Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag

La page est créée Sylvain Lacroix
 
CONTINUER À LIRE
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Bienvenue à Lausanne
Journée Suisse de Sport Scolaire
Mercredi, 30 mai 2018

Willkommen in Lausanne
Schweizerischer Schulsporttag
Mittwoch, 30. Mai 2018
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Programmübersicht
Programme général
 8 h 15 –      Ankunft der Mannschaften auf den                    Arrivée des équipes sur les sites
 9 h 00        Wettkampfstätten, Verteilung der T-Shirts,          de compétition, distribution des t-shirts,
               Besammlung der Kantone                              rassemblement par canton
 8 h 15 –      Empfang der Gäste                                   Accueil des invités
 9 h 15        in der Eissporthalle Malley 2.0                     à la patinoire de Malley 2.0
 9 h 15 –      E röffnungszeremonien auf allen                    Cérémonies d’ouverture sur les différents
 9 h 30         Wettkampfstätten                                   sites de compétition
 9 h 45        Beginn der Wettkämpfe                               Début des compétitions
 9 h 15 –      Begleitete Besuche der diversen                     Visites guidées des sites de compétition
 12 h 00       Wettkampfstätten
 11 h 30 –     Verpflegungsausgabe für Athleten                    Service repas pour les athlètes
 13 h 30       auf den Wettkampfstätten                            sur les sites de compétition
 12 h 00 –     Offizieller Empfang, Aperitif und Mittagessen       Partie officielle, apéritif et repas
 14 h 00       in der Eissporthalle Malley 2.0                     à la patinoire de Malley 2.0
 14 h 00 –     Freie Besuche der diversen                          Visites libres des sites de compétition
 16 h 00       Wettkampfstätten
 16 h 00 –     Preisverleihung auf den verschiedenen               Remise des prix sur les sites de compétition
 16 h 30       Wettkampfstätten

               Nicolas Imhof                           Raoul Vuffray
               Amtsvorsteher SEPS/                     Generalsekretär SSST                       Melanie Meyer-
               Präsident SSST 2018                     2018                                       Schneider
               Chef de Service EPS/                    Secrétaire général                         Projektkoordinatorin
               Président JSSS 2018                     JSSS 2018                                  Coordinatrice de projet

               Christophe Botfield                     Florian Etter                              Toni Pacifico
               Animationen                             Sportarten                                 Logistik
               Animations                              Sports                                     Logistique

  Official carrier                                             Host City

2 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Grusswort                                                         Mot de bienvenue
In den Sportunterricht an den Schulen zu                           Investir dans la grande école qu’est
investieren bedeutet, in die Gesundheit                            le sport, c’est investir dans la santé et
und das «Zusammenleben» zu investieren.                            dans le « vivre ensemble ».
Am 30. Mai steht in der olympischen Hauptstadt                    Le 30 mai prochain, le sport scolaire sera à l’hon-
der Schulsport im Rampenlicht. Im Kanton Waadt                     neur dans la capitale olympique. Dans le Canton
spielt der Sport dank der Präsenz zahlreicher                      de Vaud, le sport tient une place de premier plan
Verbände und der Organisation internationaler                     au quotidien grâce à la présence de nombreuses
Veranstaltungen täglich eine führende Rolle.                      fédérations et à l’organisation d’événements de
Pierre de Coubertin wählte Lausanne vor mehr                       portée internationale. Pierre de Coubertin a
als einem Jahrhundert zum Sitz des Internationa-                   choisi Lausanne pour y établir le siège du Comi-
len Olympischen Komitees. Seitdem haben sich                      té International Olympique il y a plus d’un siècle.
57 Sportverbände und -organisationen dem an-                      Depuis, cinquante-sept fédérations et organi-
geschlossen. Neben der Verwaltung des interna-                    sations sportives l’ont imité. Au-delà de l’admi-
tionalen Sports ist Lausanne auch eine der sport-                  nistration du sport mondial, Lausanne se veut
lichsten Städte der Welt. Jedes Jahr finden hier                  aussi l’une des villes les plus sportives du monde.
wichtige Wettkämpfe statt. Es ist wichtig, dass                   Chaque année, de grandes compétitions s’y dé-
die Stadt und der Kanton diese olympische Flam-                    roulent. Il est important que la ville et le Canton
me aufrechterhalten. Als Behörden ist es unsere                    entretiennent cette flamme olympique. En tant
Pflicht, den Sport, seine Ausübung und seinen                      qu’autorités, il est de notre devoir d’encourager
Spirit zu fördern.                                                 le sport, sa pratique et son état d’esprit.
Die Förderung von Sport, Leistung, Wettkampf-                     Encourager la pratique du sport, l’effort, l’esprit
geist und Fairplay ist ein öffentliches Anliegen.                  de compétition et le fair-play relaient de l’intérêt
Dieser schweizerische Schulsporttag stellt ein                     public. Cette Journée Suisse de Sport Scolaire
wichtiges Bindeglied in dieser Förderung dar. In                   représente un maillon important de cet encou-
den Sportunterricht an den Schulen zu investie-                    ragement. Investir dans la grande école qu’est le
ren bedeutet, in die Gesundheit und das «Zu-                      sport, c’est investir dans la santé, dans le « vivre
sammenleben» zu investieren, ein anderes Bild                      ensemble », c’est apporter une autre image de
von der Schule zu vermitteln und, wer weiss,                       l’école et, qui sait, c’est peut-être faire émerger
vielleicht zukünftige Champions hervorzubrin-                      de futurs champions.
gen.                                                              Le sport doit être une source d’inspiration pour
Sport muss eine Quelle der Inspiration für Kinder                  les enfants et les jeunes. Il constitue même une
und Jugendliche sein. Es ist sogar eine ausge-                     excellente école de vie. J’ad­resse mes sincères
zeichnete Lebensschule. Mein aufrichtiger Dank                    ­remerciements à tous les bénévoles qui s’enga­gent
geht an alle Freiwilligen, die sich engagieren. Ich                et je sou­haite une excellente journée à tous les
wünsche allen Teilnehmenden und Gästen einen                       participants.
schönen Tag im Waadtland.

                                                                                          Philippe Leuba
        Staatsrat / Direktor des Departements für Wirtschaft, Innovation und Sport (DEIS) des Kantons Waadt
   Conseiller d’Etat / Chef du Département de l'économie de l'innovation et du sport (DEIS) du canton de Vaud

                                                                                         Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 3
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Für Sportunterricht und Training
Pour l’éducation physique et l’entraînement

   Plane deine Conçois tes
Lektion online! leçons en igne!

                            www.mobilesport.ch

BASPO / OFSPO                        Bundesamt für Sport BASPO
2532 Magglingen / Macolin            Office fédéral du sport OFSPO
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Willkommen                                           Bienvenue
Können Sie sich noch an Ihre Schulzeit               Vous rappelez-vous vos années d’école ?
erinnern?                                            À l’école primaire et secondaire, j’ai joué au hand-
Ich habe in der Primarschule und der Sekundar-       ball dans une équipe de juniors. Les mercredis
stufe I in einer Juniorenmannschaft Handball ge-     après-midi au sport scolaire facultatif et plus
spielt. Der Mittwoch Nachmittag im freiwilligen      tard les entraînements au sein du club ont fait
Schulsport und später die Trainings im Verein wa-    intégralement partie de mon programme hebdo­
ren ein fester Bestandteil meines Wochenablaufs,     madaire, et je n’ai que très rarement manqué un
und ich habe nur ganz selten gefehlt. Mir gefiel     entraînement. J’avais grand plaisir à transpirer et
es, zu schwitzen und mich auszutoben. Zudem          me défouler. De plus, je passais du temps avec
war ich gerne mit meinen Kollegen zusammen.          mes camarades. L’entraînement de la technique
Das Einüben von technischen Ballfertigkeiten         et le développement des tactiques de jeu m’ont
und das Entwickeln von taktischen Spielvarianten     toujours passionné.
fand ich sehr spannend.                              J’espère qu’un grand nombre de jeunes auront
Ich hoffe, dass ganz viele Jugendliche in der        vécu la même chose pendant la préparation de
Vorbereitung zu diesem Schweizerischen Schul-        la Journée Suisse de Sport Scolaire. Se mesurer
sporttag Gleiches oder Ähnliches wie ich erlebt      dans une ambiance amicale, ressentir la tension
haben. Sich gegenseitig in freundschaftlicher        d’une compétition ou digérer une défaite sont
Atmosphäre zu messen, den Nervenkitzel eines         autant d’expériences pédagogiques précieuses. De
Wettkampfes zu spüren oder eine Niederlage           même, les journées cantonales de sport scolaire
zu verdauen, sind pädagogisch wichtige und           sont l’occasion pour les enseignants de viser avec
wertvolle Erfahrungen. Ebenso bieten die vielen      leur classe un but sportif commun. Quel plaisir
kantonalen Schulsporttage den Lehrpersonen           de constater que ces journées existent encore !
eine gute Möglichkeit, mit ihren Klassen auf ein     Mais pour en arriver là, de nombreuses per-
gemeinsames sportliches Ziel hinzuarbeiten. Toll,    sonnes œuvrent dans l’ombre pendant de lon-
dass es diese Sporttage immer wieder gibt!           gues journées, le plus souvent bénévolement. Je
Aber bis es soweit ist, arbeiten sehr viele Perso­   remercie à cet endroit avant tout l’Association
nen meist ehrenamtlich und längere Zeit im           suisse d’éducation physique à l’école pour la
Hintergrund für diesen Tag. Ich danke an dieser      coordination, le canton de Vaud pour le soutien
Stelle vor allem dem Schweizerischen Verband         financier et la ville de Lausanne ainsi que les
für Sport in der Schule für die Koordination, dem    communes environnantes pour la mise à dispo-
Kanton Waadt für die finanzielle Unterstützung       sition des installations sportives. Et j’adresse un
sowie der Stadt Lausanne und den umliegenden         merci tout particulier aux bénévoles sans qui la
Gemeinden für das Bereitstellen der Sportstätten.    Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 ne pourrait
Und ein spezieller Dank geht an alle Helferinnen     avoir lieu.
und Helfer, die den Schweizerischen Schulsport-
tag 2019 überhaupt möglich machen.

                                                                                Peter Moser
                                                 Verantwortlicher Bildung, Bundesamt für Sport
                                                 Responsable formation, Office fédéral du sport

                                                                           Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 5
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Train, Bus, Métro,
1 ticket c’est tout !
Partez
du bon pied

                        illustration : moser design sa

www.mobilis-vaud.ch
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Grüezi mitenand                                       Salut à tous
Liebe Schülerinnen und Schüler,                       Chers élèves,
liebe Betreuerinnen und Betreuer,                     Chers accompagnants,
liebe Gäste                                           Chers invités,
Der verantwortliche Verband SVSS, der Schwei-         L’ASEP, l’Association suisse d’éducation physique
zerische Verband für Sport in der Schule, freut       à l’école, se réjouit de se retrouver une nouvelle
sich, nach Freiburg 2017 noch einmal im fran­         fois en terre romande après son passage à Fri-
zösisch sprechenden Teil der Schweiz zu Gast zu       bourg l’an dernier. Cela souligne le caractère
sein. Dies unterstreicht den nationalen Charakter     national de la plus grande manifestation de sport
dieses grössten Schulsportanlasses in unserem         scolaire du pays.
Land.                                                 En plus des fédérations sportives internationales
Nebst einigen bedeutenden internationalen Sport-      de renom, Lausanne accueille également le siège
verbänden beherbergt Lausanne auch den Sitz           de la fédération la plus importante sur le plan
des weltweit bedeutendsten Verbandes, des inter­      mondial, le Comité international olympique.
nationalen Olympischen Komitees.                      Les valeurs olympiques telles que le respect,
Olympische Werte wie Respekt, Freundschaft            l’amitié et la performance sont la base d’un sport
und Leistung bilden die Grundlage für einen fai-      équitable et durable. Montrons à l’occasion de
ren und nachhaltigen Sport. Zeigen wir also an        cette journée du sport scolaire aux fédérations
diesem Schulsporttag den in Lausanne ansässi-         internationales présentes à Lausanne – au monde
gen internationalen Verbänden – also der gan-         entier donc – comment, avec amitié et respect,
zen Welt – wie wir mit Freundschaft und Respekt       nous réalisons des performances qui laissent des
Leistungen erbringen können, die bleibende Ein-       traces indélébiles.
drücke hinterlassen.                                  À vous tous qui vous engagez en faveur du sport
Euch allen, die ihr euch für den Sport weit über      sans compter, j’adresse un chaleureux remercie-
das Übliche hinaus engagiert, möchte ich herz-        ment : aux élèves qui font de nombreux sacrifices
lich danken: Schülerinnen und Schüler, die für ihre   pour s’entraîner, aux accompagnatrices et ac-
Sportart viel Training auf sich nehmen, Begleite-     compagnateurs qui soutiennent les jeunes en
rinnen und Begleiter, die zu Gunsten Jugendli-        donnant de leur temps libre pour des activités
cher wertvolle Zeit für ausserschulische Aktivitä-    extrascolaires ainsi qu’à une incroyable équipe
ten aufwenden und dem Organisationsteam, das          organisatrice qui, avec le soutien des partenaires
zusammen mit Partnern und unzähligen Helfen-          et des nombreux bénévoles, a su mettre sur pied
den diesen ausserordentlichen Anlass überhaupt        un tel évènement.
erst ermöglicht.                                      Vous faites de la Journée Suisse de Sport Scolaire
Ihr macht den Schulsporttag zu einem denkwür-         un évènement mémorable. Je me réjouis déjà !
digen Anlass. Ich freue mich darauf!

                                                                          Ruedi Schmid
                                                                           Präsident SVSS
                                                                           Président ASEP

                                                                       Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 7
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
See you in 2020                                          Rendez-vous en 2020
Lausanne wird 2020 zur Olympiastadt                      Lausanne devient Ville Olympique en 2020
Es ist Zeit, sich auf die Ausrichtung der Olympi-        Il est temps de nous préparer pour l’arrivée des
schen Winterspiele der Jugend vorzubereiten,             Jeux Olympiques de la Jeunesse d’hiver qui s’or-
die vom 9. bis 22. Januar 2020 stattfinden wer-          ganiseront du 09 au 22 janvier 2020. Lausanne
den. In diesen Tagen wird Lausanne die Gast­             sera en l’espace de ces quelques jours une ville
geberstadt für den internationalen Sport sein            d’accueil pour le sport international et les regards
und die Augen der ganzen Welt werden auf die             du monde entier seront tournés vers la Capitale
Hauptstadt des Kantons Waadt gerichtet sein.             Vaudoise. 1880 athlètes proviendront de toute la
1880 Athleten aus aller Welt werden ihre Nation          planète afin de défendre leur nation dans de
in diversen Disziplinen vertreten: Curling, Ski Al-      nombreuses disciplines ; curling, ski alpin, hockey
pin, Eishockey, Langlauf, Short Track und natür-         sur glace, ski de fond, short track et bien d’autres
lich viele andere.                                       naturellement.
Sie werden die Möglichkeit haben, diese jungen           Vous aurez la chance d’observer ces jeunes à tra-
Menschen in der ganzen Region zu beobachten,             vers toute la région, dans un esprit de respect,
in einem Geist des Respekts, der Freundschaft            d’amitié et d’excellence.
und der Höchstleistung.                                  Pour insuffler des valeurs sportives à nos enfants,
Gibt es eine bessere Möglichkeit, unseren Kindern        quoi de mieux que la Journée Suisse de Sport
sportliche Werte zu vermitteln als am schweizeri-        Scolaire.
schen Schulsporttag?                                     Une année et demie avant les Jeux Olympiques
Rund eineinhalb Jahre vor den Olympischen                de la Jeunesse, Lausanne accueille un événement
Jugendspielen heisst Lausanne eine besondere             extraordinaire qui rassemble également les va-
Veranstaltung willkommen, die auch die olympi-           leurs olympiques par l’amitié ; l’échange culturel
schen Werte hochhält. Freundschaft: ein kulturel-        entre les cantons suisses. Le respect ; une journée
ler Austausch zwischen den Schweizer Kantonen.           où le fair-play sera maître-mot. L’excellence ;
Respekt: ein Tag, an dem Fairplay die Devise ist.        chaque élève aura l’occasion de donner le meil-
Höchstleistung: alle Teilnehmenden versuchen,            leur de soi-même.
das Beste aus sich herauszuholen                         Par cette journée, Lausanne sera le cœur d’une
An diesem Tag wird Lausanne das Herz eines               belle rencontre, pleine de dynamisme et de vita-
Zusammentreffens von Jugendlichen aus der gan­           lité. Des signaux forts à conserver à l’approche
zen Schweiz voller Dynamik und Vitalität sein.           des Jeux Olympiques de la Jeunesse.
Starke Signale, die es zu halten gilt, denn die          Pour terminer, je n’ai plus qu’à souhaiter beau-
Olympischen Jugendspiele rücken näher.                   coup de succès aux participants, dans l’accom-
Abschliessend wünsche ich allen Teilnehmenden            plissement des diverses disciplines sportives, ain-
viel Glück und Spass bei ihren Wettkämpfen in den        si que mes vifs encouragements à l’organisateur
verschiedenen Sportdisziplinen und dem Ver­an­           pour la réussite de cet événement.
stalter viel Erfolg bei der Organisation und Durch-
führung dieses schweizerischen Schulsporttages.

                                                                                      Ian Logan
                                              Direktor der Olympischen Jugendspiele Lausanne 2020
                                Directeur général des Jeux Olympiques de la Jeunesse Lausanne 2020

                                                                               Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 9
Journée Suisse de Sport Scolaire - Bienvenue à Lausanne Schweizerischer Schulsporttag
FSV 1701_Annonces_A5.qxp_Mise en page 1 18.03.18 16:22 Page1
Badminton
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Centre sportif de Grand-Vennes                    • Der Spielmodus wird nach Eingang der
Chemin des Abeilles 11                              ­Anmeldungen festgelegt.
1010 Lausanne                                     • Alternative: je nach Anzahl Anmeldungen
                                                     wird zusätzlich noch eine Klassierungsrunde
Zeiten                                               gespielt.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Die gleiche Person darf pro Spielrunde
                   der Athletinnen und Athleten      max. 2 Spiele bestreiten.
9 h 15             Eröffnungsfeier                • Mind. 4er-Teams (2 Mädchen und 2 Knaben),
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe             max. 6er-Teams (3 und 3).
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe
                   für Athleten und Helfende      Bemerkungen
16 h 00            Preisverleihung                • Badmintonschläger müssen selber
16 h 30            Wettkampfende                    ­mitgebracht werden.
                                                  • Shuttles (Nylon) werden von der Turnier­
Kategorien                                           leitung zur Verfügung gestellt.
• Mixed
1 Mädcheneinzel, 1 Knabeneinzel
1 Mädchendoppel, 1 Knabendoppel
1 Mixeddoppel

                                                   Informationen | Informations

                                                   David Ciardo
                                                   david.ciardo@vd.educanet2.ch

                                                   Raphaël Roubaty
                                                   raphael.roubaty@vd.educanet2.ch

                                                   Infoline: 021 316 39 44

                                                   Partner

12 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Badminton
Lieu de la compétition                             Conditions de participation
Centre sportif de Grand-Vennes                     • Le mode du tournoi se joue selon
Chemin des Abeilles 11                               le système Schoch.
1010 Lausanne                                      • Alternative : en fonction des inscriptions,
                                                     un tour de matchs de classement est
Horaires                                             envisageable.
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          • Chaque personne peut jouer au maximum
                   des athlètes                      deux matchs par rencontre.
9 h 15             Cérémonie d’ouverture           • Une équipe se compose d’au moins deux
9 h 45             Début des compétitions            filles et deux garçons et d’au maximum trois
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour                filles et trois garçons.
                   les athlètes et les bénévoles
16 h 00            Cérémonie protocolaire          Remarques
16 h 30            Fin des compétitions            • Les participant(e)s doivent emmener leurs
                                                     propres raquettes.
Catégories                                         • Les volants (nylon) sont fournis par
• Mixte                                              l’organisateur.
1 fille individuelle, 1 garçons individuel
1 double fille, 1 double garçon
1 mixte

Centre sportif de Grand-Vennes
Chemin des Abeilles 11, 1010 Lausanne

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 13
Basketball
Wettkampforte                                     Kategorien
Mädchen:                                          • Mädchen
Salle de sport de l’Elysée                        • Knaben
Avenue de l’Elysée 6                              • Mixed-Teams starten in der Knabenkategorie.
1006 Lausanne                                     • Ein Team besteht aus maximal 10 Personen.

Knaben:                                           Bestimmungen
Salle de sport du Collège Arnold Reymond          • Der genaue Spielmodus wird nach Eingang
Chemin du Fau-Blanc 15                              der Anmeldungen festgelegt.
1009 Pully
                                                  Bemerkungen
Zeiten                                            • Jedes Team spielt in einem einheitlichen,
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung          nummerierten Trikot.
                   der Athletinnen und Athleten   • Die Matchbälle werden zur Verfügung
9 h 15             Eröffnungsfeier                  gestellt.
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          • Bälle zum Einwärmen müssen von den Teams
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe              mitgebracht werden.
                   für Athleten und Helfende
16 h 00            Preisverleihung
16 h 30            Wettkampfende

    Mädchen | Filles                                                 Informationen
                                                                     Informations
                                                                     Mädchen | Filles
                                                                     Bastian Oberson
                                                                     bastian.oberson@vd.educanet2.ch

                                                                     Knaben | Garçons
                                                                     Lori Bovard
                                                                     lori.bovard@vd.educanet2.ch

                                                                     Infoline: 021 316 39 44

Salle de sport de l’Elysée
Avenue de l’Elysée 6, 1006 Lausanne

14 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Basketball
Lieux de la compétition                            Catégories
Filles :                                           • Filles
Salle de sport de l’Elysée                         • Garçons
Avenue de l’Elysée 6                               • Les équipes mixtent jouent dans
1006 Lausanne                                        la catégorie garçons.
                                                   • Une équipe est composée de 10 personnes
Garçons :                                            au maximum.
Salle de sport du Collège Arnold Reymond
Chemin du Fau-Blanc 15                             Conditions de participation
1009 Pully                                         • Le mode du tournoi sera déterminé d’après
                                                     le nombre d’inscriptions.
Horaires
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          Remarques
                   des athlètes                    • Les équipes affichent une tenue identique
9 h 15             Cérémonie d’ouverture             (maillots numérotés).
9 h 45             Début des compétitions          • Les ballons de match sont fournis
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour                par l’organisation.
                   les athlètes et les bénévoles   • Chaque équipe vient avec ses propres ballons
16 h 00            Cérémonie protocolaire            d’échauffement.
16 h 30            Fin des compétitions

    Knaben | Garçons

Salle de sport du Collège Arnold Reymond,
Chemin du Fau-Blanc 15, 1009 Pully

                                                                  Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 15
Beachvolleyball
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Bellerive-Plage                                   Der genaue Spielmodus wird nach Eingang der
Avenue de Rhodanie 23                             Anmeldungen festgelegt.
1007 Lausanne                                     • Es wird ohne Schiedsrichter gespielt.
                                                    Je 2 Spielende, welche Pause haben, leiten
Zeiten                                              das Spiel und zählen die Punkte.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Die Matchbälle werden zur Verfügung ge-
                   der Athletinnen und Athleten     stellt. Bälle zum Einspielen müssen von den
9 h 15             Eröffnungsfeier                  Teams mitgebracht werden.
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          • Betreffend Auswechslungen gibt es keine
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe              fixen Regeln.
                   für Athleten und Helfende      • Ansonsten gelten die offiziellen Beachvolley-
16 h 00            Preisverleihung                  ball-Regeln.
16 h 30            Wettkampfende
                                                  Bemerkungen
Kategorien                                        • Es werden 2 Quotenplätze pro Kanton
• Mixed: 3 gegen 3                                  vergeben.
• Ein Team besteht aus maximal 4 Spielenden,
  davon muss mindestens 1 Mädchen immer
  auf dem Spielfeld sein.

                                                   Informationen | Informations

                                                   Yohan Chandon
                                                   yohan.chandon@gyb.educanet2.ch

                                                   Infoline: 021 316 39 44

                                                   Partner

16 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Beach-volley
Lieu de la compétition                             Conditions de participation
Bellerive-Plage                                    Changement de l’organisation possible
Avenue de Rhodanie 23                              en cas de retard ou en fonction du nombre
1007 Lausanne                                      d’inscriptions.
                                                   • Arbitrage : Deux élèves des équipes en pause
Horaires                                              sont désignés pour arbitrer et tenir le score.
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          • Ballons : Les balles de match sont fournies
                   des athlètes                       par l’organisation et choisies par l’arbitre.
9 h 15             Cérémonie d’ouverture              Chaque équipe vient avec ses ballons
9 h 45             Début des compétitions             d’échauffement.
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour              • Il n’y a pas de règles pour les changements.
                   les athlètes et les bénévoles   • Le tournoi se joue selon les règles officielles
16 h 00            Cérémonie protocolaire             de beach-volley.
16 h 30            Fin des compétitions
                                                   Remarques
Catégories                                         • Il y a 2 places de quota par canton.
• Mixte
• 4 joueurs / joueuses au maximum peuvent
  figurer sur la liste de match (minimum 1 fille
  par équipe).

Bellerive-Plage,
Avenue de Rhodanie 23, 1007 Lausanne

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 17
L’énergie 100%
                 naturelle.

RZ_Anzeige_Apfelsaft_A5_fr_coated.indd 1   28.03.18 14:22
Geräteturnen
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Gymnase de Chamblandes                            • Der Wettkampf besteht aus einem 5-Kampf.
Avenue des Désertes 29                            • Im Einzel-Total wird die schlechteste Note
1009 Pully                                          nicht berücksichtigt
                                                    (= 1 Streichresultat pro Turnende).
Zeiten                                            • Für das Team-Total werden die 3 höchsten
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung          Einzel-Totale zusammengezählt
                   der Athletinnen und Athleten     (= 1 Streichresultat bei 4er-Teams).
9 h 15             Eröffnungsfeier
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          Geräte
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe            • Boden
                   für Athleten und Helfende      • Schaukelringe
16 h 00            Preisverleihung                • Sprung (Minitrampolin)
16 h 30            Wettkampfende                  • Barren:
                                                    Schulbarren (Knaben)
Kategorien                                          Schulstufenbarren (Mädchen)
• Eine Kategorie (Knaben und Mädchen belie-       • Schulreck (mindestens schulterhoch)
  big gemischt)
• Gruppenwettkampf
  (Team mit 3 oder 4 Turnerinnen / Turner)

                                                   Informationen | Informations

                                                   Cédric Bovey
                                                   cedric.bovey@gmail.com

                                                   Infoline: 021 316 39 44

                                                   Partner

20 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Gymnastique aux agrès
Lieu de la compétition                             Conditions de participation
Gymnase de Chamblandes                             • La compétition se compose de 5 engins.
Avenue des Désertes 29                             • La plus mauvaise note n’est pas considérée
1009 Pully                                           dans le total individuel
                                                     (= 1 résultat à biffer par gymnaste).
Horaires                                           • Pour le total par équipe, on compte les trois
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement            meilleurs totaux individuels
                   des athlètes                      (= 1 résultat à biffer pour les équipes de 4).
9 h 15             Cérémonie d’ouverture
9 h 45             Début des compétitions          Éléments
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour              • Sol
                   les athlètes et les bénévoles   • Anneaux
16 h 00            Cérémonie protocolaire          • Saut au mini trampoline
16 h 30            Fin des compétitions            • Barres :
                                                      Barres parallèles (garçons)
Catégories                                            Barres asymétriques scolaires (filles)
• Une seule catégorie, garçons et filles,          • Barres fixes scolaires (hauteur d’épaule au
  combinés à volonté.                                minimum)
• Concours par équipe
  (groupes de 3 ou 4 gymnastes).

Gymnase de Chamblandes,
Avenue des Désertes 29, 1009 Pully

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 21
Handball
Wettkampforte                                     Kategorien
Mädchen:                                          • Mädchen
Salle de sport du Gymnase de Renens               • Knaben
Avenue du Silo 1
1020 Renens                                       Bestimmungen
                                                  • Gespielt wird in einem
Knaben:                                             Hallendrittel quer (4+1).
Salle omnisport de Marcolet                       • Max. 10er-Teams sind erlaubt.
Route de Marcolet 44                              • Es gelten die offiziellen Regeln
1023 Crissier                                       des schweizerischen Handballverbandes.
                                                  • Bälle nimmt jedes Team selber mit, Match­
Zeiten                                              bälle stehen zur Verfügung.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Jedes Team spielt in einem einheitlichen und
                   der Athletinnen und Athleten     nummerierten Trikot.
9 h 15             Eröffnungsfeier                • In allen Hallen gilt striktes Harz- und Haft­
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe            mittelverbot.
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe
                   für Athleten und Helfende      Bemerkungen
16 h 00            Preisverleihung                • Strukturen wie Sportklassen oder Klassen mit
16 h 30            Wettkampfende                    Schwerpunktfach Handball sind nicht zum
                                                    Turnier zugelassen.

    Mädchen | Filles                                                  Informationen
                                                                      Informations
                                                                      Jean-François Périsset
                                                                      jfperisset@me.com
                                                                      François Bertherat
                                                                      fbertherat@hotmail.fr

                                                                      Infoline: 021 316 39 44

Salle de sport du Gymnase de Renens,
Avenue du Silo 1, 1020 Renens

22 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Handball
Lieux de la compétition                            Catégories
Filles :                                           • Filles
Salle de sport du Gymnase de Renens                • Garçons
Avenue du Silo 1
1020 Renens                                        Conditions de participation
                                                   • Le tournoi sera joué dans un tiers de la salle
Garçons :                                            (4+1).
Salle omnisport de Marcolet                        • 10 joueurs / joueuses au maximum peuvent fi-
Route de Marcolet 44                                 gurer sur la liste de match.
1023 Crissier                                      • Les règles officielles de la Fédération Suisse
                                                     de Handball seront appliquées.
Horaires                                           • Les balles de match sont fournies par
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement            l’organisation et choisies par l’arbitre.
                   des athlètes                      Chaque équipe vient avec ses ballons
9 h 15             Cérémonie d’ouverture             d’échauffement.
9 h 45             Début des compétitions          • Les équipes affichent une tenue identique.
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour              • Défense absolue d’utiliser de la résine et
                   les athlètes et les bénévoles     d’autres substances adhésives.
16 h 00            Cérémonie protocolaire
16 h 30            Fin des compétitions            Remarques
                                                   • Les structures telles que sport-études ou
                                                     classes à option spécifique handball ne sont
                                                     pas autorisées à participer au tournoi.

    Knaben | Garçons

Salle omnisport de Marcolet
Route de Marcolet 44, 1023 Crissier

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 23
Wettkampfanlagen                                 Lieux des compétitions

1. Leichtathletik | Athlétisme                   8. Handball Mädchen | Handball Filles
Stade Pierre-de-Coubertin                        Salle de sport du Gymnase de Renens
Promenade de Vidy                                Avenue du Silo 1
1007 Lausanne                                    1020 Renens

2. Badminton | Badminton                         9. Handball Knaben | Handball Garçons
Centre sportif de Grand-Vennes                   Salle omnisport de Marcolet
Chemin des Abeilles 11                           Route de Marcolet 44
1010 Lausanne                                    1023 Crissier

3. Basketball Mädchen | Basketball Filles        10. Tischtennis | Tennis de table
Salle de sport de l’Elysée                       Centre sportif de Dorigny
Avenue de l’Elysée 6                             UNIL SOS 1
1006 Lausanne                                    1015 Lausanne

4. Basketball Knaben | Basketball Garçons        11. Unihockey Mädchen | Unihockey Filles
Salle de sport du Collège Arnold Reymond         Centre sportif des Bergières
Chemin du Fau-Blanc 15                           Avenue des Bergières 44
1009 Pully                                       1004 Lausanne

5. Beachvolleyball | Beach-volley                12. Unihockey Knaben | Unihockey Garçons
Polysportive Stafette | Estafette polysportive   Salle omnisport du Vieux-Moulin
Schwimmen | Natation                             Route des Plaines-du-Loup 6
Bellerive-Plage                                  1018 Lausanne
Avenue de Rhodanie 23
1007 Lausanne                                    13. Volleyball Mädchen | Volleyball Filles
                                                 Gymnase Auguste Piccard
6. Orientierungslauf | Course d’orientation      Salle de sport
Centre sportif (terrain de football)             Chemin de Bellerive 16
Route du Chalet-à-Gobet                          1007 Lausanne
1055 Froideville
                                                 14. Volleyball Knaben | Volleyball Garçons
7. Geräteturnen | Agrès                          Salle omnisport de la Vallée de la Jeunesse
Gymnase de Chamblandes                           Chemin de la Prairie 11
Avenue des Désertes 29                           1007 Lausanne
1009 Pully
                                                       Bahnhof Lausanne
                                                        Gare de Lausanne

                                                       Malley 2.0

24 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Lausanne Übersichtsplan
Lausanne plan d’orientation

                                                                                     6

    9
                                            2

             8                     12
                              11

                     14
        10

                 1
                              13                        4
                          5
                                        3
                                                    7

                                                Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 25
SPIRIT OF SPORT@ SCHOOL
durch Respekt, Freundschaft und Leistung
avec Respect, Amitié et Performance

Der SVSS wünscht euch gutes Gelingen
am Schweizerischen Schulsporttag!

Zeigt Respekt! Seid ein Team! Gebt euer Bestes!

Wenn wir alle, liebe Jugendliche, liebe Lehrpersonen,
liebe Organisatoren und Helfende, uns im Sport
respektvoll und freundschaftlich begegnen, können
gute Leistungen erbracht werden.
   Auch im Schulalltag sollen diese drei Faktoren des
Respekts, der Freundschaft und der Leistung veran-
kert werden, und dafür setzen wir uns vom SVSS mit
dem Projekt spiritofsport@school mit Herzblut ein.
   Basierend auf diesen ethischen Grundsätzen, wün-
schen wir euch gutes Gelingen, viel Spass und vor
allem tolle Erlebnisse mit gleichaltrigen, bewegungs-
begeisterten Menschen in einer tollen sportlichen
Umgebung.

L’ASEP vous souhaite plein succès
pour la Journée Suisse de Sport Scolaire !

Montrez du respect ! Ayez l’esprit d’équipe !
Soyez tenaces !

Si nous tous, chers jeunes, chers enseignants, chers
organisateurs et volontaires, nous rencontrons dans
le respect et l’amitié, les résultats sportifs seront
excellents.
   Les trois facteurs Respect, Amitié et Performance
doivent aussi faire part du quotidien scolaire. L’ASEP
s’engage avec force en ce sens au moyen du projet
spiritofsport@school.
   À l’instar de ces principes éthiques, nous vous sou-
haitons plein succès, beaucoup de plaisir et de belles
rencontres avec des personnes du même âge et
passionnes de sport comme vous, dans un magnifique
cadre propice au sport.

                                Basierend auf der Wertekampagne «Spirit of Sport»
                                der drei Träger Swiss Olympic, Sporthilfe und B ASPO

                                D’après la campagne de valeurs «Spirit of Sport»
                                les trois acteurs Swiss Olympic, aide sportive et OFSPO
L’UN DES PLUS GRANDS SPONSORS SPORTIFS EN SUISSE.
     Les sportifs boivent Rivella. Et Rivella s’engage corps et âme pour le sport – de la journée sportive régionale à la compétition internationale de premier
     plan. Instaurée depuis des décennies, notre collaboration avec les plus grandes fédérations sportives de Suisse souligne cet engagement. rivella.ch

RCH_SPORT_4C_A5_HOCH.indd 1                                                                                                                              05.12.17 12:58
Leichtathletik
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Stade Pierre-de-Coubertin                         • Teamwettkampf mit mindestens 5,
Promenade de Vidy                                   max. 6 Athletinnen/Athleten.
1007 Lausanne                                     • Sämtliche Disziplinen müssen von den glei-
                                                    chen 5 resp. 6 Athletinnen/Athleten bestritten
Zeiten                                              werden.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Jede Athletin/ jeder Athlet hat die Möglichkeit,
                   der Athletinnen und Athleten     zwischen Hoch- und Weitsprung sowie zwi-
9 h 15             Eröffnungsfeier                  schen Ballwurf und Kugelstossen zu wählen.
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          • In allen 5 Disziplinen kommen die besten
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe              5 Resultate je Team in die Wertung. Sind es
                   für Athleten und Helfende        6 Teilnehmer, so wird das schlechteste Resultat
16 h 00            Preisverleihung                  gestrichen. Die Endrangierung des Teams
16 h 30            Wettkampfende                    wird aus dem Punktetotal der 5 Disziplinen
                                                    ermittelt.
Kategorien                                        • Die Berechnung der Punkte erfolgt gemäss
• Mädchen                                           der offiziellen Wertungstabelle 2010.
• Knaben                                          • Die Teams sind gebeten, den Wettbewerb
• Mixed: 3+3 oder 3+2 oder 2+3                      mit einem möglichst einheitlichen T-Shirt zu
  (Mädchen/Knaben)                                  bestreiten.

                                                  Bemerkungen
                                                  • Die Sprintwettbewerbe sowie die Sprünge fin-
                                                    den auf einem Kunststoffbelag (Tartan) statt.
                                                  • Nagelschuhe bis und mit 6 mm sind erlaubt.

                                                    Informationen | Informations

                                                   Joëlle Golay
                                                   joelle.golay1@vd.educanet2.ch

                                                    Infoline: 021 316 39 44

                                                    Partner

28 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Athlétisme
Lieu de la compétition                             Conditions de participation
Stade Pierre-de-Coubertin                          • La compétition se déroule par équipes de
Promenade de Vidy                                    5 (min.) ou 6 (max.) athlètes.
1007 Lausanne                                      • Les 5 ou 6 mêmes athlètes participent aux
                                                     5 disciplines.
Horaires                                           • Chaque participant / e peut choisir entre le
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement            saut en hauteur ou en longueur, ainsi qu’entre
                   des athlètes                      le lancer du poids ou de la balle.
9 h 15             Cérémonie d’ouverture           • Pour chaque discipline, les 5 meilleurs résultats
9 h 45             Début des compétitions            sont pris en compte. S’il y a six participants,
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour                le plus mauvais résultat est annulé. Le classe-
                   les athlètes et les bénévoles     ment de l’équipe est établi selon le total des
16 h 00            Cérémonie protocolaire            points des 5 disciplines.
16 h 30            Fin des compétitions            • L’évaluation des points se base sur le barème
                                                     officiel 2010 de Swiss Athletics.
Catégorie                                          • Les équipes sont priées, dans la mesure du
• Garçons                                            possible, d’afficher une tenue identique.
• Filles
• Mixte (3+3 ou 3+2 ou 2+3)                        Remarques
                                                   • Les courses de vitesse et la compétition des
                                                     sauts auront lieu sur une piste en tartan.
                                                   • Les chaussures à pointes jusqu’à 6 mm sont
                                                     acceptées.

Stade Pierre-de-Coubertin,
Promenade de Vidy, 1007 Lausanne

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 29
Orientierungslauf
Wettkampfort                                      Bestimmungen Team-OL
Centre sportif (terrain de football)              • OL-Karte: Jorat-Sud 1:10 000.
Route du Chalet-à-Gobet                           • Die erwartete Siegerzeit beträgt
1055 Froideville                                    ca. 35 – 40 Minuten.

Zeiten                                            Bestimmungen Kantonsstaffel
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • OL-Karte: Jorat-Sud 1:5000.
                   der Athletinnen und Athleten   • In jeder Staffel starten 2 Mädchen und
9 h 15             Eröffnungsfeier                  2 Knaben aus dem gleichen Kanton
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe            in frei wählbarer Reihenfolge einzeln.
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe            • Die erwartete Siegerzeit beträgt
                   für Athleten und Helfende        ca. 15 Minuten für die Schnellsten.
16 h 00            Preisverleihung
16 h 30            Wettkampfende                  Bemerkungen
                                                  • Minimale OL-Kenntnisse sind notwendig und
Kategorien                                          werden vorausgesetzt.
• Team-OL (2er-Teams)                             • In den meisten Kantonen erfolgt die Qualifi-
  Mädchen                                           kation über den kantonalen SCOOL-Cup.
  Knaben
• Kantonsstaffel (4er-Teams)
  Mixed (2 Mädchen / 2 Knaben)

                                                   Informationen | Informations

                                                   Domenico Lepori
                                                   dlepori@imagerieduflon.ch

                                                   Infoline: 021 316 39 44

30 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Course d’orientation
Lieu de la compétition                             Conditions de participation : équipes de 2
Centre sportif (terrain de football)               • Terrain de course : Jorat-Sud 1:10 000.
Route du Chalet-à-Gobet                            • Le temps des vainqueurs est d’environ
1055 Froideville                                     35– 40 minutes.

Horaires                                           Conditions de participation : relais cantonal
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          • Terrain de course : Jorat-Sud 1:5000.
                   des athlètes                    • L’ordre de course des garçons et des filles peut
9 h 15             Cérémonie d’ouverture             être choisi librement.
9 h 45             Début des compétitions          • Objectif : environ 15 min de course pour
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour                les plus rapides.
                   les athlètes et les bénévoles
16 h 00            Cérémonie protocolaire          Remarques
16 h 30            Fin des compétitions            • Des connaissances minimales de la course
                                                     d’orientation sont indispensables et requises.
Catégories                                         • Dans la plupart des cantons, la qualification se
• CO par équipe de 2                                 fait par la coupe cantonale SCOOL.
  Filles
  Garçons
• Relais cantonal (équipe de 4)
  Mixte (2 filles  / 2 garçons)

Centre sportif (terrain de football),
Route du Chalet-à-Gobet, 1055 Froideville

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 31
N E R G  Y M    ILK –
          EMMI E                    N E RGIE
                       E I N D  ’ É
  O U R F A I RE LE PL                 I VE !
P                       E   S P O  R T
  V A N T T A   JOURNÉ
A
À CEUX QUI REFONT
LE MONDE.
Polysportive Stafette
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Bellerive-Plage                                   Der Wettkampf besteht aus 5 Disziplinen:
Avenue de Rhodanie 23                             • Schwimmen: 500 m, Neoprenanzüge sind
1007 Lausanne                                       nicht erlaubt, Wettkampf im Freibad
                                                  • MTB: 7,5 km, Helmtragepflicht
Zeiten                                            • Inline: 4,2 km, Schutzbekleidung ist obligato-
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung          risch (Helm, sowie Knie-, Ellbogen- und
                   der Athletinnen und Athleten     Handgelenkschoner)
9 h 15             Eröffnungsfeier                • Mini-Biathlon: Hindernislauf mit anschlies­
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe            sendem Schiess-Wettbewerb (Lasergewehr)
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe            • Lauf: 3,2 km
                   für Athleten und Helfende
16 h 00            Preisverleihung                Bemerkungen
16 h 30            Wettkampfende                  • Fahrräder, Inlineskates sowie Schutzmaterial
                                                    müssen von den Teilnehmenden mitgebracht
Kategorien                                          werden.
• Mädchen                                         • Streckenpläne und weitere Detailinformatio-
• Knaben                                            nen werden auf der Internetseite
• Die Mixed-Teams nehmen am Knaben­                 www.schulsporttag.ch aufgeschaltet.
  wettkampf teil.

                                                   Informationen | Informations

                                                   Michel Pirker
                                                   michel.pirker@vd.ch

                                                   Infoline: 021 316 39 44

                                                   Partner

34 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Course d’estafette polysportive
Lieu de la compétition                             Conditions de participation
Bellerive-Plage                                    La compétition consiste en 5 disciplines :
Avenue de Rhodanie 23                              • Natation : 500 m, la combinaison néoprène
1007 Lausanne                                        est interdite, compétition dans une piscine
                                                     extérieure.
Horaires                                           • VTT : 7,5 km, port du casque obligatoire.
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          • Inline : 4,2 km, matériel de protection
                   des athlètes                      obligatoire (casque ainsi que protections pour
9 h 15             Cérémonie d’ouverture             les genoux, les coudes et les poignets).
9 h 45             Début des compétitions          • Mini-Biathlon : Course d’obstacles suivie d’une
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour                compétition de tir (au fusil laser).
                   les athlètes et les bénévoles   • Course à pied : 3,2 km.
16 h 00            Cérémonie protocolaire
16 h 30            Fin des compétitions            Remarques
                                                   • Les vélos, inlines ainsi que le matériel de
Catégories                                           protection doivent être apportés par les
• Filles                                             participants.
• Garçons                                          • Pour les détails et les plans de route, prière
• Les équipes mixtes participent                     de se référer aux informations sur le site :
  à la compétition des garçons.                      www.schulsporttag.ch

Bellerive-Plage,
Avenue de Rhodanie 23, 1007 Lausanne

                                                                    Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 35
Schwimmen
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Bellerive-Plage                                   • Neoprenanzüge sind nicht erlaubt.
Avenue de Rhodanie 23                             • Disqualifikationen (nicht-respektieren der
1007 Lausanne                                       Regeln): +10  % Zeitzuschlag
                                                  • Der gesamte Wettkampf muss von den
Zeiten                                              gleichen Schwimmenden bestritten werden.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Jede(r) Schwimmerin/Schwimmer schwimmt
                   der Athletinnen und Athleten     alles und alle Zeiten werden zusammen­
9 h 15             Eröffnungsfeier                  gezählt.
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe            Disziplinen
                   für Athleten und Helfende      • 50 m Freistil in Brustlage
16 h 00            Preisverleihung                • 50 m Freistil in Rückenlage
16 h 30            Wettkampfende                  • Staffel: 4 × 50 m (1× Rücken, 1× Brust,
                                                    2 × Freistil)
Kategorien
• Mädchen (4er-Teams)                             Rangliste
• Knaben (4er-Teams)                              Der Rang der Teams wird aus der Addition aller
• Mixed-Teams starten in der Knabenkategorie.     Zeiten erstellt.

                                                    Informationen | Informations

                                                   Jean-Luc Cattin
                                                   jeanluc.cattin@vd.educanet2.ch

                                                   Infoline: 021 316 39 44

36 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Natation
Lieu de la compétition                             Dispositions
Bellerive-Plage                                    • Les combinaisons néoprène sont interdites.
Avenue de Rhodanie 23                              • Disqualifications (non-respect des règles) :
1007 Lausanne                                        majoration de temps de + 10 %.
                                                   • La compétition doit être disputée par
Horaires                                             les mêmes écoliers et écolières
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          • Chaque personne nage toutes les disciplines
                   des athlètes                      et tous les temps comptent.
9 h 15             Cérémonie d’ouverture
9 h 45             Début des compétitions          Disciplines
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour              • 50 m brasse, nage libre
                   les athlètes et les bénévoles   • 50 m dos, nage libre
16 h 00            Cérémonie protocolaire          • Relais : 4 × 50 m (1 × dos, 1 × brasse,
16 h 30            Fin des compétitions              2 × nage libre).

Catégories                                         Classement
• Garçons (équipe de 4)                            Le rang de l’équipe sera déterminé
• Filles (équipe de 4)                             par l’addition de tous les temps réalisés.
• Les équipes mixtes participeront
  aux courses des garçons.

Bellerive-Plage,
Avenue de Rhodanie 23, 1007 Lausanne

                                                                    Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 37
Tischtennis
Wettkampfort                                      Bestimmungen
Centre sportif de Dorigny                         • Jeder Kanton kann 2 Mädchen- und
UNIL SOS 1                                          2 Knabenteams stellen.
1015 Lausanne                                     • Das Turnier beginnt mit Gruppenspielen und
                                                    wird anhand des Cup-Systems fortgesetzt.
Zeiten                                              Das Meisterschaftssystem wird je nach
Zeiten                                              Anzahl Anmeldungen angepasst.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Abhängig von der Anzahl teilnehmenden
                   der Athletinnen und Athleten     Teams, werden die Einzel und Doppel
9 h 15             Eröffnungsfeier                  auf 2 oder 3 Gewinnsätze ausgetragen.
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          • Teams aus Sportschulklassen können nicht
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe              am Wettkampf teilnehmen.
                   für Athleten und Helfende      • Es zählt das Reglement Tischtennis für den
16 h 00            Preisverleihung                  Schulsport.
16 h 30            Wettkampfende
                                                  Bemerkungen
Kategorien                                        • Tischtennisschläger müssen mitgebracht
• Mädchen                                           werden.
• Knaben                                          • Matchbälle werden zur Verfügung gestellt.
• Ein Team setzt sich aus 2 oder                  • Ein einheitliches Trikot (nicht weiss) ist
  3 Schülerinnen / Schülern zusammen.               erwünscht.

                                                   Informationen | Informations

                                                   Olivier Jaunin
                                                   president@lctt.ch

                                                   Gaël Adatte
                                                   gael.adatte@vd.educanet2.ch

                                                   Infoline: 021 316 39 44

38 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Tennis de table
Lieu de la compétition                             Conditions de participation
Centre sportif de Dorigny                          • Chaque canton peut annoncer 2 équipes
UNIL SOS 1                                           de filles et 2 équipes de garçons.
1015 Lausanne                                      • Le tournoi débutera par les rencontres de
                                                     groupes et se poursuivra par un système
Horaires                                             de coupe. Le système de championnat sera
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement            adapté selon le nombre d’inscriptions.
                   des athlètes                    • En fonction du nombre des équipes partici-
9 h 15             Cérémonie d’ouverture             pantes, les matchs individuels et doubles
9 h 45             Début des compétitions            sont joués à deux ou trois sets gagnants.
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour              • Les équipes des écoles de sport ne peuvent
                   les athlètes et les bénévoles     pas participer à la compétition.
16 h 00            Cérémonie protocolaire          • Tournoi d’après le règlement de tennis
16 h 30            Fin des compétitions              de table pour les écoles.

Catégories                                         Remarques
• Filles                                           • Les participant(e)s doivent emmener leurs
• Garçons                                            propres raquettes.
• Une équipe se compose de deux                    • Les balles de matchs sont fournies
  ou trois élèves.                                   par l’organisateur.
                                                   • Les équipes sont priées de porter une tenue
                                                     identique (non blanche).

Centre sportif de Dorigny
UNIL SOS 1, 1015 Lausanne

                                                                  Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 39
Das Schweizer Fachgeschäft
mit internationalem Angebot.

                                               Tischtennis
                                               Billard
Tischtennis Gubler AG                          Tischfussball
Alte Oberdorfstrasse 2                         Dart
4652 Winznau bei Olten
Telefon 062 285 51 41
www.gubler.ch

Offizieller Ausrüster von Swiss Table Tennis
Offizieller Ausrüster der Sektion Pool
des Schweizerischen Billard-Verbandes
STOLZER PARTNER

       UNIHOC - SINCE 1972
        UNIHOC gilt als Pionier-Marke auf dem Unihockey-Markt und ist dank langjähriger
        Erfahrung weltweit führend. Der Brand tritt als offizieller Materialpartner des
        Internationalen Unihockey-Verbandes (IFF) auf, unterstützt zahlreiche Vereine als
        Ausrüstungspartner und setzt sich seit 1972 für die Förderung, Entwicklung und
        Professionalität des Sportes ein. UNIHOC engagiert sich auf nationaler Ebene
        neu auch als Disziplinen-Partner für den Schweizerischen Schulsporttag.

       QUALITÄT ENTSCHEIDET SPIELE.
        UNIHOC steht für Qualität, Professionalität und Innovation. Die Produkte werden
        aus hochwertigen Materialien hergestellt, mehrfach überprüft sowie stets
        weiterentwickelt.

                                                                           unihocfloorball
                                                                           unihocswitzerland
        WWW.UNIHOC-ZONE.CH // FLOORBALL SINCE 1972                         unihoc-zone.ch
Unihockey
Wettkampforte                                     • Laut den offiziellen Regeln wird die Verlang-
Mädchen:                                            samung des Spiels mit einem vorübergehen-
Centre sportif des Bergières                        den Ausschluss von 2 min geahndet. Da die
Avenue Bergières 44, 1004 Lausanne                  Zeit in diesem Turnier nicht unterbrochen wird,
                                                    ist die Strafe ein Penalty. Es liegt im Ermessen
Knaben:                                             des Schiedsrichters, zu entscheiden, ob es
Salle omnisport du Vieux-Moulin                     eine Verzögerung im Spiel gibt oder nicht.
Chemin des Grandes-Roches 10, 1000 Lausanne       • Die 2-min-Ausschlüsse werden durch einen
                                                    1-min-Ausschluss ersetzt. Bei einem Gegentor
Zeiten                                              endet der Ausschluss.
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        • Es gibt keine Auszeit.
                   der Athletinnen und Athleten   • Max. 9 Spieler / Spielerinnen (inkl. Torwart)
9 h 15             Eröffnungsfeier                  pro Team.
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          • Spieldauer: 10 min für die Qualifikations­
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe              runden und 12 min für die Finalspiele.
                   für Athleten und Helfende
16 h 00            Preisverleihung                Bemerkungen
16 h 30            Wettkampfende                  • Die Teams nehmen ihr Material (Stöcke,
                                                    Torhüterausrüstung, Bälle etc.) selber mit.
Kategorien                                        • Die Teams tragen ein einheitliches Trikot
• Mädchen                                           (ausser der Torwart).
• Knaben                                          • Das Tragen einer Schutzmaske für den
                                                    Torwart ist obligatorisch.
Bestimmungen                                      • Es wird kein Aufwärmen auf den Spielfeldern
Es gelten die offiziellen Regeln von Swiss Uni­     geben.
hockey, mit Ausnahme von einigen Anpassungen:

    Mädchen | Filles                                                   Informationen
                                                                       Informations

                                                                       Gaël Lasserre
                                                                       gael.lasserre@lausanne.ch

                                                                       Ludovic Jeanneret
                                                                       ludovic.jeanneret@gmail.com

                                                                       Infoline: 021 316 39 44

Centre sportif des Bergières
Avenue Bergières 44, 1004 Lausanne

42 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Unihockey
Lieux de la compétition                            • D’après les règles officielles, le ralentissement
Filles :                                             du jeu est sanctionné avec une exclusion
Centre sportif des Bergières                         temporaire de 2 minutes. Comme le temps est
Avenue Bergières 44, 1004 Lausanne                   continu dans ce tournoi, la sanction est un tir
                                                     de pénalty. C’est à l’appréciation de l’arbitre
Garçons :                                            de déterminer s’il y a ralentissement du jeu ou
Salle omnisport du Vieux-Moulin                      non.
Chemin des Grandes-Roches 10, 1000 Lausanne        • Les exclusions de 2 minutes sont remplacées
                                                     par une exclusion d’une minute. En cas de but
Horaires                                             adverse, l’exclusion prend fin.
8 h 15 – 9 h 00	Arrivée et rassemblement          • Il n’y a pas de temps mort.
                   des athlètes                    • 9 joueuses / joueurs au maximum peuvent
9 h 15             Cérémonie d’ouverture             figurer sur la liste de match (incl. gardien).
9 h 45             Début des compétitions          • Durée d’un match : 10 min pour des tours de
11 h 30 – 13 h 30	Service repas pour                qualification et 12 min pour les phases finales.
                   les athlètes et les bénévoles
16 h 00            Cérémonie protocolaire          Remarques
16 h 30            Fin des compétitions            • Chaque équipe est responsable de son propre
                                                     matériel (cannes, masques de gardien, balles,
Catégories                                           etc.).
• Filles                                           • Les équipes affichent une tenue identique
• Garçons                                            (sauf le gardien).
                                                   • Masque de protection obligatoire pour
Conditions de participation                          les gardiens.
Les règles officielles de Swiss Unihockey seront   • Il n’y a pas d’échauffement possible sur
appliquées avec quelques adaptations :               les terrains.

   Knaben | Garçons                                                      Partner

Salle omnisport du Vieux-Moulin
Chemin des Grandes-Roches 10, 1000 Lausanne

                                                                   Journée Suisse de Sport Scolaire 2018 | 43
Volleyball
Wettkampforte                                     Kategorien
Mädchen:                                          • Mädchen
Gymnase Auguste-Piccard                           • Knaben
Chemin de Bellerive 16
1007 Lausanne                                     Bestimmungen
                                                  • Grundsätzlich gelten die offiziellen Regeln
Knaben:                                             von Swiss Volley.
Salle omnisport de la Vallée de la Jeunesse       • Der genaue Spielmodus wird nach Eingang
Chemin de la Prairie 11                             der Anmeldungen festgelegt.
1007 Lausanne                                     • Pro Team können max. 10 Spielerinnen/
                                                    Spieler eingesetzt werden
Zeiten
8 h 15 – 9 h 00	Eintreffen und Besammlung        Bemerkungen
                   der Athletinnen und Athleten   • Die Teams spielen in einem einheitlichen
9 h 15             Eröffnungsfeier                  Trikot (ausser der Libero).
9 h 45             Beginn der Wettkämpfe          • Die Matchbälle werden zur Verfügung
11 h 30 – 13 h 30	Verpflegungsausgabe              gestellt.
                   für Athleten und Helfende      • Bälle zum Einwärmen müssen von den Teams
16 h 00            Preisverleihung                  mitgebracht werden.
16 h 30            Wettkampfende

    Mädchen | Filles                                                  Informationen
                                                                      Informations

                                                                      Sybille Roch
                                                                      sybille.roch@vd.educanet2.ch

                                                                      Gilles Chardonnens
                                                                      gchardonnens@hispeed.ch

                                                                      Infoline: 021 316 39 44

Gymnase Auguste-Piccard
Chemin de Bellerive 16, 1007 Lausanne

44 | Schweizerischer Schulsporttag 2018
Vous pouvez aussi lire