GA590.30 THE EASIEST WAY TO WORK TYRES - Space Test
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
THE EASIEST WAY TO WORK TYRES GA590.30 Smontagomme Automatic Automatische Démonte pneu Desmontadora automatico tyre changer reifenmontiermaschine automatique de neumáticos automática IT EN DE FR ES 1
Smontagomme dotato di un innovativo utensile senza leva (brevettato) che consente di lavorare rapidamente e senza sforzo anche su pneumatici di nuova concezione, con profilo ultra-ribassato e RUN-FLAT. Grazie alla configurazione compatta, la macchina è adatta anche per le officine con spazio limitato. Tyre changer equipped with an innovative leverless Fornito di premitallone pneumatico High Capability tool (patented) that allows to work quickly and effortlessly even on new-concept and ultra-low profile Equipped with a pneumatic bead pusher 10”-30” tyres, RUN-FLAT. The compact design makes it suitable also for those workshops with limited space. Ausgerüstet mit Die hebellose Reifenmontiermaschine ist mit einem Pneumatischer einem patentierten Werkzeug ausgestattet, das Wulstniederhalter eine schnelle und mühelose Arbeit auch mit neuen Équipé d’un pousse Reifentypen, Ultraniederquerschnittsreifen und talon à commande RUN-FLAT-Reifen ermöglicht. Dank ihrer kompakten pneumatique Konstruktion eignet sich die Maschine auch für Equipada de un Werkstätten mit beengten Platzverhältnissen. empujador neumático Démonte pneu équipé d’une tête de démontage sans del talón levier (brevetée) innovante pour un travail rapide et sans contrainte, même sur les pneus a profil très bas et les nouveaux concepts, ainsi que sur les pneus à roulage à plat. Grâce à sa conception compacte, il est adapté pour les ateliers dans lesquels l’espace est limité. Desmontadora de neumáticos con una innovadora herramienta sin palanca (patentada) que permite trabajar de forma rápida y sin esfuerzo incluso en neumáticos de nuevo concepto y de perfil ultra-bajo y RunFlat. El diseño compacto lo hace apto también para talleres con espacio limitado. L’autocentrante a piattello The center post locking Die Zentralaufnahme mit Le verrouillage de colonne El bloqueo central con flottante (brevettato), adatto with floating plate Schwenkplatte (patentiert), centrale avec plaque flottante plato flotante (patentado), anche per cerchioni a (patented), suitable also die auch für Tiefbett-Felgen (breveté), également adapté aux apto también para llantas canale rovesciato, offre un for reverse rims, offers a geeignet ist, verfügt über jantes inversées, consiste en un invertidas, ofrece un meccanismo autobloccante self-locking mechanism einen Selbstverriegelungs mécanisme d’auto-verrouillage mecanismo de autobloqueo che riduce lo sforzo richiesto that reduces the effort of Mechanismus, der qui permet de réduire les efforts que reduce el esfuerzo del all’operatore. the operator. dem Bediener die que l’opérateur doit fournir. operario. Dispositivo di bloccaggio The wheel rotation can Arbeit erleichtert. Die Dispositif de serrage de jante à El operario puede controlar rapido dei cerchioni. be controlled as desired Drehgeschwindigkeit ist vom verrouillage rapide. La vitesse de la rotación de la rueda como L’operatore può controllare a by the operator throught Bediener beliebig regelbar rotation de la roue est variable desee mediante el motor piacere la velocità della ruota inverter motor with dank einem Invertermotor et peut être contrôlée au besoin inverter con limitador de tramite il motore con inverter speed limiter to protect mit Drehzahlbegrenzer zum par l’opérateur grâce au moteur à velocidad para proteger e limitatore di velocità per la the tyre from excessive Schutz des Reifens bei zu inverter avec limiteur de vitesse el neumático de fuerzas protezione dello pneumatico forces (0 - 15 rpm). hohen Kräften (0 - 15 U/ pour la protection du pneu contre excesivas (0–15 rpm). da forze eccessive (0 - 15 min). des forces excessives (0 - 15 tr/ giri/min). mn). Il processo di apprendimento dell’operatore risulta La posizione ergonomica dei comandi semplificato grazie a una console di uso agevole consente all’operatore di non per l’azionamento di rulli e utensili. distogliere lo sguardo dallo pneumatico. The operator’s learning process is simplified thanks The buttons on the back allows not to to the use of an user-friendly console to operate move the look of the operator from the rollers and tools. tyre. Der Lernprozess des Bedieners wird durch eine Die Tasten auf der Rückseite benutzerfreundliche Konsole zur Steuerung von ermöglichen dem Bediener, den Reifen Rollen und Werkzeugen vereinfacht. nicht aus dem Auge zu lassen. La prise en main est très simple pour l’opérateur, Les boutons à l’arrière permettent grâce à l’utilisation d’une console conviviale d’éviter que le regard de l’opérateur ne permettant de commander les rouleaux et les outils. dévie du pneu. El proceso de aprendizaje del operario se simplifica Los botones de la parte posterior gracias al uso de una intuitiva consola para permiten que el operario no aparte la manejar rodillos y herramientas. mirada del neumático.
GA590.30IT Gonfiaggio con azionamento a pedale, manometro e valvola di gonfiaggio rapido. Quick pedal operated inflation with gauge and Dispositivo di gonfiaggio TOP fast inflating valve. brevettato per un gonfiaggio potente e sicuro. Schneller Pedalreifenfüller mit Manometer und Patented TOP inflation device Schnellfüllventil. for a powerful and safe inflation. Gonflage à pédale avec manométre et valve de Patentierte TOP- Reifenfüllvorrichtung für gonflage rapide. kraftvolle und sichere Inflado accionado Reifenbefüllung. mediante pedal rápido con Dispositif de gonflage calibre y válvula de inflado SUPÉRIEUR breveté pour un rápido. gonflage puissant et sûr. Dispositivo de inflado TOP patentado para un inflado potente y seguro. Utensile di montaggio Upper mounting Oberer Tête de montage Herramienta de superiore in materiale head of non- Montagewerkzeug aus supérieure en montaje superior de antigraffio per scratching felgenschonendem matériau non abrasif material sintético lavorare vicino al material for Material für pour un travail sans antirrayado para un bordo dei cerchioni damage-free work beschädigungsfreies dommage sur les trabajo sin daños senza danneggiarli on the rims near Arbeiten an der Felge jantes près du bord del borde próximo (assenza di the edge (zero in Randnähe (Null- (effet de contrainte de las llantas sollecitazioni). stress effect). Stress-Effekt). zéro). (efecto sin tensión). Double roller bread breakers Assistend and synchronized arms Regolazione orizzontale dei bracci servoassistita. Servo-assisted horizontal arms adjustment. Servogesteuerte Horizontal Armverstellung. Réglage des bras horizontaux piloté. Ajuste de los brazos horizontal servoasistido. Cable Free Sistema di stallonatura a doppio disco. Lo Funzione di avanzamento dei dischi per una Posizionamento sincronizzato dei tre pneumatico viene stallonato in modo rapido e stallonatura corretta e sicura senza danni bracci tramite un sistema a catena che non sicuro da due dischi opposti sincronizzati. al fianco dello pneumatico e al sensore di necessita di manutenzione e lubrificazione. Double roller bead breaker pushing system. The pressione. The positioning of the three arms is tyre bead is breaked quickly and safely by two Disk indent system for correct and safe bead synchronized with lube free roller chain opposed and synchronized disks. breaking without damaging the tyre side wall system. Doppelabdrückrollensystem für die Wulst. Die and the pressure sensor. Die Positionierung der drei Arme Reifenwulst wird mit zwei gegenüberliegenden Rollenvorschubtaste für ein korrektes und wird mit einem schmiermittelfreien und synchronisierten Rollen schnell und sicher sicheres Abdrücken ohne Beschädigung von Rollenkettensystem synchronisiert. abgedrückt. Felgenhorn und Drucksensor. Le positionnement des trois bras est Système de détalonneur à double rouleau. Le Bouton d’avance de disque pour un détalonnage synchronisé avec le système de chaîne talon est détalonné rapidement et en toute sécurité correct et sécurisé sans endommager le flanc sans lubrification. par deux disques opposés et synchronisés. du pneu et le capteur de pression. El posicionamiento de los tres brazos se Sistema de empuje del destalonador de doble Botón de avance de disco para un destalonado sincroniza con un sistema de cadena y rodillo. El neumático se destalona de forma correcto y seguro sin dañar la pared lateral del rodillos sin lubricación. rápida y segura mediante dos discos opuestos y neumático ni el sensor de presión. sincronizados.
NOT AVAILABLE GA590.30 GA590.30IT Premitallone pneumatico Pneumatic bead pusher Pneumatischer Pousse talon à commande Empujador neumático del talón Wulstniederhalter pneumatique G1000A138 G1000A138 G1000A138 G1000A138 G1000A138 Dispositivo di bloccaggio Quick-clamping lock Schnellspannmutter Ecrou de serrage rapide Bloqueo de fijación rápida rapido G OPTIONS G1000A99NP G1000A99NP G1000A99NP G1000A99NP G1000A99NP Sollevatore ruote pneumatico Pneumatic wheel lift Pneumatischer Radheber Levage de roue à commande Elevador de rueda neumático G G pneumatique G1000A140 G1000A140 G1000A140 G1000A140 G1000A140 STANDARD Premitallone con trascinatore Beadpusher with pulling Zugstange Barre de traction Barra de tracción system G800A32 G800A32 G800A32 G800A32 G800A32 Protezione in plastica per Rim flange plastic protection Felgenhorn-Kunststoffschutz Protection de rebord de jante Protección de plástico para la G G flangia cerchione en plastique pestaña de la llanta G1000A36 G1000A36 G1000A36 G1000A36 G1000A36 Corda magica Magic cord Wulstboy Corde Magique Empujador de talones G G G1000A111 G1000A111 G1000A111 G1000A111 G1000A111 Certificato WDK WDK bead pusher WDK-Zertifikat Certificat WDK Certificado WDK G G G1000A137 G1000A137 G1000A137 G1000A137 G1000A137 Flangia universale per ruote Universal flange for wheels Universalflansch für Räder Bride universelle pour roues à Brida universal para ruedas sin G G senza foro centrale without center hole ohne Mittelloch centre fermé agujero central CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERISTICAS TECNICHE FEATURES EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS GA590.30 GA590.30IT Forza assiale max. di Bead breaker force Abdrückkraft Force de détalonnage Fuerza para apretar 12 kN 12 kN stallonatura Velocità di rotazione Rotation speed Drehgeschwindigkeit Vitesse de rotation Velocidad de rotación 0 / 15 rpm 0 / 15 rpm autocentrante Motore inverter Power inverter motor Leistung Invertermotor Moteur (motoinverter) Potencia de motor inversor 1,5 kW 1,5 kW Potenza motore Chuck motor rating Leistung Puissance moteur de Clasificación del motor del 0,75 kW 0,75 kW autocentrante Spannfuttermotor mandrin mandril Collegamento elettrico Power supply Elektrischer Anschluss Raccordement Conexión eléctrica 777-230 V 777-230 V électrique 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz Fasi Phases Phasen Phases Fases 1 1 Protezione Fuse protection Absicherung Protection par fusibles Protección 16 16 Dotazione d’aria Air supply Druckluftversorgung Air Suministro de aire 8 bar 8 bar Dotazione d’aria max. Air supply max. Druckluftversorgung max. Air max. Suministro de aire max. 10 bar 10 bar Larghezza Width Breite Largeur Anchura 1415 mm 1460 mm Profondità Depth Tiefe Profondeur Profundidad 1560 mm 1560 mm Altezza Height Höhe Hauteur Altura 2090 mm 2090 mm Peso Weight Gewicht Poids Peso 402 kg 411 kg GA590.30 GA590.30IT 2088 2088 961 455 1600 961 800 1600 SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Via Sangano, 48 Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, 10090 Trana - Torino - ITALY können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce tel. +39-011-934.40.300 prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. fax +39-011-933.88.64 Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto e-mail: info@spacetest.com pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. www.spacetest.com Member of VSG - Vehicle Service Group DTN25U (1)
Vous pouvez aussi lire