groupes Thematische Führungen für Gruppen Thematic tours for groups Visites officielles de I Offizielle Führungen von I Official tours of Visites & activités I Stadtführungen & Aktivitäten I City Tours & activities Découvertes, sensations et détente Visite des remparts Besichtigung der Entdeckungen, Nervenkitzel und Entspannung Stadtmauern coup coeuder New finds, thrills and relaxation Visit of the Walls and Fortifications Fribourg c’est une expérience à vivre et à partager. De nombreuses activités permettent d’éprouver des Cette visite fascinante vous plonge dans la sensations authentiques en découvrant la ville. Vibrer lors vie passée de Fribourg. Une immersion qui d’événements sportifs, se laisser surprendre par des visites vous emmène sur les pas de l’histoire de originales, contempler la ville les pieds dans l’eau, gravir les la ville, à la découverte des tours, chemins de rondes et enceintes qui contribuent à la marches pour trouver un nouveau point de vue ou flâner sur richesse du patrimoine de la cité médiévale. une terrasse. Autant d’inspirations pour ressentir Fribourg. Eine faszinierende Tour, die Sie in die Sei es beim Mitfiebern an einer Sportveranstaltung, bei Vergangenheit Freiburgs eintauchen einer originellen Stadtrundfahrt voller Überraschungen, lässt. Sie begeben sich auf die Spuren der beim Bestaunen der Stadt mit den Füssen im Wasser, beim Stadtgeschichte, um die Türme, Wehrgänge Erklimmen steiler Treppen zu einem neuen Aussichtspunkt und Befestigungsanlagen zu entdecken, oder beim süssen Nichtstun auf einer Terrasse: Freiburg die zum Reichtum des mittelalterlichen erwartet Sie mit zahlreichen Aktivitäten welche Stadterbes beitragen. Visites publiques authentische Erlebnisse versprechen und den wahren Geist Öffentliche Führungen der Stadt verspüren lassen. This fascinating tour brings you in the past Public tours life of Freiburg. This immersion will take you Fribourg offers visitors an authentic experience that on a journey through the history of the city, 2021 10:30 discovering the towers, patrols and walls deserves to be lived and shared. Revel in the thrills and that contribute to the rich heritage of the spills of a local sporting event, enjoy an offbeat tour of the 01.05, 05.06, 03.07, medieval city. city, take in the Fribourg skyline as you go for a paddle, 07.08, 04.09, 02.10 scale steep steps to discover a new viewpoint or simply laze Sur réservation around on a café terrace: there are so many ways to get into Auf Reservation the Fribourg spirit! On request 34 35
Visites officielles Offizielle Führungen Official tours Autres visites guidées → Vieille-Ville I Altstadt I Old town → Fribourg – à la claire fontaine Weitere geführte Besichtigungen Visites publiques Öffentliche Führungen | Public tours Freiburg aus bester Quelle Other guided tours Fribourg – by the clear fountain 2021 Mai-oct. I Mai-Okt. I May-Oct. 14:00 → Pont de la Poya Liste complète sur | Vollständige Liste unter | Full list on Chaque samedi | Jeden Samstag | Every Saturday Poyabrücke fribourgtourisme.ch Poya Bridge Sur réservation | Auf Reservation | On request Langues | Sprachen I Languages → Cathédrale St-Nicolas → Association suisse des → Balade verte Visites & activités I Stadtführungen & Aktivitäten I City Tours & activities Visites & activités I Stadtführungen & Aktivitäten I City Tours & activities Kathedrale Sankt Nikolaus Guides-Interprètes du Patrimoine Cathedral St. Nicholas balade-verte.ch → Fribourg – Aux portes des églises P. I S. 16 Vera Conde Lateltin | Janique Pastore Freiburg‘s Kirchenschätze asgip.ch → Dialogue en route Fribourg – at the church doors → Les vitraux de la cathédrale Saint-Nicolas Glasfenster der Kathedrale Sankt Nikolaus → Merveilles du patrimoine → Saint-Exupéry et Fribourg Stained glasses of the cathedral St Nicholas enroute.ch Guided tours and interactive Saint Exupéry und Freiburg P. I S. 17 walks Saint Exupéry and Fribourg → Cabinet de Curiosité → Balade contée – Jean Tinguely info@merveilles-patrimoine.ch → Visite légendaire Auf den Spuren von Jean Tinguely cabinetdecuriosite.net merveilles-patrimoine.ch Sagenführung durch Freiburg Tour with a storyteller – Jean Tinguely Legendary visits → Segway à Fribourg → Vieille-Ville et MAHF (Musée d’art et d’histoire) Segway in Freiburg Insolite | Aussergewöhnliches | Insolite → Balade contée à la nuit tombée Altstadt und MAHF (Museum für Kunst und Geschichte) Segway in Fribourg Freiburg erzählt in der Dämmerung Old town and MAHF (Art and History Museum) → Découvrir Fribourg en side-car Related story of Fribourg at dusk Freiburg im Seitenwagen mobileo.ch Discover Fribourg by side-car P. I S. 12 → Histoire et Terroir Geschichte und Genuss → Femmes à Fribourg → Fribourg – Au fil de la Sarine History and Flavours macadamtours@gmail.com Frauen in Freiburg Freiburg – Entlang der Saane P. I S. 51 Women in Fribourg Fribourg – along the river Sarine P. I S. 20 → Visite culinaire au marché Kulinarische Führung durch den Markt frauen.in.freiburg@gmail.com → Fribourg – Kids Tour femmestour-fr.ch Culinary visit through the market Freiburg – Kids Tour → Fribourg pierre à pierre Prix | Preise | Price selon visite | je nach Besichtigung | depending on the visit csc@conservation-science.ch max 20 pers. par guide | pro Führer | per guide conservation-science.ch 1h | 1 Std CHF 160.- 1.5h | 1.5 Std CHF 180.- 2h | 2 Std CHF 200.- 2.5h | 2.5 Std CHF 230.- Langues | Sprachen I Languages 36 37
Vous pouvez aussi lire