HX Funk-Konverter (70399)
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HX Funk-Konverter (70399) Funk-Konverter - Bedienungs- und Installationsanleitung Convertisseur radio - Instructions d’utilisation et d’installation Draadloze zender - Bedienings- en installatiehandleiding Radioconvertitore - Istruzioni per l’uso e l’installazione D F NL I Sehr geehrte Kundin, sehr Chère cliente, Cher client. Beste klant, Egregia/o cliente. geehrter Kunde. Nous vous remercions d’avoir Hartelijk bedankt dat u heeft La ringraziamo per l’acquisto di Vielen Dank, dass Sie sich für opté pour l’achat de ce produit gekozen voor dit product van questo prodotto della ditta den Kauf dieses Heidemann Heidemann. Heidemann. Heidemann. Produktes entschieden haben. Le convertisseur radio est De draadloze convertor is Il radio-convertitore è compatibile Der Funk-Konverter ist compatible avec tous les compatibel met alle draadloze con tutti i radioricevitori kompatibel mit allen Heidemann récepteurs radio Heidemann Heidemann-ontvangers uit de Heidemann della serie HX ed Funkempfängern der HX Serie de la série HX et convient pour HX-serie en kan op reeds è adatto al collegamento con und ist für den Anschluss an raccordement à une installation aanwezige gonginstallaties i impianti gong esistenti. bestehende Gonganlagen de carillon existante. worden aangesloten. Hiervoor La scadenza della garanzia è geeignet. Es gilt die gesetzliche La période de garantie légale geldt de wettelijke garantie- quella stabilita dalla legge. Gewährleistungsfrist. Von est applicable. Les défauts qui termijn. Van de garantietermijn Dalla scadenza della garanzia dieser Gewährleistungsfrist résultent d’une manipulation uitgesloten zijn defecten die door sono da intendersi esclusi i ausgeschlossen sind Defekte, incorrecte, d’une utilisation non ondeskundige behandeling, difetti che si verificano in seguito die durch unsachgemäße conforme ou du non respect ongeoorloofd gebruik of het niet all’uso improprio, all’utilizzo non Behandlung, nicht bestimmungs- des instructions d’utilisation inachtnemen van de bedienings- conforme a quanto prescritto o gemäßer Verwendung, oder et d’installation sont exclus en installatiehandleiding zijn alla mancanza osservanza delle Missachtung der Bedienungs- de la garantie. ontstaan. istruzioni per l’uso e per und Installationsanleitung l’installazione. eingetreten sind. Allgemeines Généralités Algemeen Informazioni generali Das Gerät ist nur für den Betrieb Cet appareil ne convient que Het apparaat is uitsluitend geschikt L’apparecchio è adatto solo al im Innenbereich geeignet! pour une utilisation à l’intérieur. voor gebruik binnenshuis! Door funzionamento in ambiente interno! Durch betätigen des L’actionnement du bouton de op de belknop van de reeds Azionando il tasto di suoneria del Klingeltasters Ihrer bereits sonnette de votre installation aanwezige gonginstallatie te vostro impianto gong esistente, viene vorhandenen Gonganlage, wird existante de carillon active le drukken wordt de draadloze attivato il radioconvertitore che invia der Funk-Konverter aktiviert und convertisseur radio qui envoie convertor geactiveerd en zendt un impulso al radioricevitore HX. A sendet einen Impuls an den HX alors une impulsion au récepteur deze een impuls naar de questo punto il radioricevitore HX Funk-Empfänger, welcher radio HX, activant ainsi ce draadloze HX-ontvanger, die emette un s egnale acustico. La spia daraufhin ertönt. Die grüne dernier. Le témoin LED de daardoor weerklinkt. Het groene luminosa di funzione di colore verde LED-Funktionsleuchte auf der fonctionnement vert sur la face LED-functielampje aan de (LED) posta sul lato anteriore del Vorderseite des Funk-Konverters frontale du convertisseur radio voorkant van de draadloze radioconvertitore si accende per un leuchtet für kurze Zeit auf. s’allume brièvement. convertor licht voor korte tijd op. breve periodo. Stand 06/2020 1
D F NL I Funk-Konverter Mise en place des piles dans le Draadloze convertor Installazione delle batterie nel Batterieinstallation détecteur de mouvements radio Batterijen plaatsen radioconvertitore Der Funk-Konverter wird durch Le convertisseur radio est De draadloze convertor werkt Il radioconvertitore viene eine CR2032 3 V Batterie alimenté par une pile CR2032 3 V door middel van een alimentato tramite una batteria betrieben (im Lieferumfang). (comprise dans la livraison). CR2032-batterij van 3 Volt (niet CR2032 3 V (presente nel volume Entfernen Sie die Vorderseite des Enlevez la face frontale du meegeleverd). di consegna). Rimuovere la parte Konverters durch vorsichtiges convertisseur en appuyant avec Verwijder de voorkant van de anteriore del convertitore Eindrücken des Riegels mit précaution sur la barrette à l’aide convertor door de vergrendeling premendo con cautela sulla guida einem kleinen, flachen d’un petit tournevis plat. Mettez voorzichtig met een kleine, vlakke scorrevole con un giravite piatto Schraubendreher. Legen Sie die la pile CR2032 3 V en place dans schroevendraaier in te drukken. di piccole dimensioni. Inserire la CR2032 3 V Batterie in das le compartiment des piles – Plaats de CR2032 3 V batterij in batteria CR2032 3 V nello vano Batteriefach ein – Achten Sie Veillez à la polarité correcte. het batterijvak – Let hierbij op de portabatterie - attenzione alla hierbei auf die Polarität. Setzen Assemblez à nouveau juiste richting van de polen. Zet polarità. Ricomporre la parte Sie die Unter- und Oberseite des la partie inférieure et la de onder- en de bovenkant van superiore e inferiore del Senders wieder zusammen. partie supérieure de l’émetteur. de zender weer in elkaar. trasmettitore. Montage des Funk-Konverters Montage du convertisseur radio Montage van de draadloze Montaggio del radioconvertitore Befestigen Sie den Konverter Fixez le convertisseur à l’aide convertor Fissare il convertitore con l’aiuto mit Hilfe des im Lieferumfang du matériel d’installation compris Bevestig de convertor met behulp del materiale di montaggio enthaltenen Installationsmaterials. dans la livraison. Veillez à laisser van het meegeleverde compreso nel volume di consegna. Lassen Sie zwischen Konverter un écart d’environ 3 mm entre bevestigingsmateriaal. Lasciare una distanza di circa und Wand einen Abstand von le convertisseur et le mur. Laat tussen de convertor en de 3mm tra il convertitore e la ungefähr 3 mm. Vous pouvez également fixer wand een afstand van circa 3 parete. Alternativ können Sie den le convertisseur à l’aide du talon mm open. In alternativa il convertitore può Konverter auch mit dem im adhésif compris dans la Ook kunt u de convertor met essere montato anche con il Lieferumfang enthaltenen livraison. behulp van het meegeleverde fissaggio adesivo contenuto nel Klebepad montieren. kleefkussen bevestigen. volume di consegna. Wichtig Important Belangrijk Importante Durch Montieren des Konverters Le montage du convertisseur sur Het bereik van de convertor wordt Con il montaggio del convertitore auf weichmacherfreie PVC des châssis de porte en PVC non beperkt als u hem op een kozijn sui telai di porte in PVC senza Türrahmen oder Metalloberflächen, plastifié ou sur des surfaces van weekmakervrije PVC of metalen plastificanti o su superfici wird die Reichweite eingeschränkt! métalliques restreint la portée de oppervlakken monteert! metalliche, la portata subisce una l’appareil. riduzione! 2
D F NL I Melodienauswahl Sélection de la mélodie Selecteren van de melodie Selezione della melodia Der Melodienregler befindet sich Le régulateur de mélodies se De melodieregeling bevindt zich Il regolatore della melodia è im Sender auf der rechten Seite trouve sur le cêté droit de in de zender, aan de rechterkant posto sul lato destro, all’interno über der Batterie und ist mit l’émetteur, au dessus de la pile; boven de batterij en is del trasmettitore, sopra la einem “S” markiert. il est marqué díun “S”. gemarkeerd met een “S”. batteria ed è contrassegnato Mit jedem drücken ertönt À chaque pression, une nouvelle Elke keer als u drukt, laat de con una “S”. Ad ogni pressione eine neue der 8 Melodien im mélodie est reproduite sur le ontvanger een andere van de 8 del tasto viene selezionata Empfänger. Die zuletzt gespielte récepteur. La dernière mélodie melodieën horen. De als laatste una delle 8 melodie del ricevitore. Melodie bleibt gespeichert. reproduite est conservée en afgespeelde melodie wordt L’ultima melodia selezionata mémoire. opgeslagen. viene memorizzata. Einstellmöglichkeiten Possibilités de réglage Instelmogelijkheden Possibilità d’impostazione Die einstellbaren Melodien Les mélodies pouvant être Welke melodieën ingesteld Le melodie disponibili variano variieren, je nach verwendetem sélectionnées dépendent de kunnen worden is afhankelijk van a seconda del ricevitore. Empfänger. l’émetteur utilisé. de gebruikte ontvanger. Durch Betätigen des Senders A l’actionnement de l’émetteur, Door het activeren van de Azionando il trasmettitore, viene wird ein Signal an den un signal est envoyé au zender wordt een signaal naar inviato un segnale al ricevitore. Empfänger gesendet. Um den récepteur. Pour répéter le coup de ontvanger gestuurd. Om de Per ripetere il tono di chiamata, Rufton zu wiederholen, drücken de sonnette, appuyez à nouveau beltoon te herhalen, drukt u premere nuovamente il tasto Sie den Klingeltaster erneut. sur le bouton de sonnette. gewoon nog eens op de knop della suoneria. van de bel. Der Rufton erfolgt nur 1x, auch La sonnerie ne retentit qu’une De beltoon weerklinkt maar 1x, Il tono di chiamata sarà emesso wenn Sie den Klingeltaster seule fois, mÍme si vous ook als u de knop ingedrukt solo 1 volta, anche se si continua gedrückt halten. maintenez le bouton de sonnette houdt. a premere il tasto della suoneria. enfoncé. Verdrahtung Câblage Bedrading Cablaggio Der Funk-Konverter ergänzt Ihren Le convertisseur radio vient De draadloze convertor vormt Il radioconvertitore integra il bestehenden, verdrahteten alors compléter votre bouton een aanvulling op uw reeds vostro tasto di suoneria cablato Klingeltaster. de sonnette filaire existant. aanwezige, bedrade belknop. esistente. Verbinden Sie einfach die Il suffit de raccorder les U hoeft slechts de klemmen È sufficiente collegare i morsetti Klemmen vom Klingeltaster mit bornes du bouton de sonnette van uw eigen belknop met de del tasto di suoneria con i den Klemmen A und C am aux bornes A et C de le klemmen A en C van de morsetti A e C presenti sul Konverter. (siehe Abbildung 1) convertisseur radio. (voir figure 1) convertor te verbinden. (zie radioconvertitore. (vedi figura 1) Alternativ können Sie den Il est également possible de afbeelding 1) Ook kunt u de In alternativa è possibile collegare Funk-Konverter an den raccorder le convertisseur radio draadloze convertor aan de il radioconvertitore al gong bestehenden Gong anschließen. au carillon existant. aanwezige deurgong zelf (die het esistente. geluid maakt) aansluiten. Verbinden Sie einfach die Il suffit de raccorder les bornes Verbind dan de klemmen van de È sufficiente collegare i morsetti Klemmen vom Gong mit den du carillon aux bornes A et B deurgong met de klemmen A en del gong con i morsetti A e B Klemmen A und B am de le convertisseur radio. B van de draadloze convertor. presenti sul radioconvertitore. Funk-Konverter. (s. Abb. 2/3) (voir figure 2/3) (zie afb. 2/3) (vedi Fig. 2/3) 3
4
D F NL I Auswahl des Sendekanals Sélection du canal d’émission Selecteren van het zendkanaal Selezione del canale di trasmissione Erste Inbetriebnahme Première mise en service Eerste ingebruikstelling Prima messa in esercizio Der Funkkonverter (=Sender) Le convertisseur radio (=émetteur) De draadloze convertor (=zender) Il radio-convertitore verfügt über eine Selbstlern- dispose d'une fonction beschikt over een zelfleerfunctie (=trasmettitore) è dotato di una funktion ohne DIP-Schalter. d’adaptation automatique zonder DIP-schakelaar. funzione di autoapprendimento Nachdem Sie die Batterien in sans commutateurs de DIP. Druk één keer op de knop van de senza interrutori di DIP. Sender und Empfänger eingelegt Après avoir placé les piles dans zender nadat u de batterijen voor Dopo aver inserito le batterie haben betätigen Sie ein Mal den l’émetteur et le récepteur, activez de zender en de ontvanger heeft nel trasmettitore e nel ricevitore, Sender. Dieser stellt automatisch l’émetteur. Celui-ci règle geplaatst. De zender stelt nu azionare una volta il eine Frequenz ein und übermittelt automatiquement une fréquence automatisch een frequentie in en trasmettitore, il quale imposterà diese an den Empfänger, welcher et la transmet au récepteur, qui stuurt deze naar de ontvanger, die automaticamente una frequenza daraufhin ertönt. retentit en conséquence. vervolgens overgaat. e la trasmetterà al ricevitore che quindi emetterà un suono. Wichtig: Nach dem Einlegen der Important: après la mise en place Belangrijk: Nadat de batterijen Importante: dopo l’inserimento delle Batterien muss der Konverter des piles, le convertisseur doit être geplaatst zijn, moet de convertor batterie il convertitore deve essere innerhalb von 120 Sekunden activé dans les 120 secondes afin binnen 120 seconden geactiveerd azionato entro 120 secondi perché betätigt werden um die de régler la fréquence d’émission. worden om de zendfrequentie in te possa impostare la frequenza di Sendefrequenz einzustellen. stellen. trasmissione. Frequenzwechsel Reglér une autre fréquence Wisselen van frequentie Possono essere impostati su Sollte der Funkgong ertönen, Si le carillon sans fil retentit Indien de bel overgaat, zonder un'altra frequenza ohne dass Sie den Konverter sans que vous n’ayez actionné dat u de convertor geactiveerd is, Nel caso in cui il gong senza fili betätigt haben, kann dies an einem le convertisseur, il se peut qu’un dan kan dit aan apparatuur in uw risuoni senza aver azionato il Gerät in Ihrer Umgebung liegen, autre appareil dans les environs omgeving liggen, die van dezelfde convertitore, questo può trovarsi su das auf derselben Frequenz soit exploité sur la même frequentie gebruik maakt. De un altro apparecchio nelle vicinanze betrieben wird. Sender und fréquence. Dans ce cas, il est zender en de ontvanger kunnen che viene azionato sulla stessa Empfänger können dann auf eine possible de régler l’émetteur et le dan op een andere frequentie frequenza. In questo caso il andere Frequenz eingestellt récepteur sur une autre worden ingesteld. trasmettitore ed il ricevitore possono werden. fréquence. essere impostati su un’altra frequenza. Entfernen Sie für 10 Sekunden Retirez les piles de l’émetteur et Verwijder de batterijen 10 Rimuovere per 10 secondi le die Batterien aus Sender und du récepteur pendant 10 seconden lang uit de zender en batterie dal trasmettitore e dal Empfänger, so dass die secondes pour supprimer la de ontvanger om de opgeslagen ricevitore, in modo che la gespeicherte Frequenz gelöscht fréquence enregistrée. frequentie te wissen. frequenza memorizzata possa wird. essere cancellata. Legen Sie die Batterien erneut Replacez les piles et activez Zet de batterijen terug in de Reinserire le batterie e azionare ein und betätigen Sie innerhalb l’émetteur dans les 120 secondes houders en druk binnen 120 entro 120 secondi il trasmettitore von 120 Sekunden den Sender pour régler une nouvelle fréquence. seconden op de belknop van de per impostare una nuova frequenza. um eine neue Frequenz zender om een nieuwe einzustellen. zendfrequentie in te stellen. 5
D F NL I Vorder- und Hintertür Distinction des sonneries pour les Beltoonherkenning voor- en Differenziazione di chiamata tra Rufunterscheidung portes avant et arrière achterdeur porta sul davanti e porta sul retro Bei Verwendung eines zweiten Si vous utilisez un deuxième Wanneer u een tweede zender Se si utilizza un secondo Senders (nicht im Lieferumfang), émetteur (non fourni), procédez gebruikt (niet meegeleverd), gaat u trasmettitore (non in dotazione), gehen Sie bei der Frequenz- comme décrit à la rubrique relative op dezelfde wijze te werk als in de procedere come indicato nella einstellung bitte wie unter der à la première mise en service pour rubriek Eerste ingebruikstelling om sezione “Prima messa in esercizio“ Rubrik Erste Inbetriebnahme vor régler la fréquence et activez le de frequentie in te stellen en drukt per l’impostazione della frequenza und betätigen Sie innerhalb von deuxième émetteur dans les 120 binnen 120 seconden op de e azionare il secondo trasmettitore 120 Sekunden den zweiten secondes. Le récepteur peut tweede zender. entro 120 secondi. Il ricevitore è Sender. enregistrer les deux fréquences in grado di memorizzare entrambe radio. le frequenze radio. Der Empfänger ist in der Lage, Si vous utilisez plusieurs De ontvanger kan allebei de Durante l’utilizzo di più trasmettitori beide Funkfrequenzen zu speichern. émetteurs, vous pouvez varier le zendfrequenties opslaan. è possibile variare l’impostazione Beim Verwenden mehrerer Sender réglage de la mélodie de sorte à Als u meerdere zenders gebruikt, della melodia, in modo tale da können Sie die Melodieeinstellung reconnaître à l’oreille l’émetteur kunt u verschillende beltonen poter riconoscere acusticamente variieren, so dass Sie akustisch à partir duquel le signal a été instellen, om te horen waar er op da quale trasmettitore è stato erkennen können, von welchem transmis au récepteur. de bel wordt gedrukt. inviato il segnale al/ai ricevitore/i. Sender aus das Signal an den/die Empfänger gesendet wurde. Das Funkgong-Set kann um Le set Funkgong peut De draadloze gongset kan met Il kit del campanello senza fili può mehrere Empfänger erweitert accueillir plusieurs récepteurs meerdere ontvangers worden essere ampliato con più ricevitori werden (nicht im Lieferumfang). supplémentaires (non compris uitgebreid (niet meegeleverd). (non inclusi in dotazione). dans la livraison). Nachdem die Funkfrequenz des Après que la fréquence a été Pas na dat de zendfrequentie van Dopo aver impostato la frequenza Set eingestellt wurde (siehe Rubrik réglée (voir la rubrique «mise en de set is ingesteld, (zie rubriek radio del kit (vedere la sezione Erste Inbetriebnahme), legen Sie route»), placez les piles dans le Eerste ingebruikstelling) plaatst u Prima messa in esercizio), inserire die Batterien in den/die zu récepteur. de batterijen in de extra le batterie nei ricevitori a onde ergänzenden Funkempfänger ein. ontvanger(s). radio da integrare. Betätigen Sie innerhalb von Activez l'émetteur dans un délai Druk ook nu weer binnen 120 Azionare il trasmettitore entro 120 120 Sekunden den Sender. Der/die de 120 secondes. Le récepteur seconden op de belknop van de secondi. I ricevitori sono ora in Empfänger sind in der Lage, die peut garder en mémoire la zender. De ontvanger(s) kunnen de grado di memorizzare la frequenza Funkfrequenz zu speichern. fréquence d'émission. zendfrequentie opslaan. radio. 6
70399 D F NL I Verwendung mehrerer Sets auf Utilisation de plusieurs sets sur Het gebruik van meerdere sets op versch. Utilizzo di set multipli su frequenze untersch. Frequenzen différentes fréquences frequenties diverse Hinweis bei Verwendung von mehr Remarque concernant l’utilisation de Opmerking: bij toepassing van meer Nota sull’utilizzo di più set HX su als einem HX Set auf unterschied- plusieurs sets HX sur différentes dan één HX-set van dit model op frequenze diverse. Ad es., due set, lichen Frequenzen. Z. B. zwei Sets, fréquences. Exemple de deux sets, verschillende frequenties: Bijv. twee che possono essere utilizzati al 70376 +150 m welche im Erdgeschoss und 1. Stock utilisés au rez-de-chaussée et au 1er sets voor gebruik op de begane grond piano terra e al primo piano di eines Wohnhauses betrieben werden étage d’une maison. en op de eerste verdieping van het una casa. sollen. zelfde gebouw. IP 55 Innen + außen Zwischen jedem neuen HX Sender der Il est impératif d’attendre Tussen het coderen van elke nieuwe Tra un nuovo trasmettitore HX che neu codiert werden soll, muss eine 2 minutes entre chaque nouvel HX-zender dient een wachttijd van 2 deve essere ricodificato e l’altro, Wartezeit von 2 Minuten je Sender émetteur HX à coder. minuten voor elke zender in acht te è necessario rispettare un intervallo berücksichtigt werden. Ansonsten Sinon, des interférences risquent worden genomen. Anders kunnen er di attesa di 2 minuti per trasmettitore. können Funküberschneidungen zu d’être générées pour les appareils storingen met reeds aanwezige In caso contrario possono verificarsi 70372 bereits installierten Geräten entstehen. déjà installés. apparatuur optreden. sovrapposizioni delle frequenze radio sui dispositivi già installati. Akustische Rufunterscheidung Distinguer les coups de sonnette Akoestische beltoonherkenning Differenziazione acustica della chiamata Bei Betrieb eines Funksenders à l’oreille Wanneer zowel een belknop met Nel caso di funzionamento di un und Funk-Konverters zusammen En cas de fonctionnement simultané zender als een draadloze convertor radiotrasmettitore assieme ad un können beide Geräte auf d’un émetteur radio et d’un worden gebruikt, kunt u deze twee radioconvertitore, entrambi gli unterschiedliche Melodien convertisseur radio, il est possible de apparaten elk een andere melodie apparecchi possono essere impostati 70370 eingestellt werden, so daß Sie régler les deux appareils sur des geven, zodat u onderscheid kunt con melodie differenti, in modo tale akustisch unterscheiden können, mélodies différentes afin de maken tussen het signaal van de da poter riconoscere acusticamente ob das Signal vom Sender oder distinguer de manière audible si le belknop en dat van de convertor. il segnale del trasmettitore o del Konverter gesendet wurde. signal est émis par l’émetteur ou le radioconvertitore. détecteur de mouvements. 70373 Weitere Anschlussmöglichkeiten Autres possibilités de raccordement Overige aansluitmogelijkheden Altre possibilità di collegamento nicht im Lieferumfang pas compris dans la livraison niet meegeleverd non presente nel volume di consegna IP 55 Innen + außen 70399 HX Funkkonverter 70399 Convertisseur radio 70399 HX-signaalomvormer als 70399 Radioconvertitore per zur Ruferweiterung pour extension de sonnette uitbreidingsmodule voor oproepen l’estensione della chiamata 70376 HX Funk- 70376 HX Extenseur 70376 HX draadloze 70376 HX Estensore a Distanzerweiterung de portée afstandsuitbreiding radiofrequenza 70372 Klangaktiver 70372 Convertisseur carillon réactif 70372 Draadloze 70372 Convertitore senza fili con Funkkonverter HX au son HX HX-geluidsconvertor sensore di suono integrato HX 70374 70370 HX Mini 70370 Émetteur d’urgence 70370 Draadloze noodzender 70370 Trasmettitore Funk-Notfallsender HX Mini HX Mini d’emergenza senza fili HX Mini 70373 Funk- 70373 Détecteur de 70373 Draadloze 70373 Segnalatore Bewegungsmelder HX mouvements radio HX HX-bewegingsmelder di movimento via radio HX 70374 Funk- 70374 Détecteur de passage 70374 Draadloze HX- 70374 Rilevatore di passaggio Durchgangsmelder HX sans fil HX Deursensor radio HX 7
D F NL I Spezifizierung Spécification Specificaties Specificazione Stromversorgung: Alimentation tension: Stroomvoorziening: Alimentazione elettrica: 1 x CR2032 3 V Batterie 1 pile CR2032 3 V 1 x 3 V CR2032-batterij batteria 1 x CR2032 3 V Verbrauch: Consommation: Verbruik: Consumo : 15mA +- 3mA bei Betrieb 15mA +- 3mA en fonctionnement 15mA +/- 3mA in bedrijf 15mA +- 3mA < 3 µA Stand-by < 3 µA en veille < 3 µA stand-by durante il funzionamento < 3 µA stand-by NUR FÜR DEN INNENBEREICH! UNIQUEMENT POUR L’INTÉRIEUR ALLEEN VOOR GEBRUIK SOLO PER AMBIENTI INTERNI! BINNENSHUIS! ACHTUNG: ATTENTION: LET OP: ATTENZIONE: Setzen Sie Batterien nicht Hitze, Se placer piles ne pas De batterijen niet blootstellen Non esporre le batterie a fonti direkter Sonneneinstrahlung oder de chaleur, direct soleil et feu! aan hitte, direct zonlicht of open di calore, a luce solare diretta o a Feuer aus! Explosionsgefahr! Menancer la explosion! vuur! Explosiegevaar! fiamme! Pericolo d’esplosione! Benutzerinformationen zum Des informations à l’attention de In de verpakking vindt u Le informazioni per l’utente Umweltschutz, Entsorgung und l’utilisateur sont jointes, relatives gebruikersinformatie over de milieu- relative alla tutela ambientale, Konformität sind beigelegt. à la protection de l’environnement, à en verwijderingsvoorschriften en allo smaltimento e alla conformità la mise au rebut et à la conformité. over de conformiteit. sono accluse in allegato. Gewährleistung gemäß den Garantie conformément aux Garantie volgens de wettelijke Garanzia conforme alla gesetzlichen Bestimmungen. dispositions légales. Sous réserve voorschriften. Technische disposizioni di legge. Technische Änderungen de modifications techniques. wijzigingen voorbehouden. Con riserva di modifiche vorbehalten. tecniche. 8
Vous pouvez aussi lire