2018 ALEXANDER KRICHEL VALERIY SOKOLOV GARY HOFFMAN EVGENY IZOTOV QUATUOR STRADIVARI KIT ARMSTRONG - L'Été Musical au Poujoula 2018
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ALEXANDER KRICHEL - VALERIY SOKOLOV - GARY HOFFMAN - EVGENY IZOTOV - QUATUOR STRADIVARI - KIT ARMSTRONG 10 2018 ans
à 19 h 3ème concert : dimanche 29 juillet 2018 2018 EVGENY IZOTOV (piano) VALERIY SOKOLOV (violon) 4ème concert : dimanche 26 août 2018 QUATUOR STRADIVARI 1er concert : samedi 30 juin 2018 XIAOMING WANG (violon Aurea) ALEXANDER KRICHEL (piano) SEBASTIAN BOHREN (violon King George) LECH ANTONIO USZYNSKI (alto Gibson) 2ème concert : vendredi 27 juillet 2018 MAJA WEBER (violoncelle Suggia) VALERIY SOKOLOV (violon) GARY HOFFMAN (violoncelle) 5ème concert : samedi 1er septembre 2018 EVGENY IZOTOV (piano) KIT ARMSTRONG (piano) 4
Chers Amis, Dear Friends Nous sommes très heureux de pouvoir vous présenter We are very pleased to present the libretto for the 2018 le livret de la saison de concerts 2018 au Poujoula. Le season at Poujoula. The concerts should provide us programme devrait à nouveau nous réserver quelques with some more unforgettable moments. This year, the moments de grand bonheur. Si la programmation n’a musical programme is again one to be envied by the best pas à rougir de la comparaison avec les plus grandes international concert halls and contributes, modestly, to salles de concerts, elle contribue, modestement, au the attractiveness of the region. We would therefore like rayonnement de la région. A cet égard, nous souhaitons to thank all our patrons for their kind support. Indeed, évidemment rémercier tous nos mécènes. Sans leur without their generosity, we could not have organized générosité, nous ne pourrions pas mettre sur pied une such a musically-rich season. Please note that we would saison musicale aussi riche. Sachez, toutefois, que nous like to be able to count on a large audience and that the comptons sur la présence d’un public nombreux et que concerts are not only limited to sponsors. They cater to les concerts ne sont pas réservés aux mécènes unique- all music lovers. Everyone is welcome! ment. Ils s’adressent véritablement à tous les amoureux de la musique. Soyez les bienvenus! Musically yours Dirk Ebeling Au nom de l‘Association des Amis du Poujoula for the association Les Amis du Poujoula Musicalement vôtre, Dirk Ebeling 6
Chers mélomanes, chers amis Dear music lovers, friends et parrains du Poujoula, and patrons of Poujoula, L’Été musical au Poujoula fêtera cette année son 10ème L’Été musical au Poujoula celebrates a landmark event anniversaire, un événement à marquer d’une pierre this year – its 10th anniversary. Those who love music blanche. Les amoureux de la musique et du lieu peuvent and the location can expect to hear nine exceptional s’attendre à la présence dans le Quercy de neuf artistes artists in Quercy that the most prestigious concert d’exception que s’arrachent les plus prestigieuses salles halls in the world compete to attract. Alongside some de concerts au monde. À côté de visages connus, nous familiar faces, we will have the pleasure of discovering aurons le plaisir de découvrir deux nouveaux musiciens two new musicians of international standing: the young de classe internationale: le jeune pianiste virtuose virtuoso pianist Alexander Krichel, whose concerts and Alexander Krichel, dont les concerts et les enregistre- recordings are lauded by international critics, and the ments suscitent des commentaires dithyrambiques de fabulous Canadian cellist Gary Hoffman, who for three la critique internationale, et le formidable violoncelliste decades has been a leading ambassador for his instru- canadien Gary Hoffman qui figure depuis trois décennies ment. By giving prominence to key works of the 18th, parmi les principaux ambassadeurs de l’instrument. 19th and 20th century, the event offers a programme En faisant la part belle aux œuvres phares du répertoire that remains varied, attractive and thematically consis- musical du XVIIIème au XXème siècles, la programmation tent In the same spirit, the theme for the 2018 musical demeure attractive, variée et thématiquement cohérente. season will be one of Love, which will form the thread Dans cet esprit, la saison musicale 2018 sera placée linking the concerts together. sous le thème de l’Amour. Il servira de fil conducteur The first concert of the season will take place on 30 June entre les concerts. with Alexander Krichel, a young pianist from Hamburg Le 1er concert de la saison débutera le 30 juin avec who is without question one of the great European musi- Alexander Krichel. Le jeune pianiste hambourgeois est cal talents of his generation. Despite his German origins incontestablement l’un des grands talents européens de he has a natural predisposition for French repertoire in sa génération. En dépit de ses origines germaniques, à the same way as Walter Gieseking, and this can be heard l’instar d’un Walter Gieseking, Krichel a une prédisposi- straight away in his recording of Ravel’s Miroirs, just tion naturelle pour le répertoire français. Elle s’entend published by Sony Classics. At Poujoula he will perform 8
immédiatement dans l’enregistrement Miroirs consacré Gaspard de la Nuit, a piece which is undoubtedly the à Ravel qui vient d’être publié chez Sony Classics. Au summit of Ravel’s work for piano and one of the most Poujoula, il interprétera Gaspard de la Nuit, sans doute difficult and important of the 20th century piano reper- le monument pianistique de Ravel et l’une des œuvres les toire. Gaspard de la Nuit is an other-worldly triptych of plus difficiles et importantes du répertoire pour piano du ‘poems for piano’ based on prose by Aloysius Bertrand. XXème siècle. Gaspard de la Nuit est un triptyque halluciné This Romantic writer and precursor of symbolism calls de trois "poèmes pour piano" basés sur des textes en to mind E.T.A Hoffmann, the inspiration for Schumann’s prose d’Aloysius Bertrand. Cet écrivain romantique, Carnaval, Fantasiestücke, Kreisleriana, and Nachtstücke. précurseur du symbolisme, rappelle E.T.A. Hoffmann dont Performed in 1909 by Ricardo Viñes, the great virtuoso Schumann s’est inspiré pour ses Carnaval, Fantasiestücke, and friend of Ravel, Gaspard de la Nuit is composed of Kreisleriana, Nachtstücke. Créé en 1909 par le grand Ondine (a water nymph that tries to seduce the being virtuose et ami de Ravel, Ricardo Viñes, Gaspard de la who accidentally penetrated her kingdom), Le Gibet Nuit est composé de Ondine (une nymphe des eaux qui (hanged on a patibulary fork, living out his final moments tente de séduire le mortel entré accidentellement dans in haunting sorrow) and Scarbo (the diabolic and mischie- son royaume), Le Gibet (un pendu sur une fourche pati- vous dwarf who harbours nightmarish visions). Whereas bulaire qui vit ses derniers instants dans une atmosphère Scarbo (which was dedicated to Rudolph Ganz, another lugubre et obsédante) et Scarbo (le gnome diabolique virtuoso giant) is generally regarded as equal to Islamey et facétieux surgi de visions cauchemardesques). Alors by Balakirev and certain works by Liszt, Godowsky and que Scarbo (dédié à Rudolph Ganz, un autre monstre de Rachmaninov in terms of technical difficulty, Ondine is an la virtuosité) est généralement considéré comme l’égal incredible feat of acoustic imagination. Alfred Cortot puts d’Islamey de Balakirev et de quelques pièces de Liszt, it perfectly, as his writing on music so often does: Godowsky et Rachmaninov en terme de difficultés tech- niques, Ondine est un tour de force d’imagination sonore. » After the precedents set by Jeux d’eau and Une barque sur Comme si souvent dans ses écrits sur la musique, Alfred l’océan, it is something of a miracle to have been able to repeat Cortot a eu les mots justes: the piano effects designed to evoke water’s enthralling illusions and its unsettled mysteries once again.« »C’est une sorte de miracle que d’avoir su renouveler, après les précédents des Jeux d’eau et d’Une barque sur l’océan, les While literary references underpin Krichel’s recital as a effets pianistiques destinés à évoquer une fois encore les cap- whole, Love is certainly the dominant theme of the first tivants mirages de l’eau et ses mouvants mystères«. part. Aside from Liszt’s Six transcriptions for piano drawn 9
Si les références littéraires sous-tendent l’ensemble from Beethoven’s song cycle An die ferne Geliebte (To du récital, l’Amour est bien le thème dominant de la the distant beloved), we will have the opportunity to hear première partie du récital de Krichel. Outre les Six Schumann’s Études symphoniques et les cinq variations transcriptions pour piano de Liszt tirées du recueil de posthumes, another landmark Romantic work for piano, chants An die ferne Geliebte (À la Bien-aimée lointaine) which was the product of the composer’s brief but de Beethoven, nous aurons la chance d’entendre les passionate encounter with the very young Ernestine von Études symphoniques et les cinq variations posthumes Fricken. It is constructed upon a theme composed by de Schumann, un autre monument de la littérature Baron von Fricken, the father of his beloved. Schumann romantique pour le piano. L’œuvre jaillit de la rencontre began the cycle in 1834, had it published for the first time brève et passionnée de Robert Schumann pour la très in 1837, and then reworked it numerous times up until jeune Ernestine von Fricken. Elle est construite sur un 1852. It fell to Clara Wieck, the composer’s new muse thème composé par le père de la bien-aimée, le Baron and the only pianist able to compete with the great von Fricken. Schumann débuta le cycle en 1834, le fit virtuosos of the era, to premiere her future husband’s publier une première fois en 1837, puis le remania de work and then to bring it to the attention of the public nombreuses fois jusqu’en 1852. C’est à Clara Wieck – (they would not marry until 1840, against the advice of a sa nouvelle muse et la seule pianiste capable de rivaliser different father-in-law/composer this time). While one avec les grands virtuoses de l’époque – qu’incomba la muse replaced another, so the title of the work changed première, puis la mission de faire connaître l’œuvre de too, from Variations pathétiques to Études de caractère son futur mari (ils ne se marieront qu’en 1840…contre orchestral, etc. In the final version, Schumann decided l’avis d’un autre "beau-père compositeur"). Si une égérie to remove five of the six contemplative variations, even remplaça une autre, le titre changea également plu- though they were all worthy of praise. The reason for sieurs fois d’intitulé: Variations pathétiques, Études de this put forward by musicologists is that the composer caractère orchestral…Dans sa version finale, Schumann must have judged that they were ill fitting alongside the décida d’éliminer cinq des six variations contemplatives, Apollonian aesthetics (Florestan) found throughout the pourtant toutes admirables. La raison avancée par les series of variations Schumann retained. Only the final musicologues est que le compositeur devait juger ces pi- one, built on a theme by Marschner, was to allow its èces peu en phase avec le souffle apollinien (Florestan) qui dream-like atmosphere (Eusebius) to mark an arresting traverse de bout en bout la série de variations retenues. contrast with the rest of the cycle. Just like the majority Seule la dernière, construite sur un thème de Marschner, of pianists since Brahms, Alexander Krichel will also per- devait s’inscrire dans une ambiance rêveuse (Eusebius), form the sublime Variations posthumes. 10
marquant ainsi un contraste saisissant avec le reste du A dual concert will once again take place on the last cycle. Comme la plupart des pianistes depuis Brahms, weekend in July, given this time by the extraordinary Alexander Krichel donnera aussi les sublimes Variations Valeriy Sokolov and Evgeny Izotov. On 27 July, the no less posthumes. marvellous Gary Hoffman will join them with his famous Le dernier week-end de juillet proposera à nouveau un cello, a Nicolò Amati instrument from 1662 which was double-concert avec les extraordinaires Valeriy Sokolov previously played by Léonard Rose. Since he won the et Evgeny Izotov. Le 27 juillet, le non moins fabuleux Gary first Rostropovich Competition in Paris in 1986 and became, Hoffman se joindra à eux, accompagné de son célèbre at the age of 22, the youngest teacher at the renowned violoncelle, un instrument de 1662 signé Nicolò Amati University of Indiana, Gary has been regularly invited et anciennement joué par Léonard Rose. Depuis qu’il a to perform with the most high-profile conductors and remporté en 1986 le premier Concours Rostropovich à ensembles in the world. In 2011, he was appointed maître Paris, et qu’il est devenu à l’âge de 22 ans le plus jeune en résidence at the prestigious Queen Elizabeth Music professeur de la célèbre Université de l’Indiana, Gary Chapel in Brussels. The fascination with which Hoffmann est l’invité régulier des plus grands chefs d’orchestre et is regarded by many music lovers stems from the almost ensembles au monde. En 2011, il est nommé maître en hypnotic beauty of his sound. The concert on 27 July résidence de la prestigieuse Chapelle musicale Reine will feature two essential works of trio repertoire: Elisabeth à Bruxelles. La fascination qu’éprouvent de Beethoven’s Archduke Trio, which was composed in 1811 nombreux mélomanes pour ce musicien tient à la beauté and dedicated to his supporter the Archduke Rudolf of quasi hypnotique de sa sonorité. A l’affiche du concert du Austria, the youngest son of Emperor Leopold II, and the 27 juillet figureront deux incontournables du répertoire Trio No. 1 Op. 8 by Brahms. The premiere of Beethoven’s des trios : l’Archiduc de Beethoven, une œuvre composée Op. 97, the last and most ambitious of all his trios, took en 1811 et dédiée à son protecteur, l’Archiduc Rodolphe place in Vienna in 1814 with Beethoven at the piano, d’Autriche, le plus jeune fils de l’empereur Léopold II, ainsi Schuppanzigh on the violin and Linke on the cello. This que le 1er Trio op.8 de Brahms. A propos de l’Opus 97 de Beet- would be the last public concert given by Beethoven, hoven, le dernier et le plus ambitieux de tous ses trios, il whose hearing was already very severely impaired. The faut savoir que la première eut lieu en 1814 à Vienne avec withdrawal of the Bonn-born maestro from performing Beethoven au piano, Schuppanzigh au violon et Linke au had no adverse effect on the standing of this trio, a con- violoncelle. Ce sera le dernier concert public de Beetho- temporary of his 7th and 8th Symphonies, since it quickly ven, déjà gravement touché par la surdité. Le retrait de became the keynote work for all Romantic composers la scène du maître de Bonn n’entacha pas la notoriété interested in the form. According to Schindler, Beethoven 11
Château du Poujoula ENFANTS?? 12
de ce trio contemporain des 7ème et 8ème Symphonies said that the ‘first movement imagines only happiness puisqu’il devint rapidement la pierre angulaire de tous and contentment’. The Scherzo has great simplicity of les compositeurs romantiques intéressés par la forme. theme and is full of ‘ghostly grace’; it suggests an invi- Selon Schindler, Beethoven aurait déclaré que "le premier tation to dance, an aspect already touched upon in the mouvement ne rêve que de bonheur et de contentement". final movement of the 7th Symphony (the ‘Apotheosis of Le Scherzo, d’une grande simplicité thématique et plein Dance’). Of the Andante cantabile, the most significant de "grâce fantomatique", suggère une invitation à la part of the work, Beethoven apparently added: danse, un sujet déjà abordé dans le mouvement final de la 7ème Symphonie ("l’Apothéose de la danse"). À propos »In the third movement, happiness metamorphoses into de l’Andante cantabile, le plus significatif de l’œuvre, emotion, suffering and prayer… I regard the Andante as the Beethoven aurait ajouté: highest ideal of sanctity and divinity. Here words no longer have meaning and poorly serve divine communication… this is what »Dans le troisième mouvement, le bonheur se métamorphose the music expresses.« en émotion, souffrance, prière…L’Andante, je le considère comme l’idéal le plus élevé de la sainteté et de la divinité. Ici les The first version of the Trio No. 1 Op. 8 dates from 1854 mots ne signifient plus rien, ce sont de mauvais serviteurs de la when Brahms was only 20 years old and still lived under parole divine, la musique l’exprime«. the benevolent influence of Clara and Robert Schumann. At this time, his style oscillated between a granite-like Concernant l’Opus 8, il faut savoir que la première ver- sound shrouded in mysterious northern mists and the sion de l’œuvre date de 1854 lorsque Brahms n’avait que carefree spontaneity of youth. It was only in 1891 in vingt ans et vivait encore sous l’influence bienveillante Vienna (37 years later), when he was at the peak of his de Clara et Robert Schumann. A cette époque, son style talents, that Brahms took up the original musical material oscillait entre sonorités granitiques nimbées de mystér- again to make it into a much more ambitious piece of ieuses brumes du Nord et l’insouciante spontanéité de music. Thoroughly reworking the Trio No. 1 allowed the la jeunesse. Ce n’est que trente-sept années plus tard, composer to give the music a better structural balance en 1891 à Vienne, au sommet de son art, qu’il reprit le and richer musicality. It is most fortunate that the matériau musical d’origine pour en faire une œuvre beau- rewritten version preserved the freshness and passion coup plus ambitieuse. Le profond remaniement du 1er that made the younger Hannover version so charming. Trio a permis d’améliorer l’équilibre structurel de l’œuvre The fourth movement also contains references to et de gagner en richesse musicale. Fort heureusement, Beethoven’s An die Ferne Geliebte (To the distant beloved) 13
la réécriture a préservé la fraîcheur et la passion qui song cycle. By including in the programme these two faisaient le charme de la version juvénile de Hanovre. A masterpieces, the alpha and omega of 19th century trios, noter que le 4ème mouvement comporte également des listeners can follow the exciting evolution of musical références au recueil An die ferne Geliebte de Beethoven. writing in this genre. Avec la programmation de ces deux chefs d’œuvres, The third concert that takes place on 29 July offers the l’alpha et l’oméga des trios du XIXème siècle, les auditeurs chance to hear the remarkable Evgeny Izotov play some pourront suivre la passionnante évolution de l’écriture of the Romantic repertoire preferred by great Russian musicale du genre. pianists: Chopin and Rachmaninov. Enthralled as we Le troisième concert aura lieu le 29 juillet. Il permettra were last year by Evgeny’s performance of Tchaikovsky’s d’entendre l’admirable Evgeny Izotov dans le répertoire Piano Trio, as well as his fleeting private night-time con- romantique de prédilection des grands pianistes russes : certs (!), we were adamant that we wanted to offer him Chopin, Rachmaninov. Subjugués l’année dernière par le the recital showcase for the first part of the concert. jeu d’Evgeny dans le Trio de Tchaïkovski, et d’éphémères Evgeny has chosen Chopin’s Fantaisie and Impromptu concerts nocturnes en privé (!), nous avons absolument No. 2, and Rachmaninov’s Moments musicaux, three tenu à lui offrir l’écrin du récital pour la première partie important works that require the artist to have a refined du concert. Evgeny a choisi la Fantaisie et l’Impromptu touch, a sense of the melodic line, and spontaneity. In N°2 de Chopin et les Moments musicaux de Rachmaninov, many respects, the listener should perceive an illusion of trois œuvres importantes qui requièrent de l’interprète improvisation, as Alfred Cortot quite rightly emphasised un touché raffiné, un sens de la ligne mélodique et de la when referring to the Impromptus: ‘The music should spontanéité. A bien des égards, l’auditeur devrait avoir appear as if in some way born under the fingers of the l’illusion d’une improvisation, comme l’a très justement performer.’ souligné Alfred Cortot à propos des Impromptus : »La For the second part he will be accompanied by Valeriy musique y devrait paraître en quelque sorte naître sous Sokolov for two of Prokofiev’s key works: Five Melodies les doigts de l’exécutant.« and Sonata No.1 for violin and piano. Just a few words En deuxième partie, il sera accompagné par Valeriy on the terrifying Sonata No. 1: it was during his final tour Sokolov dans deux œuvres clés de Prokofiev : Cinq in 1938 in the United States, in the middle of Stalin’s Mélodies et la Sonate N°1 pour violon et piano. Quel- Great Purge, that Prokofiev composed the basis of this ques mots à propos de la terrifiante Sonate N°1 : C’est existentialist work which was finished eight years later lors de sa dernière tournée aux Etats-Unis en 1938, en after the end of the Second World War. According to the pleines purges staliniennes, que Prokofiev esquissa la composer, the first movement evokes ‘the icy northerly 14
15
composition de cette œuvre existentialiste. Achevée huit wind blowing between the tombstones and the fourth ans plus tard au sortir de la Seconde Guerre mondiale, the ‘tally of the dead’. The work is dedicated to the un- elle évoquerait, selon le compositeur, »la bise glaciale forgettable David Oistrakh, who entirely identified with soufflant entre les tombes du cimetière« dans le 1er et le the universe of Prokofiev. At the composer’s funeral, »décompte des morts« dans le 4ème mouvement. Le dé- which had to be postponed by a few days because of dicataire de l’œuvre est l’inoubliable David Oïstrakh dont the period of national mourning decreed following the l’identification à l’univers de Prokofiev était totale. Lors death of Stalin (how terribly unlucky for a composer des funérailles du compositeur, qui durent être repous- admired by the great Soviet comrade!) the honour of sées de quelques jours en raison du deuil national décré- performing the first and third movements was naturally té à la mort de Staline – le comble de la malchance pour given to Oistrakh. The work demands immense technical un compositeur admiré par le grand camarade soviet! mastery and a uniquely majestic style of playing. It also –, c’est naturellement à Oïstrakh que revint l’honneur de asks whether a glimmer of humanity – of love for one’s jouer les premier et troisième mouvements. La pièce exige neighbour – can still exist in a nihilistic world which has une grande maîtrise technique et une incomparable just lived through the worst atrocities in history. We noblesse de jeu. Elle pose aussi la question si une lueur know that Sokolov, together with his Stradivarius from d’Humanité – d’Amour du prochain – peut encore exister the ‘golden period’, will honour the famous maestro dans un monde nihiliste qui vient de traverser les pires from Odessa and take us into Prokofiev’s aesthetic and atrocités de l’Histoire. Nous sommes persuadés qu’avec spiritual universe. son Stradivarius de la période d’or, Sokolov fera honneur The fourth concert will take place on 26 August, two au célèbre maître d’Odessa et nous fera pénétrer dans days after a private evening for our sponsors. Guests l’univers esthétique et spirituel de Prokofiev. can hear two of Beethoven’s six Late Quartets (1822- Le quatrième concert se déroulera le 26 août. Il sera 1826), unquestionably an element of the maestro from précédé deux jours plus tôt d’une soirée privée pour les Bonn’s legacy. Unlike the six Quartets Op. 18 and the sponsors. Il permettra d’entendre deux des six Derniers three ‘Razumovsky’ Quartets Op. 59 from Beethoven’s Quatuors de Beethoven (1822-1826), sans doute le tes- middle period which made an immediate contribution tament musical du maître de Bonn. Contrairement aux to his status, the Late Quartets were revolutionary works six Quatuors op. 18 et aux trois Razumovsky op. 59 de la for the period, and it was a good century before they période médiane, qui contribuèrent immédiatement au definitively entered chamber music repertoire. For their prestige de Beethoven, les Derniers Quatuors sont des first performance at Poujoula, we have once again called œuvres révolutionnaires pour l’époque. Elles mettront un upon our wonderful friends in the Stradivarius Quartet, 16
bon siècle avant d’entrer définitivement au répertoire de together with their prestigious instruments. And so the la musique de chambre. Pour leur première écoute au incredibly jolting, powerful and visionary character of Poujoula, nous avons à nouveau sollicité la présence de the Grand Fugue (which is in fact one immense double nos merveilleux amis du Quatuor Stradivarius et de leurs fugue with variations in a single movement) will contrast prestigieux instruments. Ainsi, le caractère visionnaire, with the epic grandeur of Op. 132. Many contend that puissant et incroyablement heurté de la Grande Fugue the exquisite Molto Adagio in Lydian mode from Op. 132 (qui est en fait une immense double fugue avec variations is the most beautiful slow movement that Beethoven en un seul mouvement), contrastera avec la grandeur ever composed. The theme is an ode to life (i.e. another épique de l’Opus 132. Beaucoup tiennent le sublime form of Love) and bears the inscription ‘Holy song of Molto adagio en mode lydien de l’Opus 132 pour le plus thanksgiving of a convalescent to the Deity’. As the pia- beau mouvement lent jamais composé par Beethoven. nist and musicologist Peter Hill so concisely summarised, La thématique est un hymne à la vie (i.e. une autre forme Op. 132 is ‘a journey of exploration and revelation’. After d’Amour) et porte l’inscription "reconnaissance divine d’un On an overgrown path, performed last year by the great convalescent à la santé recouvrée" ! Comme l’a résumé pianist Piotr Anderszewski, Jana´ cek will make a second de façon laconique le pianiste et musicologue Peter Hill, appearance at Poujoula. Nicknamed Intimate letters, in l’Opus 132 est "un voyage d’exploration et de révélation". a reference to the some 700 love letters the composer Après "Sur un chemin broussailleux" donné l’année pas- addressed late in life to the young Kamila Stösslovà, sée par le grand pianiste Piotr Anderszewski, Jana´ cek fera Quartet No. 2 is another major 20th century work on une deuxième apparition au Poujoula. Surnommé "Lettres the theme of Love. Its original informal name was Love intimes" en référence aux quelques 700 lettres d’amour Letters, but Jana´ cek subsequently judged this title too qu’adressa le compositeur au soir de sa vie à la jeune explicit to describe its source of inspiration. Kamila Stösslovà, le Quatuor N°2 est une autre œuvre The season will finish on a high on 1st September with majeure du XXème siècle dont la thématique est l’Amour. the return of the phenomenal Kit Armstrong. This re- Le quatuor portait à l’origine le surnom de Lettres cital will be built around Liszt’s Sonata in B minor, the d’amour, un titre que le compositeur jugea par la suite composer’s magnum opus for piano. Containing one single trop explicite pour décrire sa source d’inspiration. movement of 760 bars, the work lasts approximately La saison s’achèvera en beauté le 1er septembre avec 30 minutes. It not only explores the new possibilities le retour du phénoménal Kit Armstrong. Le récital provided by the modern piano, but also aims to conquer s’articulera autour de la Sonate en si mineur de Liszt, the acoustic space by creating a majestic epic that l’opus magnum pour piano du compositeur. Longue de transcends virtuosity and harmonic innovations. Through 17
760 mesures, elle ne comporte qu’un seul et unique the exposition, transformation and confrontation of mouvement d’une trentaine de minutes. Elle explore non different thematic units, the composer presents the seulement les nouvelles possibilités du piano moderne, universal legend of Faust, Mephistopheles and Love in a mais elle part aussi à la conquête de l’espace sonore en way that is unique in the history of the piano. This transcendant virtuosité et innovations harmoniques en Manichaean subject matter had always fascinated Liszt, une grandiose fresque orchestrale. A travers l’exposition, well before he terminated his career as a virtuoso to la transformation et la confrontation de différentes become a mystic priest in Rome. cellules thématiques, le compositeur a traité de façon It might be terribly unrewarding to construct a pro- unique dans l’histoire du piano le mythe universel de gramme around Liszt’s sonata if the other works are Faust, Méphistophélès et de l’Amour. Ce sujet manichéen not given the means to resist the gravitational force a toujours fasciné Liszt et cela bien avant qu’il ne mette of this ‘black hole’. Kit suggested combining this work un terme à sa carrière de virtuose et ne devienne l’abbé with other timeless and avant-garde (for the period) mystique à Rome. works of great French piano repertoire: the Passacaille Construire un programme autour de la Sonate de Liszt du Huitième Ordre by François Couperin and Fauré’s peut se révéler terriblement ingrat si les autres œuvres Nine Preludes, which though not widely known, in many n’ont pas les moyens de résister à la force gravitationnel- respects form the composer’s legacy in terms of piano le de ce "trou noir". Kit a proposé de combiner la Sonate music. Composed in 1910, there is not one superfluous de Liszt à des œuvres intemporelles et d’avant-garde note in this prophetic work, which warrants association (pour l’époque) du grand répertoire français de piano: with the Preludes written by Chopin and Debussy. The la Passacaille du 8ème Ordre de François Couperin et les writing is simultaneously personal, bare, dense, pro- 9 Préludes de Fauré, à bien des égards le legs pianis- found and introspective. To highlight the baroque dance tique du compositeur en dépit de sa faible notoriété. form in a different way, Kit will play the Sarabande and Dans cette œuvre prophétique composée en 1910, qui Chaconne from Handel’s opera Almira, another some- mériterait d’être associée aux Préludes de Chopin et de what little-known masterpiece from the latter period Debussy, aucune note n’est superflue. L’écriture est à la of Liszt. Unlike the famous Liszt paraphrases that make fois personnelle, dépouillée, dense, profonde et intro- the virtuoso the centrepiece with ease (e.g. Mozart’s spective. Pour éclairer différemment la forme baroque Don Juan, Verdi’s Rigoletto and Ernani, Robert le Diable de la Passacaille, une dance, Kit jouera la Sarabande et by Meyerbeer and Wagner’s Tannhäuser and Tristan), Chaconne tirées de l’opéra Almira de Händel, un autre this fascinating work brings together a set of two highly chef d’œuvre plutôt méconnu de la période tardive de unified groups of variations. As the name suggests, the 18
Château du Poujoula CONVIVIALITÉ 19
Liszt. Contrairement aux célèbres paraphrases de Liszt two groups concern the sarabande and the chaconne. qui mettent facilement en valeur le virtuose (Don Juan Like Bach’s chaconne, the sarabande structures each de Mozart, Rigoletto et Ernani de Verdi, Robert le Diable variation on a harmonic progression, whereas the cha- de Meyerbeer, Tannhäuser et Tristan de Wagner…), cette conne is treated as a variety of ballet. The transformation œuvre fascinante associe deux groupes de variations into a major key at the end of the sarabande may be hautement unifiées les unes aux autres. Comme le sug- considered a stroke of genius by Liszt. It is sometimes gère le titre, les deux groupes traitent respectivement said that this process and the greatness of Liszt’s writing de la sarabande et de la chaconne. Telle la chaconne allowed Ferruccio Busoni to find his own stylistic path de Bach, la sarabande structure chaque variation selon and begin his transcriptions of the works of Bach. Be- une progression harmonique, alors que la chaconne est fore his performance, Kit will say a few words designed traitée comme une variété de ballet. À la fin de l’œuvre, to shed more light on the thread running through the la transformation de la tonalité de la sarabande en programme and the works themselves. Two years after majeur peut être qualifiée de trait de génie de Liszt. Il est the unforgettable Études d’exécution transcendante, we parfois dit que ce procédé et la grandeur de l’écriture de have no doubt that Kit will provide another musical high Liszt ont permis à Ferruccio Busoni de trouver son propre note at Poujoula. chemin stylistique et de se lancer dans les transcriptions We invite all readers interested in the detailed biogra- des œuvres de Bach. Afin de mieux éclairer le fil con- phies of these artists to find out more on official websi- ducteur du programme et les œuvres jouées, quelques tes. For all other questions concerning L’Été Musical au commentaires de Kit précéderont les morceaux. Deux Poujoula please consult our internet site at: ans après les inoubliables Études d’exécution transcen- www.poujoula.com dante, nous ne doutons pas que Kit signera un autre moment musical fort au Poujoula. We wish you all a wonderful season. Nous invitons les lecteurs intéressés par les biographies détaillées des artistes à consulter les sites officiels sur internet. Bonne saison musicale 20
Juillet – Septembre NATURE – CULTURE
Samedi 30 juin 19 h ALEXANDER KRICHEL (piano)
ROBERT SCHUMANN PAUSE – Études symphoniques et variations posthumes op.13 (1832/1852) FRANZ LISZT Thème – Andante (sur un thème du baron von Fricken) – Six Transcriptions tirées du cycle « An Étude I (Variation 1) – Un poco più vivo die ferne Geliebte » de Beethoven S.469 Étude II (Variation 2) – Andante (1849) Étude III – Vivace I. Andante espressivo. Allegro Étude IV (Variation 3) – Allegro marcato II. Poco allegretto. Allegro assai Étude V (Variation 4) – Scherzando III. Allegro assai Étude VI (Variation 5) – Agitato IV. Allegro non tanto, con grazia Étude VII (Variation 6) – Allegro molto e sentimento Étude VIII (Variation 7) – Sempre marcatissimo V. Vivace. Adagio Étude IX – Presto possibile VI. Andante con moto, cantabile. Étude X (Variation 8) – Allegro con energia Andante espressivo. Allegro molto Étude XI (Variation 9) – Andante espressivo e con brio Étude XII (Finale) – Allegro brillante (sur un thème de Marschner) MAURICE RAVEL Les cinq variations posthumes (toutes sur le thème – Gaspard de la Nuit (1908) du baron von Fricken) I. Ondine Variation I – Andante, Tempo del tema II. Le Gibet Variation II – Meno mosso III. Scarbo Variation III – Allegro Variation IV – Allegretto Variation V – Moderato Le concert sera suivi d’un apéritif 24
MAURICE RAVEL – Gaspard de la Nuit (1908) Serait-ce quelque grillon qui chante tapi dans la mousse I. Ondine et le lierre stérile dont par pitié se chausse le bois? » Écoute ! – Écoute ! – C‘est moi, c‘est Ondine qui frôle Serait-ce quelque mouche en chasse sonnant du cor de ces gouttes d‘eau les losanges sonores de ta fenêtre autour de ces oreilles sourdes à la fanfare des hallali? illuminée par les mornes rayons de la lune; et voici, en robe Serait-ce quelque escarbot qui cueille en son vol inégal de moire, la dame châtelaine qui contemple à son balcon la un cheveu sanglant à son crâne chauve? belle nuit étoilée et le beau lac endormi. Ou bien serait-ce quelque araignée qui brode une demi- » Chaque flot est un ondin qui nage dans le courant, aune de mousseline pour cravate à ce col étranglé? chaque courant est un sentier qui serpente vers mon C‘est la cloche qui tinte aux murs d‘une ville sous palais, et mon palais est bâti fluide, au fond du lac, dans le l‘horizon, et la carcasse d‘un pendu que rougit le soleil triangle du feu, de la terre et de l‘air. couchant. » Écoute ! – Écoute ! – Mon père bat l‘eau coassante d‘une branche d‘aulne verte, et mes sœurs caressent de III. Scarbo leurs bras d‘écume les fraîches îles d‘herbes, de nénuphars Oh! que de fois je l‘ai entendu et vu, Scarbo, lorsqu‘à et de glaîeuls, ou se moquent du saule caduc et barbu qui minuit la lune brille dans le ciel comme un écu d‘argent sur pêche à la ligne. » une bannière d‘azur semée d‘abeilles d‘or! Sa chanson murmurée, elle me supplia de recevoir son Que de fois j‘ai entendu bourdonner son rire dans anneau à mon doigt, pour être l‘époux d‘une Ondine, et de l‘ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des visiter avec elle son palais, pour être le roi des lacs. courtines de mon lit! Et comme je lui répondais que j‘aimais une mortelle, Que de fois je l‘ai vu descendre du plancher, pirouetter boudeuse et dépitée, elle pleura quelques larmes, poussa sur un pied et rouler par la chambre comme le fuseau un éclat de rire, et s‘évanouit en giboulées qui ruisselèrent tombé de la quenouille d‘une sorcière! blanches le long de mes vitraux bleus. Le croyais-je alors évanoui? le nain grandissait entre la lune et moi comme le clocher d‘une cathédrale gothique, II. Le Gibet un grelot d‘or en branle à son bonnet pointu! Ah! ce que j‘entends, serait-ce la bise nocturne qui Mais bientôt son corps bleuissait, diaphane comme la glapit, ou le pendu qui pousse un soupir sur la fourche cire d‘une bougie, son visage blêmissait comme la cire d‘un patibulaire? lumignon, – et soudain il s‘éteignait. 25
» Brahms… du génie précoce au Maître«
Vendredi 27 juillet 19 h VALERIY SOKOLOV (violon Stradivari) GARY HOFFMAN (violoncelle) EVGENY IZOTOV (piano) Foto: Simon Fowler 27
Vendredi 27 juillet 19 h GARY HOFFMAN (violon violoncelle) VALERIY SOKOLOV (violon) EVGENY IZOTOV (piano) 28
Vendredi 27 juillet 19 h EVGENY IZOTOV (piano) GARY HOFFMAN (violoncelle) VALERIY SOKOLOV (violon) Foto: Daniil Rabovsky 29
LUDWIG VAN BEETHOVEN – Trio N° 7 "Archiduc" en Si bémol majeur op.97 (1811) I. Allegro moderato II. Scherzo Allegro III. Andante cantabile IV. Allegro moderato PAUSE JOHANNES BRAHMS - Trio N°1 en si mineur op.8 (version révisée de 1891) I. Allegro con brio II. Scherzo. Allegro molto III. Adagio IV. Allegro Le concert sera suivi d’un dîner au château. 30
De la Clarté …
… à l’Heure bleue
Dimanche 29 juillet 19 h EVGENY IZOTOV (piano) VALERIY SOKOLOV (violon)
FRÉDÉRIC CHOPIN – Impromptu N°2 en Fa dièse op.36 (1839) FRÉDÉRIC CHOPIN – Fantaisie en fa mineur op.49 (1841) SERGEI RACHMANINOV - Six Moments musicaux (1896) PAUSE SERGEI PROKOFIEV - 5 Mélodies pour violon et piano op.35 bis (1920) SERGEI PROKOFIEV – Sonate pour violon et piano N°1 op.80 en fa mineur (1946) I. Andante assai II. Allegro brusco III. Andante IV. Allegrissimo. Andante assai, come prima Le concert sera suivi d’un apéritif 34
Château du Poujoula SE SOUVENIR DE L‘HISTOIRE SANS VIVRE DANS LE PASSÉ
»La Grande Fugue…une œuvre immortelle et à jamais contemporaine « Igor Stravinsky à la fin de sa vie
Dimanche 26 août 19 h QUATUOR STRADIVARI XIAOMING WANG (violon Aurea) SEBASTIAN BOHREN (violon King George) LECH ANTONIO USZYNSKI (alto Gibson) MAJA WEBER (violoncelle Suggia)
LUDWIG VAN BEETHOVEN – Quatuor "Grande Fuge" en Si bémol majeur op.133 (1825) LEOS JANACEK – Quatuor N°2 Lettres intimes (1928) I. Andante – con moto – allegro II. Adagio – vivace III. Moderato – adagio – allegro IV. Allegro – andante – adagio PAUSE LUDWIG VAN BEETHOVEN – Quatuor N°15 op.132 en la mineur (1825) I. Assai sostenuto – Allegro (la mineur) II. Allegro ma non tanto (La majeur) III. Heiliger Dankgesang eines Genesenen an der Gottheit, in der Lydischen Tonart. Molto adagio – Andante (en mode lydien) IV. Alla marcia, assai vivace (attacca) (La majeur) V. Allegro appassionato (la mineur – La majeur) Le concert sera suivi d’un dîner au château. 38
Samedi 1er septembre 19 h KIT ARMSTRONG (piano) Foto: Gesine Born
FRANÇOIS COUPERIN V. Cinquième prélude (en ré mineur) : – Passacaille du 8ème Ordre passion orageuse et dramatique VI. Sixième prélude (en mi bémol FRANZ LISZT mineur) : canon à trois voix VII. Septième prélude (en la majeur) : – Chaconne et Sarabande de l’Opéra crescendo dramatique Almira de Händel S.181 (1879) VIII. Huitième prélude (en ut mineur) : I. Sarabande. Andante–Grandioso scherzo tout en staccato trionfante IX. Neuvième prélude (en mi mineur) : II. Chaconne. Allegretto méditation crépusculaire GABRIEL FAURÉ FRANZ LISZT - 9 Préludes op.103 (1909-1910) - Sonate en si mineur S.178 (1853) I. Premier prélude (en ré bémol Lento assai – Allegro energico – majeur) : andante Grandioso – Recitativo – II. Deuxième prélude (en ut dièse Andante sostenuto – Allegro energico – mineur) : andantino espressivo Andante sostenuto – Lento assai III. Troisième prélude (en sol mineur) : berceuse sur un rythme de barcarolle IV. Quatrième prélude (en fa majeur) : tendre berceuse dans un climat de pastorale Le concert sera suivi d’un apéritif 40
Château du Poujoula PLAN DE LA SALLE DE CONCERT
X X X X X X X X X X X X X 42
RÉSERVATION – BILLETTERIE – PLAN D’ACCÈS
Lieu : Château du Poujoula Accès au Château : par la route D19 Castelnau- 46170 Castelnau-Montratier Montratier en direction de Moissac DIRECTION < TEL. +33 (0)6 49 07 23 36 CAHORS D19 Réservation obligatoire : Jo Kemmish D659 Téléphone : +33 (0)5 65 21 80 05 Courriel : reservation@poujoula.com CASTELNAU- MONTRATIER Prix de la place : €35 (par concert) D19 D659 < DIRECTION Abonnement pour les 5 concerts MOISSAC €140 (non-remboursable) Prix pour les enfants, étudiants, personnes handicapées : €25 (par concert) €100 (pour les 5 concerts, non-remboursable) CHÂTEAU DU POUJOULA PAIEMENT EN ESPÈCE, PAR CHÈQUE OU VIREMENT BANCAIRE : CRÉDIT AGRICOLE NORD MIDI-PYRÉNÉES TITULAIRE : ASS LES AMIS DU POUJOULA, ADRESSE : CHÂTEAU DU POUJOULA, 46170 CASTELNAU-MONTRATIER Code Banque: 11206 Guichet: 00087 N° Compte: 00313803651 Clé RIBB: 19 IBAN: FR76 1120 6000 8700 3138 0365 119 SWIFT (BIC): AGRIFPP812 ASSOCIATION DÉCLARÉE À LA PRÉFECTURE DU LOT LE 5 JUIN 2014, NO RNA W461002638, SIÈGE SOCIAL CHATEAU DU POUJOULA 46170 CASTELNAU-MONTRATIER, TEL. +33 (0)5 65 21 97 37 E-MAIL : DIRK.EBELING@WANADOO.FR 44
APÉRITIF - DÎNER AU CHÂTEAU
1er concert : samedi 30 juin à 19 h 4ème concert : dimanche 26 août à 19 h ALEXANDER KRICHEL (piano) QUATUOR STRADIVARI Le concert sera suivi d’un apéritif. XIAOMING WANG (violon Aurea) SEBASTIAN BOHREN (violon King George) 2ème concert : vendredi 27 juillet à 19 h LECH ANTONIO USZYNSKI (alto Gibson) VALERIY SOKOLOV (violon) MAJA WEBER (violoncelle Suggia) GARY HOFFMAN (violoncelle) Le concert sera suivi d’un dîner au château. EVGENY IZOTOV (piano) Le concert sera suivi d’un dîner au château. 5ème concert : samedi 1er septembre à 19 h KIT ARMSTRONG (piano) 3ème concert : dimanche 29 juillet à 19 h Le concert sera suivi d’un apéritif. EVGENY IZOTOV (piano) VALERIY SOKOLOV (violon) Le concert sera suivi d’un apéritif. 46
Dîners au Château 2017 MODALITÉS
Chers Amis, Les concerts seront suivis d’un dîner ou d’un apéritif au château durant lequel vous aurez la possibilité de vous entretenir avec tous les musiciens. Comme lors des pré- cédents dîners, il est demandé à chacun d’apporter un plat pour environ 8 à 10 personnes. Le nombre de places pour le repas dans les salons étant limité, nous vous saurions gré de commander vos places rapidement et d’indiquer votre participation aux dîners. Nous nous permettrons d’élaborer avec vous le plat à amener. Les commandes sont définitives et ne peuvent être rem- boursées. Jo Kemmish Lieu : Château du Poujoula, 46170 Castelnau-Montratier Réservation obligatoire : Jo Kemmish Tél : +33 (0)5 65 21 80 05 Courriel : reservation@poujoula.com 48
MÉCÈNAT – SPONSORS
Chers Amis du Poujoula, Dear Friends of Poujoula, Votre soutien permettra de préserver le très haut niveau Your support will help preserve the very high quality of musical des artistes, de couvrir leur frais de voyage et musicians we can attract and accommodate and also d’hébergement, et de conserver l’infrastructure généreu- sustain the generous catering we enjoy at Poujoula. se de la restauration lors des concerts au Poujoula. More information: laurence@kemmish.net Information : laurence@kemmish.net Sponsorship is fundamental to the existence and quality Le mécénat contribue de façon décisive à la réalisation de of our concerts. The Association des Amis du Poujoula nos concerts. L’Association des Amis du Poujoula souhaite wishes to pay tribute to its donors and patrons, and to ici rendre hommage à ses donateurs et mécènes, et tient à thank them warmly for their generous contribution. les remercier très chaleureusement pour leurs généreuses Without the commitment and passion of individual contributions. Sans l’engagement et la passion des spon- donors and corporations, we would not be able to attract sors individuels et des entreprises, nous ne pourrions pas world-class musicians to Poujoula. If the concerts have attirer au Poujoula des musiciens d’envergure internatio- pleased you, think of our Association. Talk to your nale. Si les concerts vous ont satisfaits, qu’ils vous tiennent friends. That‘s the best compliment you can give us. It‘s à cœur, pensez à notre Association. Parlez-en à vos amis. also the best way to continue the adventure for the 2018 C’est le plus beau compliment que vous pouvez nous faire. season. C’est aussi le meilleur moyen de poursuivre la belle aven- ture pour la saison 2018. 50
MERCI – THANK YOU
au moment de l‘impression 2018 SPONSORS T & B Neau FGP CAPITAL SA, Genève Christopher & Sophie North Bob Oomkens MÉCÈNE/SPONSOR Lise Othmar Dirk Ebeling Lucy Rhame Philippe Froehlicher Jonathan & Haidi Segal David & Franziska Diallo Guy & Arlette Sicard Markus Artur Fuchs Alfred & Sylvia Thilmann-Droste Laurence & Jo Kemmish Jean-Pierre & Denise Verneuil Anne Marie & Bernard Huyghe A N Onimous Ernst & Barbara Raeder BIENFAITEUR/BENEFACTOR DONATEUR/DONOR France Allfrey Wiltrud Berger Sylvia & Gérard Bellon Michel Beyrand Bernadette Bonnemort Alex & Genevieve Brunwin Jean & Paulette Carayon Christiane Constantin Bernard & Michele Engisch Robin & Maren Dannhorn Jean-Louis Germain Bertrand de Fouchier Dominique Kister Johan & Emilie Devries Goemans Roger & Louise Lamberth Roland Froehlicher und Denise Judith Lee Hans & Ingrid Gass Isabelle & Jean Maheu Reinhard & Sibylle Haeffner Jeanne McCaul-Macfarlane Donna (c/o Lise) Hartman Pascale & Francis Mosbeux-Derkenne Rolf Horstmann Ludovic Mouly Sophie Johnson-Ferguson Tony & Sandra Pollard Christoph & Sabine Koehl Pierre & Marie-Claude Trancart Françoise & Norbert Lejeune-Cerna Paul & Daniele Trintignac Richard & Claire Lesmoir-Gordon Jean & Francoise Valmary Ingo & Elke Lüdke André & Yvonne Valmary Eva Maertson Karin & Michel van Dieren Sanjit & Eva Maitra Melba White Peter & Michelle Martin
LES AMIS DU POUJOULA ASSOCIATION DÉCLARÉE À LA PRÉFECTURE DU LOT LE 5 JUIN 2014, NO RNA W461002638 SIÈGE SOCIAL CHÂTEAU DU POUJOULA 46170 CASTELNAU-MONTRATIER, TEL. +33 (0)64 9072336 IMPRESSUM Rédaction : Philippe Froehlicher, Genève Photographie : Philippe Froehlicher, Judith Hehl Conception visuelle : KontextKommunikation, Berlin / Heidelberg Markus Artur Fuchs, Judith Hehl Impression : CityDruck, Heidelberg TOUS DROITS RÉSERVÉS @ POUJOULA 2018
Vous pouvez aussi lire