Église Unie Plymouth-Trinity United Church - Conseil régional Nakonha:ka Regional Council

La page est créée Pascal Gonçalves
 
CONTINUER À LIRE
Conseil régional Nakonha:ka Regional Council
Église Unie Plymouth-Trinity United Church
                                February 6, 2022 / 6 février 2022
                             5th after Epiphany / 5e après l’Epiphanie
   Thank you to all those who made this worship service possible by the gifts of their talents &
   skills, and time & money. More than ever, your church needs your financial support. Please
  make your offering by PAR, or mail a cheque to your treasurer. Merci pour avoir rendu ce culte
        possible par vos talents et divers dons en temps et en argent. Plus que jamais, votre
  communauté de foi a besoin de votre soutien financier; continuez à faire votre offrande, soit
                 par PAR, ou par la poste à l’adresse de votre église, a/s le trésorier.
Gathering Song                                 Chant de rassemblement
1. Siyahamb' ekukhanyen KwenKhos (4x)
   Siyahamba, oo,
   siyahamb'ekukhanyen kwenkos.

2. Nous marchons à la lumière de Dieu (4x)
   Nous marchons, oo,
   nous marchons à la lumière de Dieu!

3. Caminemos a la luz de Dios (4x)
   Caminemos, oo,
   Caminemos a la luz de Dios

4. We are marching in the light of God. (4x)
   We are marching, oo,
   we are marching in the light of God.
Greetings & Welcome   Accueil & salutations
Acknowledgement of the Land
               Reconnaissance du territoire
For thousands of years, First Nations peoples have         Des millénaires durant, les peuples des Premières
walked on this land; their relationship with creation is   Nations ont marché sur cette terre; leur relation avec
at the centre of their lives and spirituality.             la création est au centre de leur vie et de leur
                                                           spiritualité.

At Plymouth-Trinity, we are gathered on the                À Plymouth-Trinity, nous nous rassemblons sur le
traditional unceded territory of the Abenaki and           territoire traditionnel non cédé des Abénaquis et nous
acknowledge their stewardship of the land                  reconnaissons leurs soins à la terre, depuis des temps
throughout the ages.                                       immémoriaux.

As we strive to better educate ourselves and work          Nous nous efforcerons à mieux nous éduquer ainsi
toward reconciliation, we commit to live with respect      qu’à œuvrer pour la réconciliation; nous nous
on this land and live in peace and friendship with its     engageons aussi à vivre avec respect sur cette terre et
peoples.                                                   à vivre dans la paix et l’amitié avec les êtres qui
                                                           l’habitent.
Call to worship                                              Appel à l’adoration
As individuals, as a group, as a community of faith we    À titre personnel et comme regroupement, en tant
gather in this place, to listen, to communicate, to       que communauté de foi, nous voici rassemblé.es en ce
worship, to pray, to be with God,                         lieu pour écouter, pour communiquer, pour adorer,
                                                          pour prier, pour demeurer en présence de Dieu.

because we know it is out of God’s authority, it is out   Car nous le savons : c’est sous l’autorité de Dieu, c’est
of God’s love, that we live. Alleluia!                    par l’amour de Dieu, que nous avons la vie. Alléluia!

- Richard Bott, Vancouver, B.C.                           - traduction et adaptation : D. Fortin / MiF
Hymn / Cantique                                                          VU 894
1. Holy God, we praise your name;        1. Grand Dieu, nous te bénissons,
   God of all, we bow before you.           nous célébrons tes louanges!
   All on earth your sceptre claim;         Éternel, nous t'exaltons
   all in heaven above adore you.           de concert avec les anges,
   Infinite your vast domain;               et prosternés devant toi,
   everlasting is your reign.               nous t'adorons: louange à toi!

2. Hark, the glad celestial hymn         2. L'illustre choeur des témoins,
   angel choirs above are raising;          des disciples, des prophètes;
   cherubim and seraphim,                   célèbre le Dieu sauveur
   in unceasing chorus praising,            dont ils sont les interprètes;
   fill the heavens with sweet accord:      et ton église en tous lieux
   “Holy, holy, holy Lord.”                 bénit ton nom glorieux.
Hymn / Cantique                                                             VU 894
3. Lo, the apostolic train                3. Puisse ton règne de paix
   joins Your sacred name to hallow;         s'étendre par tout le monde!
   prophets swell the glad refrain,          Dès maintenant, à jamais,
   and the white-robed martyrs follow;       que sur la terre et sur l'onde
   and from morn till set of sun             tous genoux soient abattus
   through the Church the song goes on.      au nom du Seigneur Jésus.

4. Glory through eternity:                4. Gloire soit au Saint-Esprit!
   Spirit, Word, and blest Creator.          Gloire soit au Dieu de vie!
   God of gracious tenderness,               Gloire soit à Jésus-Christ,
   at your feet we sinners gather;           notre sauveur, notre ami!
   light and mercy, now, we pray,            Son immense charité
   give your people for this day.            dure à perpétuité.
Opening Prayer                                              Prière d’ouverture
I give you thanks, O Lord, with my whole heart;          Je te célèbre de tout mon cœur ; face aux idoles, je te
before the gods I sing your praise; I bow down           chante. Je me prosterne vers ton temple saint et je
toward your holy temple and give thanks to your          célèbre ton nom, à cause de ta fidélité et de ta
name for your steadfast love and your faithfulness;      loyauté, car tu as fait des promesses qui surpassent
for you have exalted your name and your word above       encore ton nom.
everything.

On the day I called, you answered me, you increased      Le jour où j’ai appelé et où tu m’as répondu, tu as
my strength of soul. All the kings of the earth shall    augmenté ma force d’âme. Que tous les rois de la
praise you, O Lord, for they have heard the words of     terre te célèbrent, Seigneur, car ils ont entendu les
your mouth.                                              promesses de ta bouche.

They shall sing of the ways of the Lord, for great is    Qu’ils chantent sur les routes du Seigneur: « Grande
the glory of the Lord. For though the Lord is high, he   est la gloire du Seigneur! Si haut que soit le Seigneur,
regards the lowly; but the haughty he perceives from     il voit le plus humble et reconnaît de loin
far away.                                                l’orgueilleux. »
Opening Prayer                                                 Prière d’ouverture
Though I walk in the midst of trouble, you preserve        Si je marche en pleine détresse, tu me fais revivre, tu
me against the wrath of my enemies; you stretch out        portes la main sur mes adversaires, et ta droite me
your hand, and your right hand delivers me.                donne la victoire.

The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast   Le Seigneur fera tout pour moi. Seigneur, ta fidélité
love, O Lord, endures forever. Do not forsake the          est pour toujours ! N’abandonne pas les œuvres de
work of your hands.                                        tes mains.

- psalm 138                                                - psaume 138
Community Life   Vie Communautaire
Illumination Prayer                                                 Prière d’Illumination
We gather here as a community of seekers, looking for            Nous voici, communauté de chercheuses et de
the light: the light that will give us clarity, the light that   chercheurs, en quête de lumière : d’une lumière qui
will guide our way. May God refresh our perception               fera en nous la clarté, d’une lumière qui nous
that we may discover God’s manifestation in Christ.              indiquera le chemin à suivre. Puisse Dieu raviver notre
                                                                 discernement afin de découvrir sa divine
                                                                 manifestation dans le Christ.

Let us glimpse here today the truth revealed in the life Saisissons, en ce jour, la vérité qui nous est ici révélée
and love of Jesus. May epiphany be not just a word       dans la vie et par l’amour de Jésus. Puisse l’Épiphanie
but a gasp of wonder at the promise revealed. Amen. être bien davantage qu’un nom, mais plutôt un cri
                                                         d’émerveillement devant la promesse dévoilée. Amen.

- Cheryl Stenson, Glebe Road U.C., Toronto, ON                   - traduction et adaptation : D. Fortin / MiF
Scripture reading                                             Lecture de la Bible
Isaiah 6:1-8                                                Esaie 6:1-8

In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting   L’année de mort du rois Ozias, je vis le Seigneur assis
on a throne, high and lofty; and the hem of his robe        sur un trône très élevé. Sa traîne remplissait le
filled the temple. Seraphs were in attendance above         temple. Des séraphins se tenaient au-dessus de lui. Ils
him; each had six wings: with two they covered their        avaient chacun six ailes : deux pour se couvrir le
faces, and with two they covered their feet, and with       visage, deux pour se couvrir les pieds et deux pour
two they flew. And one called to another and said:          voler. Ils se criaient l’un à l’autre :

“Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth     « Saint, saint, saint, le Seigneur de l’univers, sa gloire
is full of his glory.”                                      remplit toute la terre ! »

The pivots on the thresholds shook at the voices of         Les pivots des portes se mirent à trembler à la voix de
those who called, and the house filled with smoke.          celui qui criait, et le temple se remplissait de fumée.
And I said:                                                 Je dis alors :

“Woe is me! I am lost, for I am a man of unclean lips,      « Malheur à moi ! Je suis perdu, car je suis un homme
and I live among a people of unclean lips; yet my eyes      aux lèvres impures, j’habite au milieu d’un peuple aux
have seen the King, the Lord of hosts!”                     lèvres impures et mes yeux ont vu le roi, le Seigneur
                                                            de l’univers. »
Scripture reading                                            Lecture de la Bible
Then one of the seraphs flew to me, holding a live coal L’un des séraphins vola vers moi, tenant dans sa main
that had been taken from the altar with a pair of       une braise qu’il avait prise avec des pinces sur l’autel.
tongs. The seraph touched my mouth with it and said: Il m’en toucha la bouche et dit :

“Now that this has touched your lips, your guilt has      « Dès lors que ceci a touché tes lèvres, ta faute est
departed and your sin is blotted out.”                    écartée, ton péché est effacé. »

Then I heard the voice of the Lord saying,                J’entendis alors la voix du Seigneur qui disait :

“Whom shall I send, and who will go for us?”              « Qui enverrai-je ? Qui donc ira pour nous ? »

And I said,                                               et je dis :

“Here am I; send me!”                                     « Me voici, envoie-moi ! »
Hymn / Cantique                                                                      VU 563
1. Jesus, you have come to the lakeshore            1. Tu has venido a la orilla
   looking neither for wealthy nor wise ones;          No has buscado ni a sabios, ni a ricos
   you only asked me to follow humbly.                 Tan solo quieres que yo te siga

   Refrain:                                            Estribillo:
   O Jesus, with your eyes you have searched me,       Señor, me has mirado a los ojos
   and while smiling, have spoken my name;             Sonriendo, has dicho mi nombre
   now my boat’s left on the shoreline behind me;      En la arena, he dejado mi barca
   by your side I will seek other seas.                Junto a ti, buscaré otro mar

2. You know so well my possessions;                 2. Tu sabes bien lo que tengo
   my boat carries no gold and no weapons;             En mi barca no hay oro, ni espadas
   you will find there my nets and labour.             Tan solo redes y mi trabajo
   (Refrain)                                           (Estribillo)
Hymn / Cantique                                                                    VU 563
3. You need my hands, full of caring                3. Tu necesitas mis manos
   through my labours to give others rest,             Mi cansancio que a otros descanse
   and constant love that keeps on loving.             Amor que quiera seguir amando.

   Refrain:                                            Estribillo:
   O Jesus, with your eyes you have searched me,       Señor, me has mirado a los ojos
   and while smiling, have spoken my name;             Sonriendo, has dicho mi nombre
   now my boat’s left on the shoreline behind me;      En la arena, he dejado mi barca
   by your side I will seek other seas.                Junto a ti, buscaré otro mar.

4. You, who have fished other oceans,               4. Tu pescador de otros mares
   ever longed for by souls who are waiting,           Ansia eterna de almas que esperan
   My loving friend, as thus you call me.              Amigo bueno que así me llamas
   (Refrain)                                           (Estribillo)
Scripture reading                                         Lecture de la Bible
Luke 4:21-30                                            Luc 4 : 21 – 30

Once while Jesus was standing beside the lake of        Or, un jour, la foule se serrait contre lui à l’écoute de la
Gennesaret, and the crowd was pressing in on him to     parole de Dieu ; il se tenait au bord du lac de
hear the word of God, he saw two boats there at the     Gennésareth. Il vit deux barques qui se trouvaient au
shore of the lake; the fishermen had gone out of them   bord du lac ; les pêcheurs qui en étaient descendus
and were washing their nets. He got into one of the     lavaient leurs filets. Il monta dans l’une des barques,
boats, the one belonging to Simon, and asked him to     qui appartenait à Simon, et demanda à celui-ci de
put out a little way from the shore. Then he sat down   quitter le rivage et d’avancer un peu ; puis il s’assit et,
and taught the crowds from the boat.                    de la barque, il enseignait les foules.
When he had finished speaking, he said to Simon,         Quand il eut fini de parler, il dit à Simon :
“Put out into the deep water and let down your nets      « Avance en eau profonde, et jetez vos filets pour
for a catch.”                                            attraper du poisson. »

Simon answered,                                          Simon répondit :
“Master, we have worked all night long but have          « Maître, nous avons peiné toute la nuit sans rien
caught nothing. Yet if you say so, I will let down the   prendre ; mais, sur ta parole, je vais jeter les filets. »
nets.”

When they had done this, they caught so many fish        Ils le firent et capturèrent une grande quantité de
that their nets were beginning to break. So they         poissons ; leurs filets se déchiraient. Ils firent signe à
signaled their partners in the other boat to come and    leurs camarades de l’autre barque de venir les aider ;
help them. And they came and filled both boats, so       ceux-ci vinrent et ils remplirent les deux barques au
that they began to sink.                                 point qu’elles enfonçaient.
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’     A cette vue, Simon-Pierre tomba aux genoux de Jésus
knees, saying,                                          en disant :
“Go away from me, Lord, for I am a sinful man!”         « Seigneur, éloigne-toi de moi, car je suis un
                                                        coupable. »

For he and all who were with him were amazed at the     C’est que l’effroi l’avait saisi, lui et tous ceux qui
catch of fish that they had taken; and so also were     étaient avec lui, devant la quantité de poissons qu’ils
James and John, sons of Zebedee, who were partners      avaient pris ; de même Jacques et Jean, fils de
with Simon.                                             Zébédée, qui étaient les compagnons de Simon.

Then Jesus said to Simon,                               Jésus dit à Simon :
“Do not be afraid; from now on you will be catching     « Sois sans crainte, désormais ce sont des êtres
people.”                                                humains que tu auras à capturer. »

When they had brought their boats to shore, they left   Ramenant alors les barques à terre, laissant tout, ils le
everything and followed.                                suivirent.

Here end our readings for today.                        Ceci termine nos lectures de ce jour.
The Word of God, for the people of God.                 La Parole de Dieu, pour le Peuple de Dieu!

Thanks be to God.                                       Nous rendons grâce à Dieu.
Hymn / Cantique                                              MV 92
Like a rock, like a rock, God is under our feet.
Like the starry night sky, God is over our head.
Like the sun on the horizon, God is ever before.
Like the river runs to ocean, our home is in God evermore.
Message
Jesus, the ONE who calls and equips   Jésus, celui qui appelle et équipe
Meditating in music                  Méditation en musique
                 Denis Bédard – Six Interludes (#2)
                   Played by / joué par Pam Eby
Offering / Prayers of the People
                            Offrande / Intercession
Loving God, we confess: the times when we ignore                    Dieu d’amour, nous confessons : ces heures où nous
your presence; the times when we try to do it all on                ignorons ta présence; ces heures où nous croyons tout
our own; the times when we try to exclude others                    faire seul, imbus de nous-même; ces heures où nous
from your love; the ways in which we close our ears                 tentons d’exclure les autres de ton amour; tout ce qui
and hearts to the Good News.                                        ferme nos oreilles et nos cœurs à la Bonne Nouvelle.

Forgive us. Restore us. Open us to the News that                    Pardonne-nous. Rétablis-nous. Ouvre-nous à cette
could change our lives and the world.                               Nouvelle apte à transformer autant nos vies que le
                                                                    monde.

In the midst of shadows or dazzled by the glare of                  Au milieu des ombres ou éblouis par l’éclat d’autres
other lights, we are searching, Radiant One, for that               luminaires, nous sommes en quête, ô toi toute
which gives life and hope and joy.                                  Radiance, de ce qui apporte la vie, l’espérance et la joie.

In this place and this people, this gospel and this                 En ce lieu, avec ces gens, dans cet évangile et par cette
grace, we encounter your call, Emmanuel, and warm                   grâce, résonne pour nous ton appel, Emmanuel, et à ta
to your light … as we dare to say together the prayer               lumière nos vies s’animent de ta chaleur pour que nous
that you taught us:                                                 osions dire ensemble :

- Beth W Johnston, Hantsport, NS, and Robin Wardlaw, Toronto, ON.   - traduction et adaptation : D. Fortin / MiF
Our Father, who art in heaven,        Notre Père qui es aux cieux,
     hallowed be thy name,                 que ton nom soit sanctifié,
     thy kingdom come,                     que ton règne vienne,
     thy will be done                      que ta volonté soit faite
     on earth as it is in heaven.          sur la terre comme au ciel.
Give us this day our daily bread,     Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
     and forgive us our trespasses,        Pardonne-nous nos offenses
     as we forgive those                   comme nous pardonnons aussi
     who trespass against us;              à ceux qui nous ont offensés.
and lead us not into temptation,      Et ne nous soumets pas à la tentation,
     but deliver us from evil:             mais délivre-nous du mal.
For thine is the kingdom,             Car c’est à toi qu’appartiennent
     the power, and the glory,             le règne, la puissance et la gloire,
forever and ever. Amen.               pour les siècles des siècles. Amen.
Hymn / Cantique                                                                MV 176
1. Three things I promise, Holy God,          1. Ce que je promets, ô Dieu saint,
   in age and youth, in life and death:          c’est d’être à toi dès aujourd’hui,
   to bless your Name, and cling to Christ,      chanter pour toi chaque matin,
   and listen for the Spirit's breath.           d’être à l’écoute de l’Esprit.

2. Your love unfolded time and space,         2. Ton amour a créé le temps,
   and life, and all that life became,           crée l’univers et la vie;
   and so, with thankful heart and voice,        ainsi mon cœur reconnaissant,
   through good and ill, I bless your Name.      Dieu, te rend grâce et te bénit.

3. I follow, serve, and cling to Christ       3. Je veux servir, suivre Jésus
   amid our culture's tides and trends,          que ce soit loin ou bien ici;
   for here your Name is most revealed:          son nom nous offre le salut.
   Majestic Love, and Best of Friends.           Majesté, Amour, Tendre Ami.
Hymn / Cantique                                                               MV 176
4. Enlivened as the Spirit moves             4. Par ton Esprit Saint, animé,
   to cleanse, awaken, and renew,               pour guérir et nous renouveler,
   I pray that justice, peace, and truth,       que paix, justice et vérité,
   may seed and grow in all I do.               germent de tout ce que je fais.

5. If I should live when vigour fades,       5. Quand j’aurai atteint les vieux jours,
   and family and friends are gone,             que seront partis mes amis,
   three acts of loving faith remain            ce que j’ai promis dans l’amour
   when days are slow, and work is done.        sera comme un dernier merci.

6. Revive and guide me, Living God,          6. Oui, garde-moi, ô Dieu vivant,
   as day by day, until my death,               en chaque matin de ma vie;
   I bless your Name, and cling to Christ,      que jusqu’au dernier, confiant,
   and listen for the Spirit's breath.          je chante et j’écoute l’Esprit.
Sending & Benediction                                    Envoi & Bénédiction

Closing Response / Répons                                            VU 572
1. Thuma mina!
   Thuma mina, thuma mina, thuma mina,
   Somandla!

2. Lead me, Lord!
   Lead me, Jesus; lead me, Jesus; lead me, Jesus;
   lead me Lord!

3. Change moi, Seigneur !
   Change-moi, Jésus ; change-moi Jésus ; change-moi, Jésus ;
   oui change-moi !
Postlude
                                    Thomas Arne - Allegro, Concerto no1
                                     Played by / joué par Leslie Young

Thank you to everyone who made this worship service Merci à tous ceux et à toutes celles qui ont rendu ce
possible by the gifts of their talents and skills, and culte possible par leurs talents et divers dons en
time and money.                                        temps et en argent.

Clergy / Clergé             the Rev. Samuel V. Dansokho

Secretary / Secretaire      Eleanor Brown – 819-346-6373 – PlymouthTrinityChurch@gmail.com

Readers / Lectrices         Vivienne Galanis, Kristi Roht

Music / Musique             Michael Eby (tech)
                            Pam Eby (organ / orgue)
                            Leslie Young (organ, piano & voice/orgue, piano & voix)

Zoom                        Benjamin Ryan
Vous pouvez aussi lire