IAN 285320 CHEVILLÈRE MALLEO-ACTIVE - CHEVILLÈRE MALLEO-ACTIVE ENKELBANDAGE MALLEO-ACTIVE - NET
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CHEVILLÈRE MALLEO-ACTIVE FR BE CHEVILLÈRE MALLEO-ACTIVE Mode d’emploi NL BE ENKELBANDAGE MALLEO-ACTIVE Gebruiksaanwijzingen DE AT CH FUSSGELENKBANDAGE MALLEO-ACTIVE Gebrauchsanweisung IAN 285320 FR DE BE AT NL CH
FR BE • Ne portez pas le bandage plus de 2 à 3 heures à la fois et Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit, vous avez opté max. 6 à 8 heures par jour. pour de la haute qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante • Ne portez pas le bandage pendant votre sommeil ou lors de de cet article. Il contient des informations importantes concernant longues périodes de repos, telles que de longues périodes la sécurité et l’utilisation du produit. Veuillez les lire attentive- assis. ment avant de vous en servir. N’utilisez le produit que s’il est • Lavez la zone de peau couverte par le bandage soigneuse- parfaitement intact, conformément aux instructions et pour les ment et régulièrement. domaines d’application mentionnés. Veuillez conserver l’embal- • Pour éviter des réactions allergiques cutanées, la peau doit lage ainsi que cette documentation durant toute la durée d’utili- être exempte de gels, de graisses, d’onguents, d’huiles ou sation de votre ceinture lombaire et si jamais vous remettez cette de substances similaires. dernière à une tierce personne, transmettez-les-lui également. Effets secondaires possibles Contenu de l’emballage • Si, en portant le bandage des plaintes (p. ex. picotements, 1 x chevillère Malleo-Active douleur, gonflement) se produisent, retirez immédiatement le 1 x mode d’emploi bandage ! • Risque de sensibilité et irritation de la peau ! Spécifications techniques Dans certains cas il peut y avoir des réactions de la peau et Taille Tour de la cheville des irritations telles que des réactions allergiques. Par consé- S 19 – 21 cm quent, veillez à ne pas dépasser le temps d’utilisation maxi- M 21 – 23 cm mal indiqué et de bien laver la zone de peau couverte par le L 23 – 25 cm bandage soigneusement et régulièrement. Si des problèmes XL 25 – 26 cm subsistent ou d’autres inconforts se produisent, consultez im- Peut être porté à gauche et à droite médiatement un médecin ! Utilisation prévue Application du bandage Le chevillère »Malleo-Active« a été produit pour un usage privé. • tirez le produit de l’avant du pied jusqu’à la cheville. Le bandage soutient, protège et soulage la cheville. • afin de vérifier la bonne position, pliez la partie supérieure du bandage. La courbe de la cheville doit se trouver dans le Application en tant que support en cas de : trou de la pelotte (fig. 1). • blessures au niveau de l’articulation de la cheville (élongations, • veillez à ce que le produit soit mis sans plis (fig. 2). entorses et contusions) • douleurs articulaires dues à l’arthrose Nettoyage et entretien • instabilités articulaires légères • Avant la première utilisation, lavez profondément le bandage. • oedème • Procédez régulièrement au nettoyage de cet article. • foulures • Après deux ou trois utilisations, il est conseillé d’effectuer un • rhumastimes autre cycle de lavage. • Après le lavage, soigneusement rincer le bandage. Ne pas – ou après consultation de votre médecin – utili- • Laver séparément. ser en cas de : • blessures externes Remarques concernant l’élimination • instabilité chronique complexe des ligaments Respectez l’environnement lorsque vous éliminerez cet article : • troubles circulatoires déposez-le auprès d’une usine de traitement des déchets • troubles dans le drainage lymphatique agréée ou bien auprès du point de collecte des déchets de • eczéma ou d’autres affections de la peau votre commune. Respectez en cela les règlements en vigueur. Consignes de sécurité Article L217-16 du Code de la consommation Risque de blessure Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la • Si, en le portant, des problèmes se produisent, retirez le ban- garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition dage immédiatement et consultez un médecin. ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état • Veillez à ce que le bandage soit fixé confortablement et pas couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au trop serré. Le flux sanguin vers le pieds avant les doigts de moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui pied ne peut pas être limité. restait à courir. Cette période court à compter de la demande • Vérifiez le bandage avant chaque utilisation sur des fissures d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour et des dommages. réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est • Le produit ne peut uniquement être utilisé en état parfait. postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de • Ne serez pas trop le bandage de sorte que le flux sanguin la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des soit altéré. défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la gen vormen een onderdeel van dit product. Hierin vindt u consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. belangrijke aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid en het gebruik. Lees alle gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen eerst Article L217-4 du Code de la consommation goed door voordat u het product gebruikt. Gebruik het product Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des uitsluitend als het in een onberispelijke staat verkeert, op de défauts de conformité existant lors de la délivrance. voorgeschreven wijze en alleen voor de aangegeven toepassingen. Il répond également des défauts de conformité résultant de Bewaar de verpakking en deze bijsluiter zorgvuldig zolang u de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation bandage gebruikt. Als u het product aan derden afstaat, dient u lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été tegelijk ook de verpakking en de bijsluiter te overhandigen. réalisée sous sa responsabilité. Inhoud van de verpakking Article L217-5 du Code de la consommation 1 x enkelbandage Le bien est conforme au contrat : 1 x gebruiksaanwijzing 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : Technische gegevens • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et Maat Enkelomtrek posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur S 19 – 21 cm sous forme d‘échantillon ou de modèle ; M 21 – 23 cm • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement L 23 – 25 cm attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le XL 25 – 26 cm vendeur, par le producteur ou par son représentant, Kan links en rechts worden gedragen notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun Beoogd gebruik accord par les parties ou être propre à tout usage spécial De enkelbandage “Malleo-Active“ werd geproduceerd voor recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du privégebruik. De brace ondersteunt, beschermt en ontlast de vendeur et que ce dernier a accepté. enkel. Article L217-12 du Code de la consommation Voor ondersteunend gebruik bij: L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux • Enkelletsel (zoals verrekkingen, kneuzingen en enkelband ans à compter de la délivrance du bien. ruptuur) • Pijn in het gewricht door slijtage (artrose) Article 1641 du Code civil • Lichte gewrichtinstabiliteit Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés • Neiging tot zwellingen de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel • Klachten door omknikkende enkels on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que • Reumatische aandoeningen l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Niet – of alleen na overleg met uw arts – gebruiken bij: • uitwendige verwondingen Article 1648 1er alinéa du Code civil • complexe chronische instabiliteit van de ligamenten L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par • stoornissen in de bloedsomloop l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la • stoornissen in lymfeafvoer découverte du vice. • eczeem of andere huidaandoeningen Service Allemagne Veiligheidsvoorschriften Tel.: 0049 (0)40 8222448-0 Gevaar voor letsels E-Mail: info@horizonte.de • Als er tijdens het dragen problemen optreden, verwijder de brace meteen en raadpleeg een arts. Respecter le mode d’emploi • Zorg ervoor dat de brace aangenaam vastzit en niet te Numéro de lot strak. De bloedtoevoer naar de voorvoet en de tenen mag Durabilité niet worden beperkt. Fabricant • Controleer de brace voor elk gebruik op scheuren en be- En conformité avec la directive 93/42/CEE schadigingen. • Het artikel mag enkel in perfecte staat worden gebruikt. • Gebruik de brace nooit te strak, omdat het de bloedstroom NL BE kan aantasten. Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. • Draag de brace nooit meer dan 2-3 uur per keer en maxi- U hebt hiermee gekozen voor kwaliteit. De gebruiksaanwijzin- maal 6-8 uur per dag.
• Draag dit artikel niet tijdens het slapen of langere rustperio- Service Duitsland des zoals bijvoorbeeld langdurig zitten. Tel.: 0049 (0)40 8222448-0 • Was de door de brace bedekte huid grondig en regelmatig. E-Mail: info@horizonte.de • Om allergische huidreacties te voorkomen moet de huid vrij zijn van gels, vetten, zalven, oliën of soortgelijke stoffen. Neem de gebruiksaanwijzingen in acht. Chargenummer Mogelijke bijwerkingen Duurzaamheid • Als er tijdens het dragen van de brace klachten (zoals bij- Fabrikant voorbeeld tintelingen, pijn, zwelling) optreden, neem de Conform richtlijn 93/42/EWG brace dan meteen weg! • Gevaar voor gevoeligheid van de huid en huidirritatie! In sommige gevallen kan het huidreacties en irritatie alsook DE AT CH allergische reacties veroorzaken. Houd er dus rekening mee Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. de aangegeven draagtijden niet te overschrijden en de door Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschie- de brace bedekte huid grondig en regelmatig te wassen. Als den. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. er zich dan toch nog problemen voordoen, raadpleeg on- Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit und Gebrauch. Ma- middellijk een dokter! chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur Aanbrengen van de brace in einwandfreiem Zustand, wie beschrieben und für die angege- • trek het product van vooraan over de voet tot de enkel. benen Einsatzbereiche. Bitte bewahren Sie die Verpackung ein- • om de juiste plaatsing te controleren sla het bovenste deel schließlich dieser Beilage für die Verwendungsdauer Ihrer Ban- van de brace om. Het uitsteeksel van de enkel moet in de dage auf und händigen Sie diese bei Weitergabe des Produkts ronding van de pelotte zitten (Afb. 1). an Dritte mit aus. • Zorg ervoor dat het product zonder vouwen wordt geplaatst (Afb. 2). Lieferumfang 1 x Fussgelenkbandage Malleo-Active Reiniging en onderhoud 1 x Gebrauchsanweisung • Voor het eerste gebruik van de brace moet deze grondig ge- wassen worden. Technische Daten • Na het wassen moet uw brace grondig worden gespoeld. Größe Fesselumfang • Na elk 2 – 3 gebruik is het raadzaam een nieuwe wascyclus S 19 – 21 cm uit te voeren. M 21 – 23 cm • Sluit het klittenband tijdens het wassen. L 23 – 25 cm • Apart wassen. XL 25 – 26 cm •Pelotte apart wassen in een wasnetje. Links und rechts zu tragen Aanwijzingen m.b.t. de afvalverwerking Bestimmungsgemäße Verwendung Voer het artikel op een bij het milieu passende wijze af via een Die Fussgelenkbandage „Malleo-Active“ ist für den privaten Ge- goedgekeurd afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentelijke brauch hergestellt. Die Bandage stützt, schont und entlastet das afvalverwerkingsvoorziening. Sprunggelenk. Let hierbij op de actueel geldende voorschriften. Zur unterstützenden Anwendung bei: 3 jaar garantie • Sprunggelenksverletzungen (wie Zerrungen, Prellungen und Het product werd met de grootste zorg en onder constante con- Distorsionen) trole geproduceerd. U krijgt op dit product 3 jaar garantie van- • Gelenkschmerzen durch Verschleiß (Arthrose) af de aankoopdatum. Bewaar hiervoor uw aankoopbewijs. De • leichtgradigen Gelenkinstabilitäten garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en ver- • Schwellneigung valt in geval van verkeerd gebruik of oneigenlijke behandeling. • Knickfußbeschwerden Uw wettelijke rechten, met name het recht op garantie, worden • Rheumatischen Erkrankungen niet door deze garantie beperkt. In geval van klachten kunt u contact opnemen met de volgende hotline of neem via e-mail Nicht – oder nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt – an- contact met ons op. Onze service medewerkers zullen de vol- wenden bei: gende stappen zo snel mogelijk met u afstemmen. Wij zullen u • äußeren Verletzungen in ieder geval persoonlijk adviseren. De garantieperiode wordt • komplexen chronischen Bandinstabilitäten niet verlengd door eventuele reparaties die onder garantie, im- • Durchblutungsstörungen pliciete garantie of goodwill vallen. Dit geldt ook voor vervan- • Lymphabflussstörungen gen en gerepareerde onderdelen. Na de garantieperiode zijn • Ekzemen oder anderen Hauterkrankungen herstellingen betalend.
Sicherheitshinweise Hinweise zur Entsorgung Verletzungsgefahr Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über • Treten während des Tragens Probleme auf, entfernen Sie die einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Bandage sofort und konsultieren Sie einen Arzt. Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie dabei die aktuell gelten- • Achten Sie darauf, dass die Bandage angenehm fest, aber den Vorschriften. nicht zu stramm sitzt. Die Blutzufuhr zum Vorfuß und den Ze- hen darf nicht eingeschränkt werden. 3 Jahre Garantie • Prüfen Sie die Bandage vor jedem Gebrauch auf Risse und Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kont- Beschädigungen. rolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Ga- • Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. rantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. • Legen Sie die Bandage niemals so stramm an, dass die Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und Durchblutung beeinträchtigt wird. entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. • Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs- Stück und max. 6 bis 8 Stunden am Tag. rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei et- • Tragen Sie den Artikel nicht während des Schlafens oder waigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten ste- längeren Ruhephasen wie z. B. langem Sitzen. hende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in • Waschen Sie die von der Bandage bedeckten Hautpartien Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vor- gründlich und regelmäßig. gehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in • Zur Vermeidung von allergischen Hautreaktionen muss die jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch et- Haut frei von Gelen, Fetten, Salben, Ölen oder ähnlichen waige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge- Stoffen sein. währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für er- setzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallen- Mögliche Nebenwirkungen de Reparaturen sind kostenpflichtig. • Sollten beim Tragen der Bandage Beschwerden (wie z. B. Kribbeln, Schmerzen, Schwellung) auftreten, nehmen Sie die Service Deutschland Bandage sofort ab! Tel.: 0049 (0)40 8222448-0 • Gefahr von Hautreizungen und Hautirritationen! In Einzelfäl- E-Mail: info@horizonte.de len kann es zu Hautreaktionen und Reizungen sowie allergi- schen Reaktionen kommen. Achten Sie deshalb darauf, die an- Gebrauchsanweisung beachten gegebenen maximalen Tragezeiten nicht zu überschreiten und Chargenbezeichnung die von der Bandage bedeckten Hautpartien gründlich und Haltbarkeit regelmäßig zu waschen. Sollten dennoch Probleme oder Be- Hersteller schwerden auftreten, konsultieren Sie sofort einen Arzt! Konform mit der Richtlinie 93/42/EWG Anlegen der Bandage • Ziehen Sie den Artikel von vorn über den Fuß bis Knöchel. • Zur Kontrolle des richtigen Sitzes schlagen Sie den oberen Teil der Bandage um. Der Knöchelvorsprung muss in der Rundung der Pelotte positioniert werden (Abb. 1). • Achten Sie darauf, dass der Artikel faltenfrei anliegt (Abb. 2). Reinigung und Pflege • Vor dem ersten Gebrauch der Bandage sollten Sie diese gründlich waschen. • Nach dem Waschen sollten Sie ihre Bandage gründlich durchspülen. • Nach jeweils zwei- oder dreimaligem Verwenden empfiehlt es sich, einen weiteren Waschdurchgang durchzuführen. • Schließen Sie die Klettstücke beim Waschvorgang. • Separat waschen. • Pelotte separat in einem Wäschenetz waschen.
1 2 eodmU HORIZONTE TEXTIL GMBH Obenhauptstr. 5 (Haus 2), DE-22335 Hamburg DEUTSCHLAND info@horizonte.de, phone: +49 (0)40 82 22 44-80 02017285320 2022-05 285320 Rev. 2017/12 Druckversion/Version imprimable/Versione stampata/ Versión impresa/Printable version: 2017/20 IAN 285320
Vous pouvez aussi lire