DEUTSCH-FRANZÖSISCHER SPRACHFÜHRER FÜR MEDIZINISCHE EINRICHTUNGEN - PREPARED BY TREATMENT WITHOUT BORDERS
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DEUTSCH- FRANZÖSISCHER SPRACHFÜHRER FÜR MEDIZINISCHE EINRICHTUNGEN PREPARED BY TREATMENT WITHOUT BORDERS
2 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 3 German Français Zehе orteil (m) Organe Les organes Fuß plante (m) Stirn front (m) Hand la paume de la main (f) Auge oеil / yeux (m) Hinterkopf nuque (f) Nase nez (m) Nacken cou (m) Kopf tête (f) Schulterblatt omoplate (f) Ohr oreille (f) oberer Rücken ceinture scapulaire (f) Mund bouche (f) Wirbelsäule colonne vertébrale (f) Kinn menton (m) unterer Rücken lombes (m) Schulter épaule (f) Ellenbogen articulation (f) du coude Brust seins / pectoraux (m) Elle Coude (m) Rippen côte (f) Lende hanche (f) Oberarm bras (m) Gesäß postérieur (m) Bauch abdomen (m) Arm main (f) Unterarm poignet (m) Wade mollet (m) Unterleib ventre (m) Ferse talon (m) Hüfte (Hüftgelenk) hanche (f) Innere Organe Les organes internes (les viscères) Genitalien parties génitales (f) Nasenhöhle fosse nasale (f) Handgelenk articulation (f) du poignet Zunge langue (f) Daumen pouce (m) Hals, Rachen gorge (f), pharynx (m) Finger doigt (m) Kehlkopf larynx (m) Oberschenkel cuisse (f) Luftröhre trachée artère (f) Knie genou (m) Lunge poumons (m) Fußgelenk cheville, articulation du pied (f) Herz cœur (m)
4 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 5 Leber foie (m) Fußwurzel cheville (f) Magen estomac (m) Mittelfußknochen Métatarsien Dickdarm gros intestin (m) Zehenknochen phalanges (f) Dünndarm Intestin grêle (m) Brustkorb thorax (m) Blinddarm caecum (m) Halswirbel vertèbre cervicale (f) After anus (m) Becken bassin (osseux) (m) Schläfe tempe (f) Steißbein coccyx (m) Jochbein pommette (f) Speiche radius (m) Oberkiefer mâchoire supérieure (f) Oberschenkelknochen fémur (m) Unterkiefer mâchoire inférieure (f) Handwurzelknochen os du poignet (m) Nasenbein cloison nasale (f) Fingergelenke articulations des doigts (f) Schädel crâne (m) Handknochen os du bras (m) Comment ça va? Comment vous sentez- Schlüsselbein clavicule (f) Wie geht es Ihnen? vous? Niere Rein unverändert Il n’y a pas de changement Brustbein sternum (m) gut bien Wirbel vertèbre (f) schlecht mal / mauvais Bandscheibe disque intervertébral (m) Ich muss auf die Toilette. J'ai besoin d'aller aux toilettes Oberarmknochen humérus (m) Mir ist übel. J'ai envie de vomir Oberschenkelkopf tête fémorale (f) Ich habe mich übergeben. J'ai vomi Oberschenkelhals col du fémur Ich bin müde. Je suis fatigué Hüftloch trou ischio-pubien Mir ist schwindlig. J’ai des vertiges. J’ai la tête qui tourne. Sitzbein os coxal (m) Ich kann ohne Hilfe nicht aufstehen. J'ai besoin d'aide pour me lever Schambein os pubien (m) Ich konnte nicht schlafen Je n'ai pas dormi Schienbein tibia (m) Haben Sie Schmerzen? Avez-vous mal quelque part?
6 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 7 Ich habe Schmerzen. J’ai mal Die Untersuchung Examen / Consultation médical(e) Ich bekomme schlecht Luft. J'ai du mal à respirer Wir möchten Sie untersuchen. On veut vous examiner Ich habe Juckreiz. Ça me pique / ça me démange Röntgen faire une radiographie Wo? Où? Ultraschall faire des ultrasons / une échographie Ja. Oui Computertomographie (CT) tomographie Magnetresonanztomographie (MRT, Nein. Non IRM MRI) Votre température est trop élevée / vous Sie haben (hohes) Fieber. Elektroenzephalografie (EEG) électroencéphalographie avez de la fièvre Sie haben eine Entzündung. Vous avez une inflammation Magenspiegelung gastroscopie / endoscopie Ich habe Hunger. J’ai faim Darmspiegelung coloscopie Ich habe Durst. J'ai soif Wir möchten Blut abnehmen. Il faut faire une prise de sang Il faut / est indispensable de faire une Wie ist Ihr Stuhl? Vos selles étaient comment? Wir benötigen eine Urinprobe. analyse d'urine weich molles um … Uhr à .... heure normal normales Das ist … ça c’est: hart dures …. ein Schmerzmittel. anti-inflammatoire Ich habe Durchfall. J'ai la diarrhée … ein Beruhigungsmittel. calmant / sédatif Ich habe Verstopfung. Je suis constipé Nehmen Sie das Medikament / die Prenez votre médicament / les comprimés Tabletten bitte mit Wasser ein. avec de l’eau. Ich habe seit drei Tagen keinen Stuhl ça fait trois jours que je ne suis pas allé aux Le matin avant l’opération il faut venir à jeun. abgegeben. selles. Sie müssen für die Operation nüchtern Pas de nourriture, ni de boissons à partir de sein. minuit avant l’opération Wie ist Ihr Urin? Votre urine est comment? Bitte essen Sie nicht mehr nach … Uhr Ne mangez plus à partir de … heure(s). Ne und trinken Sie nicht mehr nach … Uhr. buvez plus à partir de … heure(s). sehr hell Très claire. Sie dürfen bis … Uhr nicht aufstehen. Il ne faut pas se lever jusqu’à … heure(s). Ich muss oft Wasser lassen. j'urine trop souvent / je fais pipi souvent Sie müssen … Stunden liegen bleiben Il faut rester couché pendant … heures. Ich habe wenig Urin j’urine très peu Sie können morgen nach Hause gehen. Demain, vous allez pouvoir rentrer chez vous. Ich habe Blut im Urin j'urine du sang Bitte ruhig bleiben (nicht bewegen). Ne bougez pas, s’il vous plaît. Ich habe Schmerzen beim J'ai mal quand j'urine Wasserlassen. Bitte einatmen! Aspirez!
8 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 9 Luft anhalten! Retenez votre souffle. Wann (Uhrzeit)? Quand, à quelle heure? Bitte ausatmen! Expirez! Wann (Datum)? Quand, quel jour? Gute Besserung! Bon (prompt) rétablissement. seit heute Depuis aujourdhui Wir holen einen Dolmetscher. On va appeler un interprète. seit gestern Depuis hier Bitte finden Sie einen Dolmetscher für Il faut que vous trouviez un interprète pour la seit mehreren Tagen Depuis quelques jours die nächste Untersuchung. prochaine consultation Ich habe Schmerzen… La douleur / J’ai mal ... Seit wie vielen Stunden? Depuis combien d’heures? Ich habe Kopfschmerzen. J’ai mal à la tête. Seit wie vielen Tagen? Depuis combien de jours? Ich habe Halsweh. J’ai mal à la gorge. Seit wie vielen Wochen? Depuis combien de semaines? Ich habe Augenschmerzen. J’ai mal aux yeux. Seit wie vielen Monaten? Depuis combien de mois? Haben Sie Rückenschmerzen? Vous avez mal au dos? Seit wie vielen Jahren? Depuis combien d’années? Ich habe Rückenschmerzen. J’ai mal au dos. Haben Sie Halsschmerzen? Vous avez mal à la gorge? Haben Sie Magenschmerzen? Vous avez mal a l’estomac? Ich habe Halsschmerzen. J’ai mal à la gorge. Ich habe Magenschmerzen. Oui, j’ai mal à l’estomac. Haben Sie Blähungen? Avez-vous des gaz? Haben Sie Bauchschmerzen? Vous avez mal au ventre? Ich habe Blähungen. J’ai des gaz Ich habe Bauchschmerzen. Oui, j’ai mal au ventre Sind die Schmerzen dumpf? Est-ce que les douleurs sont sourdes? Haben Sie Durchfall? Vous avez la diarrhée ? Sind die Schmerzen stechend? Est-ce que les douleurs sont aigues? Haben Sie Verstopfung? Vous êtes constipé? Sind die Schmerzen brennend? Est-ce que les douleurs sont brûlantes? Mussten Sie Erbrechen? Vous vomissez ? Sind die Schmerzen pulsierend? Est-ce que les douleurs sont pulsatives? Ist Ihnen schwindlig? Vous avez des vertiges? Sind die Schmerzen ziehend? Est-ce que ça tire quand ça fait mal? Ich bin gestürzt. Je suis tombé. Sind die Schmerzen bohrend? Est-ce que les douleurs sont poignantes? Sind Sie gestürzt? Vous êtes tombé / avez fait une chute? Nehmen Sie die Antibabypille? Vous prenez la pilule ? Vor wie vielen Tagen war Ihre letzte Il y a combien de jours que vous avez eu vos Ich hatte einen Verkehrsunfall. J’ai eu un accident. Regel? règles? Hatten Sie einen Verkehrsunfall? Vous avez eu un accident? Haben Sie einen Impfpass? Vous avez un carnet de vaccination? Depuis quand avez-vous mal? avez-vous ces Seit wann haben Sie die Schmerzen? Ich habe Beinschmerzen. J’ai mal au pied. Aux pieds. douleurs?
10 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 11 Sie sind… Indentité / Vous êtes… Wie schwer sind Sie? Quel est votre poids? Aus welchem Land kommen Sie? De quel pays venez-vous? Wie groß sind Sie? Quelle est votre taille? Seit wann sind Sie in Deutschland? Depuis quand êtes-vous en France? Wann wurden Sie geboren? Quelle est votre date de naissance? Wie heißen Sie? Vous vous appelez comment? Bitte warten Sie xxx Minuten. Attendez … minutes, s’il vous plaît. Können Sie sich ausweisen / Haben Vous pouvez vous identifier? Avez-vous des Bitte warten Sie hier. Attendez ici, s’il vous plaît. Sie Ihren Personalausweis / Reisepass papiers qui justifient votre identité? dabei? Bitte kommen Sie um xx:xx Uhr hierher. Venez à … heure(s), s’il vous plaît. Sind Sie alleine in Deutschland? Vous êtes seul en France? Bitte trinken Sie das. Prenez ça, s’il vous plaît. Wie viele Geschwister haben Sie? Combien de frères et soeurs vous avez? Haben Sie Hunger? Vous avez faim? Spricht Ihr Mann Deutsch? Votre mari parle français? Haben Sie Durst? Vous avez soif? Spricht Ihre Frau Deutsch? Votre épouse parle français? Haben Sie Allergien? Vous avez des allergies? Können Sie ein Familienmitglied zum Vous pouvez faire venir quelqu’un de votre Dolmetschen mitbringen? famille / quelqu’un qui pourra traduire? Seit wann haben Sie die Beschwerden? Depuis quand ne vous sentez-vous pas bien? Haben Sie die Telefonnummer von Vous avez le numero de quelqu’un qui pourra einem Bekannten, der am Telefon für Hat jemand in Ihrer Familie auch diese Est-ce que quelqu’un d’autre de votre famille traduire pour vous au téléphone? Sie dolmetschen kann? Beschwerden? a eu des problèmes similaires? Wie groß ist Ihre Wohnung? Votre logement fait quelle taille? Trinken Sie Alkohol? Consommez- vous de l’alcool? Wie viele Personen leben in Ihrem Votre ménage fait combien de personnes? Wie viel Alkohol trinken Sie am Tag? Combien de verres buvez-vous par jour? Haushalt? Wie weit wohnen Sie vom Krankenhaus Seit wann trinken Sie regelmäßig Vous habitez à quelle distance de l’hôpital? Depuis quand buvez-vous de l’alcool? entfernt? Alkohol? Wie sind Sie krankenversichert? Vous avez une assurance- maladie? Rauchen Sie? Vous fumez? Haben Sie Ihre Versichertenkarte Wie viele Zigaretten rauchen Sie am Vous avez votre carte Vitale? Combien de cigarettes par jour fumez-vous? dabei? Tag? Quel est votre situation de famille? Etes- Wie ist Ihr Familienstand? Seit wann rauchen Sie? Depuis quand fumez-vous? vous marié? Nehmen Sie regelmäßig Medikamente? Prenez-vous régulièrement des verheiratet marié / mariée Welche? médicaments? A quelle fréquence prenez- vous ces geschieden divorcé / e Wie oft nehmen Sie die Medikamente? médicaments? ledig célibataire Seit wann nehmen Sie die Depuis quand prenez-vous ces Medikamente? médicaments? verwitwet veuf / veuve Wurden Sie in den letzten 5 Jahren Avez-vous été opéré pendant les cinq operiert? dernières annés? Haben Sie Kinder? Vous avez des enfants? Bitte verlassen Sie die Station vor Ihrer Ne partez pas avant qu’on vous ait remis la Entlassung nicht. feuille de sortie. Sind Sie schwanger? Vous êtes enceinte? Hatten Sie heute Stuhlgang? Vous avez fait caca aujourd’hui?
12 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 13 Ich benötige Hilfe beim Gang zur Haben Sie Sensibilitätsstörungen? Vous êtes sensible à certains produits? J'ai besoin d'aide pour aller aux toilettes Toilette. Haben sie Probleme beim Atmen? Vous avez des problèmes respiratoires? Sind bei Ihnen Etes-vous allergique à certains Medikamentenunverträglichkeiten médicaments? bekannt? Wie mobil sind Sie? Quelle est votre mobilité? Können Sie alles Essen? Pouvez-vous tout manger? Können Sie alleine laufen? Pouvez- vous marcher tout seul? Quels sont les aliments que vous ne pouvez Welche Lebensmittel essen Sie nicht? pas consommer? Können Sie alleine aufstehen? Pouvez -vous vous lever tout seul? Mesurez, s’il vous plaît, votre taux de Bitte messen Sie jetzt den Blutzucker. glycémie! Können Sie die Arme bewegen? Pouvez- vous bouger les mains? Haben Sie zu Hause eine Bénéficiez-vous d’une aide médicale à Können Sie die Beine bewegen? Pouvez-vous bouger les jambes? Hauskrankenpflege? domicile? Haben Sie offene Stellen / Wunden, die Avez-vous des plaies béantes qui devraient Haben Sie Probleme beim verbunden werden müssen? être pansées? Avez-vous un problème quand vous urinez ? Wasserlassen? Ist bei Ihnen eine Infektionskrankheit Vous a-t-on diagnostiqué une maladie Avez-vous des problèmes quand vous bekannt? infectieuse? Haben Sie Probleme beim Stuhlgang? déféquez / faites caca Leiden Sie an Epilepsie? Etes-vous sujet à des crises d’épilepsie? Haben Sie eine Sehminderung? Avez-vous des problèmes de vue? Können Sie gut hören? Pouvez-vous bien entendre? Haben Sie eine Hörminderung? Avez-vous des problèmes d’audition? Wie haben Sie geschlafen? Avez-vous bien dormi? Haben Sie Implantate? Avez-vous des implants? Avez-vous été reconnu invalide? A combien Benötigen Sie eine Brille? Avez-vous besoin de lunettes? Haben Sie eine Pflegestufe? de %? Tragen Sie Kontaktlinsen? Avez-vous des lentilles de contact? Bitte nennen Sie uns eine Donnez le nom et le numéro de téléphone Bezugsperson mit Telefonnummer, d’une personne proche à prévenir en cas Haben Sie eine Zahnprothese? Avez-vous une prothèse dentaire? die wir in einem Notfall kontaktieren d’urgence können. Quelle est votre adresse à domicile? / Où Benötigen Sie ein Hörgerät? Avez-vous besoin d’un appareil auditif? Wo sind Sie gemeldet? êtes-vous domicilié? Avez-vous un pacemaker (un stimulateur Haben Sie einen Schrittmacher? Wie lautet Ihre aktuelle Adresse? Quelle est votre adresse actuelle? cardiaque)? Wann wurden Sie zuletzt in einem De quand date votre dernière Haben Sie eine Perücke? Portez-vous une perruque? Krankenhaus behandelt? hospitalisation? Wer ist Ihr Hausarzt? Quel est votre médecin généraliste? In welchem Krankenhaus wurden Sie Quel est le dernier hôpital où vous avez été zuletzt behandelt? soigné? Welcher Arzt hat Sie an uns Qui vous a recommandé de venir nous voir? überwiesen? Haben Sie Ihren Befund dabei? Avez-vous vos résultats d’examen? Wie lautet der Name / die Adresse des Quel est le nom du médecin? Quelle est son Arztes? adresse? Wo haben Sie Schmerzen? Où avez-vous mal? Frohe Weihnachten Joeux Noël! Benötigen Sie Hilfe beim Waschen? Avez-vous besoin d’aide pour vous laver? Ein gutes neues Jahr Bonne année! Ich benötige Hilfe beim Waschen / J'ai besoin d'aide pour me laver / prendre Duschen. une douche Frohe Weihnachten und ein gutes Joyeux Noël et Bonne année neues Jahr Benötigen Sie Hilfe beim Gang zur Avez-vous besoin d’aide pour aller aux Toilette? toilettes?
14 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 15 Vor der Operation… Avant l’intervention chirurgicale Samstag / Sonnabend samedi Sie müssen für die Untersuchung Pour les examens, il faut vider vos intestins Sonntag dimanche abführen. (évacuer entierement les selles) Sie müssen sich vor der Operation Il faut prendre une douche avant l’opération. Januar / Jänner (в Австрия) janvier duschen. Wir müssen Sie für die Operation Februar février Nous devons vous laver pour l’opération. waschen. Wir müssen vor der Operation einen März mars Il faut qu’on vous fasse un lavement Einlauf bei Ihnen durchführen. Wir müssen Sie für die Operation April avril Nous devons vous raser avant l’opération. rasieren. Nous devons effectuer une ponction Mai mai Wir möchten eine Lumbalpunktion lombaire (l’introduction d’une aiguille jusqu’à durchführen. la cavité présente dans le canal vertébral Juni juin (rachidien, spinal) au niveau des lombes) Wir möchten eine Gastroskopie Juli juillet Nous voulons effectuer une gastroscopie. dürchführen. Wir möchten eine Koloskopie August août Nous voulons effectuer une coloscopie. durchführen. Wie oft? Combien de fois? A quelle fréquence? September septembre 1x täglich une fois par jour October octobre 2x täglich deux fois par jour November novembre 3x täglich trois fois par jour Dezember décembre jede Stunde toutes les heures Die Untersuchung Examen / Consultation médical(e) morgens tous les matins gurgeln, nicht schlucken Faites un gargarisme, n’avalez pas! mittags tous les midi mit viel Flüssigkeit einnehmen Prenez-le avec du liquide Appliquez une fine couche de la pommade / abends chaque soir Salbe dünn auftragen crème Appliquez en couche épaisse la pommade / zur Nacht pendant la nuit Salbe dick auftragen crème. Ich möchte mir jetzt Ihre Wunde Montag lundi Maintenant, j’aimerais voir votre blessure anschauen. Dienstag mardi Es wird nun etwas brennen. ça va piquer Ich möchte Sie jetzt untersuchen. Bitte Je voudrais vous examiner. Suivez mes Mittwoch mercredi folgen Sie meinen Anweisungen. instructions. Donnerstag jeudi Bitte ziehen Sie sich komplett aus. svp, allongez -vous Freitag vendredi Bitte legen Sie sich auf den Rücken. svp,allongez-vous sur le dos
16 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 17 Blutgerinnungshemmende Mittel médicaments anticoagulants, qui diluent le Bitte legen Sie sich auf den Bauch. svp, allongez-vous sur le ventre (Blutverdünner) sang Bitte legen Sie sich auf die Seite. svp, couchez (allongez)-vous sur le côté Entwässernde Mittel (Wassertabletten) médicaments diurétiques Bitte setzen Sie sich hin. svp,asseyez-vous Herzmedikamente médicaments pour le coeur Bitte stellen Sie sich hin. Bitte stehen svp,relevez- vous Antibabypille, Hormone médicaments contraceptifs, hormonaux Sie auf. Keine Angst, diese Untersuchung tut N’ayez pas peur, cet examen ne fait pas mal Mittel gegen Asthma médicaments pour l’asthme nicht weh. Diese Untersuchung könnte etwas weh Cet examen (manipulation) pourrait faire un Mittel gegen Bluthochdruck médicaments pour l’hypertension tun oder unangenehm sein. peu mal ou créer un léger inconfort. Mittel gegen erhöhte Blutfettwerte médicaments pour baisser le taux de Bitte folgen Sie mir. svp,suivez-moi! (Cholesterinsenker) cholestérol Bitte folgen Sie meiner AssistentIn in svp, pourriez- vous suivre mon assistante Mittel gegen Gicht médicaments pour la goutte den Untersuchungsraum. dans la salle d’examen Ich möchte Sie jetzt hier abtasten und médicaments contre les maladies Mittel gegen Rheuma abklopfen. Bitte heben Sie eine Hand, je vais vous examiner, je vais appuyer (ou rhumatismales wenn bei der Untersuchung Schmerzen tapoter). Si vous avez mal, levez la main. Mittel gegen Zuckerkrankheit auftreten. médicaments contre le diabète (Diabetes) Tut das weh? Est- ce que ça fait mal? Schmerzmittel antidouleurs / analgésiques / antalgiques Spüren Sie diese Berührung? Sentez-vous quand je vous touche? Schlafmittel, Beruhigungsmittel somnifères, calmants Wir machen jetzt einen Hauttest. Ich Nous allons procéder à un Wenn Sie können, zeigen Sie mir bitte werde mehrere Substanzen in die testdermatologique Je vais introduire pouvez-vous me montrer l’emballage du die Packung oder schreiben Sie den Haut einbringen und diese Stellen certaines substances dans votre peau et je médicament ou me donner / écrire son nom Namen des Medikaments und die kennzeichnen. vais marquer les points de pénétration. et la dose nécessaire Dosierung auf. S’il vous plaît, ne touchez pas (ne grattez Bitte berühren Sie diese Stellen nicht, Wir möchten ein MRT durchführen. nous aimerions faire une IRM pas) ces endroits même si cela vous auch wenn es noch so juckt. démange. Haben Sie Metall im Körper, Piercings, avez-vous un percing, tatouage ou une Bitte nehmen Sie nun im Wartebereich S’il vous plaît, patientez à l’accueil jusqu’à ce Tattoos, Endoprothesen? prothèse metallique? Platz, bis ich Sie wieder hereinrufe. qu’on vous appelle si vous avez des metaux dans votre corps Wenn Sie Metall im Körper haben, (prothèse, percing…) vous ne pourrez pas Verspüren Sie ein starkes Jucken? Les démangeaisons sont-elles fortes? dürfen Sie an der Untersuchung nicht subir l’examen, c’est dangereux pour votre teilnehmen, Lebensgefahr! Ja, an diesen Stellen. (Bitte zeigen Sie Oui, à ces endroits (svp, montrez les santé auf die Stellen.) endroits) Bitte ziehen Sie Ihre Hose aus. pouvez-vous enlever votre pantalon Nehmen Sie zur Zeit eines oder suivez -vous un traitement avec les mehrere der unten aufgeführten médicaments cités ci-dessous Bitte legen Sie sich auf die Liege. allongez-vous, s’il vous plaît Medikamente? Bitte markieren Sie alle Antworten, die indiquez les réponses qui vous concernent, déchaussez-vous, s’il vous plaît (enlevez vos Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus. auf Sie zutreffen! s’il vous plaît chaussures) Nein, ich nehme keine Medikamente. Je ne prends aucun médicament Bitte legen Sie Ihren Kopf hier ab. mettez (posez) votre tête ici, s’il vous plaît Bitte bleiben Sie während der restez calme et bien allongé tout au long de Aspirin, ASS (Acetylsalicylsäure) de l’aspirine gesamten Untersuchung ruhig liegen. l’examen, s’il vous plaît Abführmittel médicaments laxatifs, purgatifs
18 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 19 Ich lege jetzt einen venösen Zugang, je vais vous poser un cathéter (canule, Sie können die Faust wieder öffnen. Vous pouvez desserer votre poing um Ihnen ein Kontrastmittel zu sonde) afin d’introduire un liquide de spritzen. contraste Bitte drücken Sie fest auf die Pressez le coton là où j’ai piqué pour la Ich spritze Ihnen jetzt das maintenant je vous injecte le liquide de Entnahmestelle, damit es keinen blauen prise de sang pour éviter la formation d’un Kontrastmittel. contraste Fleck gibt. hématome (une écchymose, un bleu) Die Untersuchung dauert ca. eine halbe l’examen durera environ une demi- heure (30 Ich klebe Ihnen jetzt ein Pflaster auf. Je vais vous mettre un sparadrap Stunde. min) Ich lege jetzt einen Druckverband an. Bitte setzen Sie die Kopfhörer auf. mettez vos écouteurs, s’il vous plaît Je vais vous mettre un pansement, laissez- le Bitte lassen Sie ihn ein paar Stunden quelques heures avant de l’enlever Nehmen Sie die Kopfhörer während der gardez vos écouteurs tout au long de drauf. Untersuchung nicht ab. l’examen, s’il vous plaît Ich benötige von Ihnen eine Urinprobe. On a besoin de faire une analyse d’urine Falls Sie sich nicht wohl fühlen und die au cas où vous vous sentiriez mal et que Untersuchung abbrechen möchten, vous souhaitiez interrompre l’examen, Bitte gehen Sie mit diesem Becher Allez aux toilettes avec ce récipient , urinez drücken Sie bitte auf diesen Knopf. appuyez sur ce bouton auf die Toilette und bringen ihn gefüllt dedans et rapportez- le Ich benötige Blut von Ihnen. Haben wieder. il faut faire une prise de sang. Avez-vous pris Sie Blutverdünnenden Medikamente Ich benötige von Ihnen Mittelstrahlurin. des (médicaments) anticoagulants? Il me faut votre urine, jet moyen. Svp, suivez eingenommen? Bitte befolgen Sie diese Anweisung les instructions à la lettre sinon, les résultats J’ai besoin d’une goutte de sang (prise de genau, sonst sind die Laborergebnisse Ich benötige einen Tropfen Blut. des analyses vont être faussés. sang) fehlerhaft. Ich entnehme etwas Blut aus Ihrem je ferai une prise de sang à partir de votre Geben Sie zunächst einen Teil des Urins Faites un premier jet d’urine dans les toilettes Ohrläppchen. lobe in die Toilette ab. Anschließend lassen et le reste dans ce récipient et rapportez-le Sie den restlichen Urin in den Becher Ich reibe das Ohrläppchen mit einer je vais appliquer une crème sur votre lobe plein. und bringen ihn gefüllt zurück. durchblutungsfördernden Salbe ein. afin d’ameliorer la circulation sanguine. Vous Das Ohr wird warm und zieht leicht. sentirez un léger réchauffement Ich benötige von Ihnen den ersten On a besoin de votre urine du matin Morgenurin. Ich entnehme etwas Blut aus Ihrer je ferai une prise de sang à partir du bout de Fingerkuppe. votre doigt Hierzu gebe ich Ihnen diesen Becher Emportez ce récipient à la maison et mit nach Hause. Wenn Sie den ersten ne touchez pas (ne grattez pas) cet endroit, urinez-y le matin en le remplissant à moitié. Bitte berühren Sie diese Stelle nicht. Urin am Morgen lassen müssen, geben s’il vous plaît Rapportez-le dans la journée qui suit (le jour- Sie etwas direkt in den Becher. Geben Ich möchte Blut aus Ihrem Arm je voudrais faire une prise de sang de votre même). Sie den Becher noch am selben Tag ab. abnehmen. bras (de la veine) Ich benötige von Ihnen eine J’ai besoin d’un prélèvement fécal (de vos Was bevorzugen Sie? Qu’est- ce que vous préférez? Stuhlprobe. selles, excréments). Dazu gebe ich Ihnen dieses Pour cela, je vais vous donner un petit Ich möchte mich setzen. Je veux m’asseoir Stuhlröhrchen mit Löffel. Geben Sie récipient et une petite cuillère. Mettez-y etwas Stuhl direkt in das Röhrchen und une petite partie des excréments (selles) et Ich möchte mich hinlegen. Je voudrais me coucher (m’allonger) geben Sie die Probe ab. rapportez le prélèvement. Ich werde jetzt ihre Körpertemperatur Je vais prendre votre température Machen Sie bitte Ihren rechten Arm frei. svp, relevez la manche de votre bras droit messen. Ich messe Ihre Körpertemperatur im Je vais prendre votre température auriculaire Machen Sie bitte Ihren linken Arm frei. svp, relevez la manche de votre bras gauche Ohr. Lassen Sie den Arm hier locker Ich messe Ihre Körpertemperatur rektal. Je vais prendre votre température rectale posez votre main librement ici aufliegen. Ich werde jetzt Ihren Blutdruck messen. Je vais prendre votre tension artérielle Bitte machen Sie eine Faust. Serrez votre poing, s’il vous plaît Bitte machen Sie den rechten Oberarm Remontez votre manche droite, s’il vous plaît Ich desinfiziere jetzt die Stelle. Je vais désinfecter cet endroit frei. Bitte machen Sie den linken Oberarm Remonter votre manche gauche, s’il vous frei. plaît
20 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 21 Bitte schließen Sie die Augen und Ich werde jetzt Ihren Puls fühlen. Je vais prendre votre pouls svp, fermez les yeux et détendez- vous entspannen Sie sich. Wir führen jetzt ein EKG bei Ihnen Bitte öffnen Sie die Augen wieder, svp, ouvrez les yeux quand je vous en donne On va vous faire un électro-cardiogramme durch. wenn ich in die Hände klatsche. le signal Elektrokardiogramm (EKG) – Bei dieser électro-cardiogramme (ECG) - pendant cet Wir möchten eine Untersuchung werden die Herzströme / examen nous allons explorer votre fonction Nous voudrions vous faire passer une Ultraschalluntersuchung / Sonographie Herzaktivität gemessen. cardiaque échographie / sonographie durchführen. Bitte machen Sie Ihren Oberkörper frei Svp, enlevez les vêtements couvrant le haut Ultraschall – Bei dieser Untersuchung Grâce à l’imagerie par ultrasons, je pourrais und legen sich bitte hier hin. de votre corps et allongez-vous ici kann ich mir ein Bild vom Inneren Ihres avoir une représentation intérieure de votre Bitte sprechen Sie nicht und bewegen Körpers machen. corps svp, ne parlez pas et ne bougez pas! Sie sich nicht. Diese Methode verwendet keine Cette méthode n’utilise pas les rayons X électro-cardiogramme (ECG) au cours d’un Röntgenstrahlen. test d’effort, c’est l'enregistrement d'un Belastungs- EKG – während des Bitte bleiben Sie so liegen. Restez allongé,svp ECG durant le déroulement d'un exercice Fahrradfahrens werden die Herzströme physique calibré. Il permet de mesurer le Vous aurez une sensation de froid (au und der Blutdruck gemessen. Es wird jetzt etwas kalt. potentiel électrique du coeur et la tension toucher) artérielle Wenn Ihnen schwindlig wird oder Sie au cas où vous auriez un étourdissement (un Bitte wischen Sie sich die Stelle trocken Svp, essuyez (l’endroit) Herzbeschwerden bekommen, heben malaise) ou des troubles cardiaques, levez la Sie bitte Ihren rechten Arm. main droite Die Untersuchung ist beendet. L’examen est fini Bitte beginnen Sie zu treten. svp, commencez à pédaler Ich möchte Sie jetzt abhören / Je voudrais vous ausculter abhorchen. Bitte treten Sie schneller. svp, pédalez plus vite Svp, enlevez les vêtements couvrant le haut Bitte machen Sie den Oberkörper frei. de votre corps Bitte treten Sie langsamer. svp, pédalez moins vite Bitte sprechen Sie und bewegen Sie Svp, ne parlez pas et ne bougez pas sich jetzt nicht. Behalten Sie das Tempo bei. gardez la même vitesse Bitte einatmen! Aspirez, svp Es wird jetzt schwerer, als ob Sie einen maintenant la difficulté va augmenter Berg hochfahren würden. (comme si vous montiez une pente) Bitte ausatmen! Expirez, svp Danke, Sie können aufhören. Merci, vous pouvez vous arrêter Bitte husten Sie. Toussez, svp Spirometrie - bei dieser Untersuchung Spirométrie - cet examen mesure votre wird Ihre Atemkapazität gemessen. Halten Sie die Luft an. Retenez votre souffle capacité respiratoire. S’il vous plaît, suivez les Bitte halten Sie sich an die instructions. Anweisungen. Atmen Sie normal weiter. Continuez à respirer normalement Atmen Sie normal ein und aus. Svp, inspirer et expirez normalement Bitte ziehen Sie sich wieder an. habillez-vous, svp Atmen Sie so tief wie möglich ein und Svp, inspirer et expirez le plus profondément aus. possible Bitte messen Sie Ihren Blutzucker zu svp, mesurez votre taux de glycémie aux folgenden Zeiten: horaires suivants Holen Sie tief Luft und atmen Sie dannaspirez profondément et puis expirez le plus so schnell wie möglich aus. rapidement possible 8:00 Uhr in der Schulung (nüchtern) à 8 heures, le ventre vide EEG (électro-encéphalogramme) c’est un EEG – Bei dieser Untersuchung werden procédé qui mesure le potentiel électrique 2 Stunden nach dem Frühstück 2 heures après le petit déjeuner elektrische Hirnströme gemessen. Dazu du cerveau. C’est pourquoi, nous allons fixer werden Elektroden an Ihrer Kopfhaut des électrodes sur la peau de votre crâne qui 12:00 Uhr vor dem Mittagessen à midi, avant le déjeuner befestigt, die die Impulse messen. vont mesurer les impulsions.
22 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 23 2 Stunden nach dem Mittagessen à 2 heures de l’après-midi Röteln rubéole 16:00 Uhr à seize heure (16h) Masern rougeole / fièvre morbilleuse 18:00 Uhr vor dem Abendessen à 18 heures, avant le dîner Hepatitis A und B hépatite A et B 20:00 Uhr 2 Stunden nach dem à 20 heures, après le dîner AIDS SIDA Abendessen Vor dem Zubettgehen avant de vous coucher Tuberkulose tuberculose Haben Sie folgende Krankheit / Souffrez-vous des maladies, symptômes Syphilis syphilis Beschwerden? suivant(e)s Haben Sie die folgende Krankheit / Gonorrhöe gonorrhée Beschwerden in der Vergangenheit Avez-vous déjà souffert de (eu le / la) ... gehabt? Herpes herpès Bei Ihnen können wir folgende Chez vous, nous avons constaté les troubles Beschwerden feststellen: suivants: Zoster zona / zostérien Diabetes mellitus / Zuckerkrankheit diabète sucré Malaria paludisme (malaria) Bluthochdruck hypertension artérielle Gelbfieber fièvre jaune Magengeschwür ulcère à l’estomac Typhus typhus Bauchspeicheldrüsenentzündung / inflammation du pancréas / pancréatite Pankreatitis Wir möchten bei Ihnen eine Nous voudrions mesurer votre tension Langzeitblutdruckmessung artérielle pour une plus longue période de Alkoholabhängigkeit Dépendance à l'alcool durchführen. temps Pour cela, vous devrez porter un manchon Leberzirrhose cirrhose au foie Dazu müssen Sie 24 Stunden lang eine pour mesurer la tension artérielle pendant 24 Blutdruckmanschette tragen. heures Gallensteine calculs biliaires Das Gerät misst den Blutdruck L’appareil mesure la tension artérielle toutes tagsüber alle 30 Minuten und in der les 30 minutes le jour et toutes les 15 minutes Asthma bronchiale asthme Nacht alle 15 Minuten. la nuit Das Gerät misst den Blutdruck alle 30 L’appareil mesure la tension artérielle toutes Herzinfarkt infarctus Minuten. les 30 minutes Das Gerät misst den Blutdruck alle 15 L’appareil mesure la tension artérielle toutes Arteriosklerose athérosclérose Minuten. les 15 minutes Das Gerät speichert alle Messwerte. L’appareil enregistre toutes les données. A Sonnenallergie dermatite photoallergique / allergie au soleil Am Ende der Untersuchung werden die la fin de l’analyse, elles vont être soumises à Ergebnisse vom Arzt ausgewertet. l’appréciation d’un médecin Schlaganfall AVC (accident vasculaire cérébral) Asthma asthme Nierensteine des calculs rénaux (aux reins) Haben Sie einen Avez-vous le passeport du stimulateur Herzschrittmacherausweis dabei? cardiaque? Tetanus tétanos Nous allons vous faire (procéder à) une Wir werden eine Infusion anlegen. transfusion sanguine Diphtherie diphtérie Nous allons vous poser un cathéter Wir werden Ihnen einen Zugang legen. intraveineux permanent..
24 ENGLISH - FRENCH PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - FRANÇAIS POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER 25 Insulin insuline Allergien und Intoleranzen Allergies.. Welche der folgenden Allergien / Laquelle de ces allergies / intolérences Antibiotika antibiotiques Intoleranzen sind bei Ihnen bekannt avez-vous? A quoi exactement êtes-vous bzw. worauf reagieren Sie allergisch? allergique? Eiweiß blanc d’oeuf Avez-vous votre carnet medical / avec vos Haben Sie einen Allergiepass? Fruktose fructose allergies Arzneimittelallergie allergie aux médicaments Laktose lactose Allergisches Asthma bronchiale asthme allergique (atopique) Histamine histamine Allergische Bronchitis bronchite allergique Gluten gluten Ekzem / Kontaktekzem eczéma / éczéma de contact (allergie) Penicillin pénicilline Heuschnupfen rhume des foins / rhinite allergique Jod iode réaction allergique suite à la piqûre d’un Insektengiftallergie mit lokaler Reaktion insecte, fortes réactions localisées autour du Pollen pollen point de piqûre produit de contraste ; IRM (imagerie par Insektengiftallergie mit generalisierter réaction allergique suite à la piqûre d’un Kontrastmittel (MRT, CT, Angiographie) résonnance magnétique); CAT / TDM Reaktion insecte, réaction systémique (scanner); angiographie Lebensmittelallergie allergie alimentaire Nesselfieber urticaire Neurodermitis névrodermite Sonnenallergie allergie au soleil Obst, Gemüse fruits, légumes céréales, allergies aux cacahuètes, aux noix Getreide, Nüsse etc... Milch, Eier, Fisch, Fleisch lait, oeufs, poisson, viande Hausstaubmilben poussière domestique Schimmel moisissure Chemikalien substances chimiques Metalle métal (métaux) Latex, Gummi latex UV-Strahlen rayons ultra-violets (UV)
Vous pouvez aussi lire