Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service

 
CONTINUER À LIRE
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
Schnell
 Impianti di taglio
    ›   Lavorazione ferro in barre
Lavorazione ferro in barre
                             _Cutting plants
                             _Installations de coupe
                             _Plantas de corte
                             _Schneidenanlagen
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
›    Mappa delle scelte
      Map of choices / Mapa de las elecciones / Plan des choix / Auswahlspektrum

Gli impianti di taglio Schnell & Gricor sono        The Schnell & Gricor cutting plants are fully     Las plantas de corte Schnell & Gricor son
completamente modulari e permettono di              modular and allow finding solutions to the        completamente modulares y permiten de
trovare soluzioni alle molteplici esigenze          many-sided logistic and production                encontrar soluciones a las múltiples
logistiche e produttive dei nostri Clienti. Nella   requirements of our customers.                    exigencias logísticas y productivas de
composizione di una Shear Line occorre fare         When composing a Shear Line, a series             nuestros clientes.
una serie di scelte che determinano poi la          of choices need to be made that will              En la composición de una Shear Line hay que
produttività e la funzionalità dell’impianto        determine the productivity and functionality      hacer una serie de elecciones que determinan
stesso. Vi proponiamo quindi uno schema             of your plant.                                    la productividad y la funcionalidad de la
delle scelte più importanti da effettuare per       We therefore provide a map to help you            propia planta. Por lo cual, le proponemos un
creare l’impianto più adatto a Voi.                 make the most important choices to create a       esquema de las elecciones más importantes
                                                    system most suited to your needs.                 que hay que efectuar para crear una planta

(
                                                                                                      más adapta a Usted.

    Prima scelta > Cesoia in funzione della produzione media

›
                                                                                  CGS 300           CGS 450         CGS 300         CGS 450
       First choice: Shears suited to average production                           n°                n°              n°              n°
       Primera Elección: Cizalla en función de la                                   2      ø 50      2     ø 50       1     # 14      3       # 14
       producción media.
                                                                                    3      ø 40      3     ø 45       2     # 11      8       # 11
       Premier choix: Cisaille en fonction de la
                                                                                    8      ø 32      4     ø 42       4     # 10     11       # 10
       production moyenne
                                                                                    9      ø 28      5     ø 40       5      #9      16        #8
       Erste Wahl: Schere, ausgelegt für die
       durchschnittliche Leistung.                                                 10      ø 25      8     ø 36       8      #8      20        #7
                                                                                   12      ø 20     11     ø 32       9      #7      25        #5
                                                                 Cutting
                                                                 capacity          15      ø 16     16     ø 28      12      #6      30        #4
                                                                                   20      ø 12     20     ø 24      15      #5
                                                                                                    25     ø 20      20      #4
                                                                                                    30     ø 16
                                                                                                    60     ø 12

(      Seconda scelta > Alimentazione dell’impianto

                                                                           ›        Second choice: Plant power supply
                                                                                    Segunda Elección: Alimentación de la planta
                                                                                    Deuxième choix : Alimentation de l'installation
                                                                                    Zweite Wahl: Beschickung der Anlage

        ›                                                                     ›
Impianti di taglio (pagina 2)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
Les installations de coupe Schnell & Gricor            Schnell & Gricor Schneidestrassen sind nach
sont complètement modulables et permettent             dem Baukastenprinzip aufgebaut, damit die
de trouver des solutions aux multiples                 geeignete Lösung zu den vielfältigen, logistischen
exigences logistiques et de production de              und produktiven Anforderungen unserer
nos Clients. Dans la composition d'une Shear           Kunden festgelegt werden kann. Bei der
Line, il faut faire une série de choix qui             Zusammenstellung einer Schneidstrasse,
déterminent ensuite la productivité et la              müssen zur Bestimmung der Produktivität
fonctionnalité de cette dernière. Nous vous            und Funktionalität der Anlage, einige
proposons donc un schéma des choix les plus            Entscheidungen getroffen werden.
importants à effectuer pour créer l'installation       Hierzu unterbreiten wir Ihnen eine schematische
la plus adaptée à vos besoins.                         Aufstellung der wichtigsten Punkte, die zur
                                                       Zusammenstellung          einer     geeigneten
                                                       Schneidstrasse zu berücksichtigen sind.

( ›  Terza scelta > Controllo manuale o automatico dell’impianto

                       Third choice : Manual or automatic plant control
                       Tercera Elección: Controlo manual o automático de la planta
                       Troisième choix: Contrôle Manuel ou automatique de l'installation
                       Dritte Wahl: manuelle oder automatische Steuerung der Anlage

      CON/SL300:                     CON/SL300:                    CON/SL300:                        CON/SL300:                   CON/SL300:
      Controllo manuale              Manual control for            Controlo manual o                 Contrôle Manuel              manuelle Steuerung
      per Shear Line 300 e           Shear Line 300 and            automático de la                  pour Shear Line 300          für Schneidstrasse
      Shear Line 300/2               Shear Line 300/2              planta                            et Shear Line 300/2          300 und 300/2
      CON/G:                         CON/G:                        CON/G:                            CON/G:                       CON/G:
      Controllo manuale              Manual control for            Controlo manual para              Contrôle Manuel              Controllo manuale
      per Shear Line 450             Shear Line 450                Shear Line 450                    pour Shear Line 450          per Shear Line 450
      CON/S:                         CON/S:                        CON/S:                            CON/S:                       CON/S:
      Controllo completa-            Fully automatic               Controlo completa-                Contrôle entièrement         Vollautomatische
      mente automatico               control for S                 mente automático                  automatique pour             Steuerung für
      per Shear Line 450             hear Line 450                 para Shear Line 450               Shear Line 450               Schneidstrasse 450

(       Quarta scelta / Fourth choice / Fourth choice /
        Quatrième choix / Vierte Wahl

       Quarta Scelta:
       In base al grado di
                                      Fourth choice:
                                      Based on the degree
                                                                     Cuarta Elección:
                                                                     Dependiendo de la
                                                                                                         Quatrième choix:
                                                                                                         1En fonction du
                                                                                                                                  Vierte Wahl:
                                                                                                                                  Je nach dem
       integrazione che si            of integration to be           capacidad de                        degré                    Integrierungsgrad,
       vuole raggiungere fra          achieved between               integración que se                  d'intégration que l'on   den man zwischen
       la fase del taglio a           cutting the bars to            quiere alcanzar entre               veut obtenir entre la    Schneid - u.
       misura delle barre e           size and the bending           la fase del corte a                 phase de coupe sur       Biegevorgang der
       la fase di piegatura si        phase, various alter-          medida de las barras                mesure des barres et     Stäbe erreichen
       possono scegliere              native accessories can         y la fase de doble se               la phase de cintrage,    möchte, können
       diversi Elementi               be chosen                      pueden elegir                       il est possible de       verschiedene,
       Accessori alternativi.                                        distintos Elementos                 choisir plusieurs        alternative
                                                                     Accesorios alternativos.            Eléments Accessoires     Zubehörelemente
                                                                                                         alternatifs.             ausgewählt werden.

                                            1
                                                   2          3
                                                                                                     1                                    1
                                                                                            3    2                                            2   3

                                                                                                                            Impianti di taglio (pagina 3)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
Shear Line 300

  La composizione base di una Shear Line 300       The basic composition of a Shear Line 300   La composición base de una Shear Line 300
  prevede: una ferriera che può andare da 1 a      comprises: a storage rack with 1 to 6       prevé: un almacén que puede ser de 1 a 6
  6 comparti, la cesoia CGS 300, la via di         compartments, CGS 300 shear, a VBM          compartimientos, la cizalla CGS 300, la vía de
  misura e taglio VBM a battuta mobile, con        measuring and cutting track with mobile     medición y corte VBM con topes móviles, con
  scarico su 1 solo lato, e la consolle comando    ledge, with one-side unloading, and a       descarga de un solo lado, y la consola de
  CON/SL 300.                                      CON/SL 300 control board.                   mando CON/SL 300.

                             Schnell
  La composition de base d'une Shear Line          Der Basisaufbau einer Schneidstrasse 300
  300 prévoit : un magasin d'alimentation qui      beinhaltet: ein Stablager mit 1 bis 6
  peut aller de 1 à 6 compartiments, la cisaille   Fächer, eine Schlagschere CGS 300, eine
  CGS 300, la voie de mesure et de coupe           Mess- und Schneidbahn VBM mit
  VBM à butée mobile, avec déchargement            beweglichem          Anschlag        und
  sur 1 seul côté, et la console de commande       Abwurfmöglichkeit auf nur einer Seite
  CON/SL 300.                                      sowie einem Steuerpult CON/SL 300.

Impianti di taglio (pagina 5)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
Shear Line 300/2

La Shear Line 300/2 si differenzia dalla       The Shear Line 300/2 differs from the           La Shear Line 300/2 es diferente de la
precedente per la presenza della VBM/2, via    previous version in that it has a VBM/2         anterior por la presencia de la VBM/2, vía de
di misura a battuta mobile ma con la possi-    measuring and cutting track with mobile         medición con topes móviles pero con la
bilità di scaricare il materiale tagliato da   ledge, but with the possibility to unload the   posibilidad de descargar el material desde
entrambe i lati.                               cut bars on both sides.                         ambos los lados.

                          Schnell
La Shear Line 300/2 se caractérise de la       Die Schneidstrasse 300/2 unterscheidet sich
précédente par la présence de la VBM/2, voie   von der bereits beschriebenen Anlage, durch
de mesure à butée mobile mais avec la          die Mess- und Schneidbahn VBM/2, die
possibilité de décharger le matériau coupé     ebenfalls mit einem beweglichen Anschlag
des deux côtés                                 ausgerüstet ist - jedoch mit der Möglichkeit,
                                               das zugeschnittene Material auf beide Seiten
                                               abzuladen.

                                                                                                         Impianti di taglio (pagina 6)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
Shear Line 450

   Gli elementi base di una Shear Line 450         The basic elements of a Shear Line 450 are: a    Los elementos base de una Shear Line 450
   sono: una ferriera con comparti che vanno 4     storage rack with 4 to 8 compartments and        son: un almacén con compartimientos que
   a 8 vani e relativa via di alimentazione, la    relevant feeding track, CGS 450 shear, a VMT     v a n d e 4 a 8 r a n u r a s y re l a t i v a v í a
   Cesoia CGS 450, la via di misura e taglio       measuring and cutting track with fixed           d e a l i m e n t a c i ó n , la Cizalla CGS 450, la
   “VMT” con palette fisse e la consolle di        ledges and a control console (with PLC or        vía de medida y corte “VMT” con paletas fijas
   comando (con PLC o Computer industriale).       industrial computer).                            y la consola de mando (con PLC o Ordenador
                                                                                                    industrial).

   Les éléments de base d'une Shear Line 450       Die Grundelemente einer Schneidstrasse

                             Schnell
   sont: un magasin d'alimentation avec des        Shear Line 450 sind: ein Stablager mit 4 bis 8
   compartiments qui vont de 4 à 8 compartiments   Fächer         und           diesbezüglicher
   et la voie d'alimentation correspondante, la    Beschickungsbahn, eine Schlagschere CGS
   cisaille CGS 450, la voie de mesure et de       450, eine Mess - und Schneidbahn "VMT"
   coupe "VMT" avec des palettes fixes et la       mit festen Anschlägen und Steuerpult (mit
   console de commande (avec PLC ou                SPS oder Industriecomputer)
   Ordinateur industriel).

Impianti di taglio (pagina 7)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
›   Il ciclo di lavoro
    Working cycle / El ciclo de trabajo / Le cycle de travail / Der Bearbeitungszyklus

A) L’operatore estrae, conta e fa cadere le        A) The operator extracts, counts and drops         A) El operador extrae, cuenta y deja caer las
barre dallo stoccaggio della ferriera diretta-     the bars from the storage rack unit directly       barras desde el almacenamiento del almacén
mente nei prestoccaggi mobili. Qui le barre        into the mobile pre-storage units. Here the        directamente en los pre-almacenamientos
vengono depositate in attesa che la via di ali-    bars are deposited waiting for the feed track      móviles. Aquí las barras son depositadas la
mentazione sia libera.                             to be free.                                        espera que la vía de alimentación esté libre.

B) Le barre vengono fatte avanzare fino a          B) The bars are moved forward until they           B) Se hacen avanzar las barras hasta llevarlas
portarle a battuta sulle palette fisse di misura   reach the fixed measuring ledges and are           a tope hasta las paletas fijas de medida y
e intestate; contemporaneamente la cesoia si       trimmed; at the same time the shear moves          encabezadas; al mismo tiempo la cizalla se
sposta per ottenere la misura fine desiderata      to obtain the fine measurement desired (in         mueve para obtener la medida deseada (en el
(nel caso della SL 300 le barre sono misurate      the case of SL 300, there is a mobile ledge for    caso d la SL 300 las barras son medidas
grazie ad una battuta mobile e la cesoia è         bar measuring and the shear is fixed).             gracias hasta un tope móvil y a la cizalla fija).
fissa).
                                                   C) Once the bars have been cut, they are           B) Una vez cortadas las barras son transportadas
C) Una volta tagliate le barre vengono             conveyed lengthwise and turned over to the         longitudinalmente y volcadas a derecha o a
trasportate longitudinalmente e ribaltate a        left or right into the desired compartment of      la izquierda en la ranura deseada de los
destra o a sinistra nel vano desiderato degli      the storage units or into other elements of        almacenamientos o en otros elementos de la
stoccaggi o in altri elementi della linea di       the cutting line.                                  línea de corte.
taglio.
                                                   D) At this point, the bars can be moved            D) En este momento las barras pueden ser
D) A questo punto le barre possono essere          sideways or lengthwise by means of additional      movidas transversalmente o longitudinalmente
movimentate trasversalmente o longitudinal-        elements, if provided.                             a través de más elementos, se previstos en la
mente tramite ulteriori elementi, se previste                                                         planta.
nell’impianto.

A) L'opérateur extrait, compte et fait tomber      A) Der Bediener entnimmt, zählt und lässt die
les barres du stockage du magasin d'alimentation   Stäbe aus dem Fach, direkt in die
directement dans les pré -stockages mobiles.       Bereitschaftsmulde des Stablagers gleiten.
Là les barres sont déposées dans l'attente         Die Stäbe bleiben so lange in der
que l'alimentation soit libre.                     Bereitschaftsmulde,         bis           die
                                                   Beschickungsbahn frei wird.
B) On fait avancer les barres de manière à les
amener contre les palettes fixes de mesure et      B) Die Stäbe werden bis zu den stationären
aboutées; en même temps la cisaille se             Messanschlägen gefahren und angereiht;
déplace pour obtenir la mesure désirée (dans       gleichzeitig fährt die Schere um das genaue,
le cas de la SL 300 les barres sont mesurées       gewünschte Mass zu erreichen (bei der SL
grâce à une butée mobile et la cisaille est        300 werden die Stäbe mittels einem
fixe).                                             fahrbaren Messanschlag gemessen; die
                                                   Schere ist in diesem Fall stationär).
C) Une fois coupées les barres sont transportées
longitudinalement et retournées à droite ou à      C) Nach dem Schneidvorgang werden die
gauche dans le compartiment voulu des              Stäbe in Längsrichtung abtransportiert und
stockages ou dans d'autres éléments de             nach rechts bzw. nach links in das
la ligne de coupe.                                 vorgegebene Fach oder in andere Elemente
                                                   der Schneidestraße abgeworfen.
D) Dans ces conditions, les barres peuvent
être déplacées transversalement ou longitudi-      D) Ab jetzt können die Stäbe in sowohl Quer- wie
nalement à l'aide d'autres éléments, s'ils sont    auch in Längsrichtung über weitere Elemente
prévus dans l'installation.                        transportiert werden, falls diese in der Anlage
                                                   vorgesehen sind.

                                                                                                                  Impianti di taglio (pagina 8)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
›    Cesoie
     Shears / Cizallas / Cisailles / Scheren

  Gli impianti Shear Line sono dotati di         The Shear Line plants are equipped with         Las plantas Shear Line están dotadas de
  potenti cesoie a ghigliottina della serie      powerful, hydraulically-operated guillotine     potentes cizallas a guillotina de la serie
  CGS a funzionamento idraulico. Montate         shears. Mounted on robust bases they            CGS con funcionamiento hidráulico.
  su robusti basamenti prevedono in entrata      have a tiltable motor-driven roller integral    Montadas sobre bases robustas prevén en
  un rullo ribaltabile e motorizzato, solidale   with the shear, which, during bar conveyance,   entrada un rodillo de volquete y motorizado,
  con la cesoia, che, durante le fasi di movi-   positions horizontally to support and           solidario con la cizalla, que, durante las
  mentazione delle barre, si posiziona oriz-     move the bars towards the shear;                fases de movimiento de las barras, se posiciona
  zontalmente per sostenere e movimentare        during the cutting phase, it folds              horizontalmente para sujetar y mover las
  le barre verso la cesoia; durante la fase di   downward in order not to interfere              barras hacia la cizalla; durante la fase de
  taglio, scompare inclinandosi verso il basso   with the cut. They are also equipped            corte, desaparece y se inclina hacia bajo
  per non interferire con il taglio stesso.      with a hydraulically-driven bar holding         para no interferir con el propio corte.
  Sono inoltre dotate di: premiferro ad          down system and a mobile scrap container        Además están dotadas de: presionahierros
  azionamento idraulico e di una cassa sfridi    on wheels with lifting hooks for easy           con accionamiento hidráulico y de una
  mobile su ruote con ganci di sollevamento      unloading.                                      caja de despuntes móvil sobre ruedas con
  per un facile scarico.                                                                         ganchos de levantamiento para descargar
                                                                                                 más fácilmente.

                                         CGS 450

                                                                                                                              ›
                                                       Cesoia a ghigliottina idraulica con lame da 450mm, è montata su un basamento
                                                       mobile che le consente di posizionarsi a misura durante il taglio, garantendo
                                                       così assoluta precisione.
                                                       La CGS 450 consente di tagliare contemporaneamente da 30 barre del Ø 16mm
                                                       a 2 barre del Ø 50mm.

                                                       Hydraulic guillotine shear with 450 mm blade mounted on a mobile base which
                                                       allows exact positioning during cutting thus assuring absolute precision.
                                                       The CGS 450 allows simultaneously cutting from 30 bars of 16 mm Ø (no.30 #5)
                                                       to 2 bars of 50 mm Ø (3 #14).

                                                       Cizalla con guillotina
                                                       hidráulica con lamas de
                                                       450mm, está montada
                                                       sobre una base móvil
  que le permite de posicionar a medida durante el corte, garantizando así una
  precisión absoluta. La CGS 450 permite de cortar al mismo tiempo desde 30
  barras del Ø 16mm a 2 barras del Ø 50mm.

  La cisaille à guillotine hydraulique avec lames de 450mm, est montée sur une
  base mobile qui lui permet de se placer sur la mesure pendant la coupe,
  assurant ainsi une précision absolue.
  La CGS 450 permet de couper en même temps de 30 barres de Ø 16mm à 2
  barres de Ø 50mm.

  Hydraulische Schlagschere mit einer Messerbreite von 450 mm ist auf einem
  fahrbaren Rahmen montiert, der sie während dem Schneidvorgang in die
  richtige Position fährt und somit eine absolute Genauigkeit gewährleistet.
  Die Schlagschere CGS 450 ist in der Lage 30 Stäbe à Ø 16mm bzw. 2 Stäbe à Ø
  50mm gleichzeitig zu schneiden.

Impianti di taglio (pagina 9)(pagina 8)
Impianti di taglio Lavorazione ferro in barre - Lavorazione ferro in barre - Dekker Machines & Service
Cesoie
Les installations Shear Line sont équipées        Die Schneidstrassen sind mit leistungsstarken,
de puissantes cisailles à guillotine de la        hydraulischen Schlagscheren der Baureihe
série CGS à fonctionnement hydraulique.           CGS ausgerüstet. Die Scheren sind auf
Montées sur de solides socles prévoyant à         robuste Rahmen montiert; eine solidal mit
l'entrée un rouleau basculant et motorisé,        der Schere, absenkbare und angetriebene
solidaire avec la cisaille, qui, pendant les      Rolle ist dieser vorgeschaltet, die sich
phases de déplacement des barres, se              während dem Transport der Stäbe horizontal
place horizontalement pour soutenir et            positioniert, diese stützt und zur Schere
déplacer les barres vers la cisaille ; pendant    fährt. Während dem Schneidvorgang wird
la phase de coupe, elle s'escamote en             die Rolle nach unten gefahren, damit der
s'inclinant vers le bas pour ne pas interférer    Schneidvorgang nicht behindert wird.
avec la coupe. En outre, elles sont               Ausserdem werden die Scheren mit einem
équipées: d'un presse -fers à actionnement        hydraulischen Niederhalter und einem
hydraulique et d'une caisse de riblons            mobilen Kasten für den Verschnitt, welcher
mobile sur roues avec crochet de levage           mit Hubhaken versehen ist um den
pour un déchargement facile.                      Leervorgang zu vereinfachen, ausgerüstet.

                                                                      CGS 300
                                                                             ›
                                                                             Cesoia a ghigliottina idraulica montata su telaio fisso, con
                                                                             lame da 300mm, consente di tagliare contemporanea-
                                                                             mente da 20 barre del Ø 12 mm a 2 barre del Ø 50mm.

                                                                             Hydraulic guillotine shear mounted on a fixed frame with 300
                                                                             mm blade, it allows simultaneously cutting from 20 bars of 12
                                                                             mm Ø (20 #4) to 2 bars of 50 mm Ø (1 #14).

                                                                             Cizalla con guillotina hidráulica montada sobre una armadura
                                                                             fija, con lamas 300mm, permite de cortar al mismo tiempo
                                                                             desde 20 barras del Ø 12 mm a 2 barras del Ø 50mm.

                                                                             Cisaille à guillotine hydraulique montée sur bâti fixe, avec
                                                                             lames de 300mm, permet de couper en même temps de 20
                                                                             barres de Ø 12 mm à 2 barres de Ø 50mm.

                                                                             Hydraulische Schlagschere mit einer Messerbreite von 300
                                                                             mm, montiert auf einem stationären Rahmen. Die
                                                                             Schlagschere CGS 300 ist in der Lage 20 Stäbe à Ø 12 mm
                                                                             bzw. 2 Stäbe á Ø 50 mm gleichzeitig zu schneiden.

                            Shear line 300       Shear line 450

  Cuts per minute*         10-12/ min            12-15/ min

  Blade width**            300 mm (11’-7/8”)     450 mm (17’-6/8”)

  Blade opening***         60 mm (2’-3/8”)       90 mm (3’-4/8”)

  Minimum cut****          500 mm                 500 mm

*Golpes al minuto / Coups par minute / Schnitte pro Minute
**Ancho lama / Largeur lame / Messerbreite
***Abertura Lama / Ouverture lame / Messeröffnung
****Corte mínimo / Coupe minimum / Min. Schneidlänge

                                                                                                            Impianti di taglio (pagina 10)
›     Vie di misura e taglio
      Measuring and cutting tracks / Vías de medida y corte / Voies de mesure et de coupe /
      Mess-und schneidstrassen

  Le vie di misura e taglio hanno la funzione di        The function of the measuring and cutting          Las vías de medida y corte tienen la función
  misurare le barre alla lunghezza di taglio            tracks is to measure the bars to the set cutting   de medir las barras en la longitud de corte
  impostata, di trasportarle al punto di scarico        length, convey them to the desired unloading       definida, de transportarlas hacia el punto de
  desiderato, e di scaricarle sui rack di stoccag-      point and unload them onto the storage             descarga deseado, y de descargarlas sobre los
  gio o rulliere di trasporto posizionate a destra      racks or conveyor roller units positioned to       rack de almacenamiento o vías de rodillos de
  e sinistra delle stesse vie di trasferimento.         the right and left of the transfer tracks.         transporte posicionadas en la derecha y
  I rulli sono in acciaio rivestiti di boccole inter-   The rollers are made of steel covered with         izquierda de las mismas vías de traslado.
  cambiabili in poliuretano di Ø 140 mm, passo          interchangeable polyurethane bushings of           Los rodillos son de acero forrados con bujes
  500 mm e consentono di trasportare barre              140 mm Ø, pitch 500 mm, and allow                  intercambiables en poliuretano de Ø 140
  tagliate a partire da una lunghezza di                conveying cut bars from 700 mm in length.          mm, distancia 500 mm y permiten de
  700mm.                                                                                                   transportar barras cortadas a partir de una
                                                                                                           longitud de 700 mm.

  ›  Via di misura e taglio VMT

  La via di misura modello “VMT”, normalmente associata alla CGS 450, è una via a
  rulli di larghezza 450 mm.
  È dotata di palette fisse, posizionate a valle della cesoia ogni 500mm, per il taglio a
  misura delle barre e per il loro scarico a destra o sinistra.

  VMT measuring and cutting track
  The measuring track model VMT, normally associated with the CGS 450,
  is a 450 mm wide roller track.
  It is equipped with fixed blades positioned downstream of the shear every
  500 mm to cut the bars to size and unload them on the right or left.

  Vía de medida y corte VMT
  La vía de medida modelo “VMT”, normalmente asociada a la CGS 450,
  es una vía de rodillos de longitud450 mm.
  Está dotada de paletas fijas, colocadas a valle de la cizalla cada 500 mm, para el
  corte a medida de las barras y para su descarga a derecha o a izquierda.

                                                                         Voies de mesure et de coupe
                                                                         La voie de mesure modèle "VMT", normalement associée à la CGS 450,
                                                                         est une voie à rouleaux de 450 mm de largeur.
                                                                         Elle est équipée de palettes fixes, positionnées en aval de la cisaille tous
                                                                         les 500 mm, pour la coupe sur mesure des barres et pour leur
                                                                         déchargement à droite ou à gauche.

                                                                         Mess-und schneidstrassen
                                                                         Die Mess- u. Schneidbahn Typ "VMT", die normalerweise der
                                                                         Schlagschere Typ CGS 450 nachgeschaltet ist, ist eine Rollenbahn mit
                                                                         einer Breite von 450 mm. Sie ist mit stationären Anschlägen
                                                                         ausgerüstet, die hinter der Schere in Abständen von jeweils 500 mm
                                                                         positioniert sind und das Schneiden der Stäbe nach Mass, sowie das
                                                                         rechts- bzw. linksseitige Abwerfen zu gestatten.

Impianti di taglio (pagina 11)
Les voies de mesure et de coupe ont la            Die Mess- und Schneidstraßen haben die
fonction de mesurer les barres à la longueur      Aufgabe, die Stäbe auf die vorgegebene
de coupe paramétrée, de les transporter au        Schneidlänge zu messen und zu schneiden,
point de déchargement voulu et de les             diese zur gewünschten Abladestelle zu
décharger sur les racks de stockage ou sur les    transportieren und sie in die Sammelboxen
rouleaux de transport positionnés à droite et     bzw. Transportrollen abzuladen, die sich
à gauche des voies de transfert.                  rechts und links von den Transportbahnen
Les rouleaux sont en acier recouverts de          befinden. Die Rollen bestehen aus Stahl, die
bagues interchangeables en polyuréthanne          mit austauschbaren Polyurethanhüllen
de Ø 140 mm, pas 500 mm et permettent de          verkleidet sind (mit Ø 140 mm, Abstand 500
transporter les barres coupées à partir d'une     mm) und ermöglichen den Transport von
longueur de 700 mm.                               geschnittenen        Stäben    ab     einer
                                                  Mindestlänge von 700 mm.

   Via di misura e taglio VBM
                                                                                           ›
Come la VMT la VBM è costituita da una via a rulli ma di larghezza 300 mm. È dotata per, la misurazione delle barre, di una battuta
mobile che si posiziona lungo la “VBM” in funzione dei parametri di taglio e scarico impostati da computer. Consente di scaricare da
un solo lato.

VBM measuring and cutting track
Like the VMT, the VBM is composed of a roller track, but 300 mm wide. It is equipped with a mobile ledge for bar measuring, which
positions along the VBM track depending on the cutting and unloading parameters set on the computer. It allows one-side
unloading.

Vía de medida y corte VBM
Como la VMT la VBM está constituida por una vía de rodillos de 300 mm de longitud. Está dotada para, la medición de las barras,
topes móviles que se posicionan a lo largo de la “VBM” en función de los parámetros de corte y descarga definidos por el ordenador.
Permite descargar de un solo lado.

Voie de mesure et de coupe VBM
Comme la VMT la VBM comprend une voie à rouleaux mais de 300 mm de largeur. Elle est équipée, pour la mesure des barres, d'une
butée mobile qui se place le long de la "VBM" en fonction des paramètres de coupe et de déchargement paramétrés par l'ordinateur.
Elle permet de décharger d'un seul côté.

Mess- und Schneidstraße VBM
Ebenso wie die VMT besteht die VBM aus einer Rollenbahn von 300 mm Breite. Zum Messen der Stäbe ist sie mit einem fahrbaren
Anschlag ausgerüstet, der sich entsprechend der in der Steuerung eingegebenen Schneide- und Abwurfparameter positioniert.
Hier ist nur der Abwurf auf einer Seite möglich.

                                                      Via di misura e taglio VBM/2
                                                 La struttura a ponte della “VBM/2”, consente di spostare la battuta mobile, lungo la trave
                                                 posta sulla stessa via di misura e taglio. Questo permette di poter scaricare le barre da
                                                 entrambe i lati dell’impianto.

                                                 VBM/2 measuring and cutting track
                                                 The bridge-like structure of the VBM/2 track allows moving the mobile ledge along the
                                                 beam positioned on the measuring and cutting track. This allows unloading the bars on
                                                 both sides of the plant.

                                                 Vía de medida y corte VBM/2
                                                 La estructura a puente de la “VBM/2”, permite de mover el tope móvil, a lo largo de la
                                                 viga colocada en la propia vía de medida y corte. Esto permite poder descargar las barras
                                                 desde ambos los lados de la planta.

                                                 Voie de mesure et de coupe VBM/2
                                                 La structure à pont de la "VBM/2", permet de déplacer la butée mobile, le long de la
                                                 poutre située sur la même voie de mesure et de coupe. Cela permet de pouvoir décharger
                                                 les barres des deux côtés de l'installation.

                                                 Mess- und Schneidstraße VBM/2
                                                 Die Brückenstruktur der "VBM/2" ermöglicht es, den beweglichen Anschlag entlang eines
                                                 Balkens zu bewegen, der sich über der Mess- und Schneidestraße selbst befindet. Dadurch
                                                 können die Stäbe auf beiden Seiten der Anlage abgeworfen werden.

                                                                                                            Impianti di taglio (pagina 12)
›    Ferriere
      Bars Storage Racks / Almacenes / Magasins d'alimentation / Stablager

                                                                                                              (
                                                                                                                          Elementi principali
                                                                                                                            Elementi principali
                                                                                                                            Elementi principali
                                                                                                                            Elementi principali
                                                                                                                            Elementi principali

                                                                                                        Los almacenes son compuestos por un
                                                                                                        numero de compartimientos que van de 1 a
                                                                                                        8. Son constituidas por robustas armaduras
  Le ferriere sono composte da un numero di            The storage racks may have from 1 to 8           saldados y reforzadas que vienen empernadas
  compartimenti che vanno da 1 a 8.                    compartments.                                    a la carpintería maestra.
           Sono costituite da robusti telai sal-       They are composed of robust, welded,             Están dotadas de escaleras, plataforma y
                    dati e rinforzati che vengono      reinforced frames bolted to the load-bearing     pasillos de forma a operar en completa
                         imbullonati alla carpen-      bodywork. They are equipped with stairways,      seguridad.
                             teria portante. Sono      footboards and walkways in order to operate      Los compartimientos están dotados de
                                dotate di scale,       in complete safety.                              brazos de forma arqueada, accionados
                                  pedane           e   The compartments are equipped with arched        neumaticamente para permitir el deslice de
                                   passerelle     in   arms, pneumatically driven to allow the bars     las barras de los niveles subyacentes.
                                    modo          da   to slide on the levels underneath.               En la parte inferior, cerca de la vía de ali-
                                     operare      in   The lower part, near the feeding track, is       mentación, están presentes 2 brazos de
                                      completa         fitted with two pneumatic pre-storage arms       pre-almacenamiento neumático para transferir
                                      sicurezza.       to transfer all the picked up bars.              todas las barras recogidas.
                                      I comparti
                                     sono dotati
                                     di braccia di
                                    forma arcuata,     Die Stablager setzen sich aus einer Anzahl von 1 bis 8 Fächern zusammen. Sie bestehen aus
                                   azionate pneu-      robusten, geschweißten und ausgesteiften Rahmen, die am tragenden Stahlbau verschraubt sind.
                                  maticamente per      Ausgerüstet mit Treppen, Podesten und Laufstegen, damit sich Bediener sich in absoluter Sicherheit
                               consentire         lo   bewegen kann.
                            scivolamento delle         Die Fächer sind mit bogenförmigen Armen ausgerüstet, die pneumatisch betätigt werden, damit die
                        barre dei livelli sottostan-   Stäbe in die unteren Ebenen gleiten können. Im unteren Bereich befinden zwei pneumatische
                  ti.
                                                                                                                                   ›
                                                       Fangarme unmittelbar an der Beschickungsbahn zur Zwischenlagerung, um die entnommenen
       Nella parte inferiore, vicino alla via d'ali-   Stäbe aufzufangen, bevor sie in die Beschickungsbahn geleitet werden.
  mentazione, sono presenti 2 braccia di
  prestoccaggio pneumatiche per trasferire
  tutte le barre prelevate.

  Les magasins d'alimentation comprennent
  des compartiments qui vont de 1 à 8.
  Ils comprennent de solides bâtis soudés et
  renforcés qui sont boulonnés à la structure
  portante.
  Ils sont équipés d'escaliers, de plate -formes
  et de passerelles de manière à travailler en
  toute sécurité.
  Les compartiments sont équipés de bras
  arqués, actionnés pneumatiquement pour
  permettre le coulissement des barres des
  niveaux au-dessous.
  Dans la partie inférieure, à proximité de la
  voie d'alimentation, il y a 2 bras de pré -
  stockage pneumatiques pour transférer
  toutes les barres prélevées.

Banchi da taglio (pagina 10)
›    Consolle di comando
     Control board / Consolas de mando / Console de commande / Steuerpult

  In funzione della tipologia di consolle richies-          Depending on the type of console, all the           En función del tipo de consola pedida es
  ta è possibile controllare in modo manuale o              system components can be controlled                 posible controlar de forma manual o
  completamente automatico tutti i compo-                   manually or fully automatically.                    completamente automática todos los com-
  nenti dell’impianto.                                                                                          ponentes de la planta.

                                                            En fonction du type de console demandé, il          Je nach Art des Steuerpults können alle
                                                            est possible de contrôler manuellement ou           Maschinen der Anlage manuell oder
                                                            entièrement en automatique tous les com-            vollautomatisch gesteuert werden.
                                                            posants de l'installation.

                                                ›       Consolle di comando elettromeccanica con visualizzazione di quota per Shear Line 300.
                                                        Possibilità di programmare tre tagli consecutivi sulla stessa barra in modo automatico.

                                                        Electromechanical control board with measure visualizer display for Shear Line 300 and 300/2.
                                                        Possibility to program three consecutive automatic cuts on the same bar.

                                                        Consola de mando electromecánica con visualización de cota para Shear Line 300 y 300/2.
                                                        Posibilidad de programar tres cortes consecutivos en la misma barra de forma automática.

                                                        Console de commande électromécanique avec affichage de cote pour Shear Line 300
                                                        et 300/2. Possibilité de programmer trois coupes consécutives sur la même barre, en
                                                        automatique.
      Con/SL 300                                        Elektromechanischer Steuerpult mit Meßanzeige für Schneidstrasse Typ Shear Line 300 und
                                                        300/2. 3 automatisch aufeinander folgende Schnitte auf dem gleichen Stab können program-
                                                        miert werden.

                                                                                                         ›
     Consolle di comando elettromeccanica, con visualizzazione di quota per lo spostamento della
          cesoia. Applicabile alla Shear line 450, consente il controllo manuale di tutto l’impianto.

           Electromechanical control board with measure visualizer display for shear’ s movement.
                       Applicable to Shear Line 450, it allows manual control of the entire plant.

        Consola de mando electromecánica, con visualización de cota para el desplazamiento de la
                 cizalla. Aplicable a la Shear Line 450, permite el control manual de toda la planta.

       Console de commande électromécanique, avec affichage de cote pour le déplacement de la
               cisaille. Pouvant être appliquée à la Shear line 450, elle permet le contrôle manuel
                                                                              de toute l'installation.

                   Elektromechanischer Steuerpult mit Meßanzeige für die Versetzung der Schere.
      Einsetzbar auf der Schneidstrasse Typ Shear Line 450 und ermöglicht die manuelle Steuerung
                                                                            der gesamten Anlage.
                                                                                                                Con/G

                                                     Consolle di comando per il controllo della linea di taglio, con PC industriale di tipo grafico e pro-
                                                     gramma di gestione automatica della linea di taglio. Predisposta per connessione in linea seriale
                                                     su PC esterno.
                                                     Completa di: > Comandi per uso automatico;

                                          ›          > Comandi per uso manuale.

                                                     Control board for cutting line control with graphic industrial PC and automatic cutting control
                                                     program. It can be connected via serial line to an external PC.
                                                     Complete with: > Controls for automatic use;
                                                     > Controls for manual use
       Con/S                                      Consola de mando para el control de la línea de corte, con PC industrial de tipo grafico y
                                                 programa de gestión automática de la línea de corte. Predispuesta para la conexión serial con un
                                               PC externo.
Incluye: > Mandos para uso automático;
> Mandos para uso manual;

Console de commande pour le contrôle de la ligne de coupe, avec PC industriel de type graphique et programme de gestion automatique de la
ligne de coupe. Prévue pour la connexion en ligne sérielle sur PC extérieur.
Equipée de: > Commandes pour utilisation en automatique;
> Commandes pour utilisation en manuel.

Steuerpult zur Bedienung der Schneidestraße mit grafischem Industrie-PC und automatischem Programm für den Schneidstrassenmangement.
Ausgerüstet für die Schnittstellenanbindung an einem externen PC.
Ausgestattet mit: > Bedienelemente für den automatischen Betrieb;
> Bedienelemente für den manuellen Betrieb

                                                                                                                         Impianti di taglio (pagina 13)
›    Elementi                               accessori
      Accessories / Elementos accesorios / Accessoires / Zubehör

 In funzione della logistica richiesta e in base     Depending on the logistics required and the      En función de la logística pedida y en base a
 al grado di integrazione che si vuole raggiun-      degree of integration to be achieved             la capacidad de integración que se quiere
 gere fra la fase del taglio a misura delle barre    between cutting the bars to size and the         alcanzar entre la fase de corte a medida de
 e la fase di piegatura, si può scegliere fra        bending phase, various different accessories     las barras y la fase de doble, se puede elegir
 diversi elementi accessori.                         can be chosen                                    entre diferentes elementos accesorios.

 En fonction de la logistique demandée et en         Gemäss der erforderlichen Logistik und dem
 fonction du degré d'intégration que l'on veut       Integrierungsgrad zwischen Schneide- und
 obtenir entre la phase de coupe sur mesure          Biegevorgang können unterschiedliche
 des barres et la phase de cintrage, il est          zubehörelemente gewählt werden.
 possible de choisir parmi différents
 accessoires.

    Il rack consente la raccolta e la formazione di mazzi di barre tagliate a misura
 che non dovranno subire più nessuna lavorazione. È composto da elementi mod-
       ulari insonorizzati, dotati di deviatori ad azionamento pneumatico che con-
          sentono l’apertura o la chiusura dei vani. Esiste in versione da 3-4-5 vani.

   The rack allows collecting the cut bars and making them up into bundles when
                                                                                         ›
      further processing is not required. It is composed of soundproofed modular
  elements equipped with pneumatically-driven deviators which allow opening or
                closing the compartments. It comes in 3-4-5 compartment versions.

 El rack permite la recogida y la formación de mazos de barras cortadas a medida
  que no deberán sufrir ninguna elaboración más. Está compuesto por elementos
  modulares insonorizados, dotados de desviadores con accionamiento neumático
     que permiten la abertura o el cierre de las ranuras. Existe en versión de 3-4-5
                                                                                                    Rack
                                                                            ranuras.

  Le rack permet la récupération et la formation de bottes de barres coupées sur
           mesure qui ne devront subir aucun usinage. Il comprend des éléments
  modulaires insonorisés, équipés de déviateurs à actionnement pneumatique qui
   permettent l'ouverture ou la fermeture des compartiments. Il existe en version
                                                         de 3-4-5 compartiments.
                                                                                         Stoccaggio di ottimizzazione a culle insonorizzate. Offre il
                                                                                         vantaggio di poter essere caricato e scaricato senza alcun
         Die Sammelbox “Rack” ermöglicht das Sammeln und die Bündelung von
                                                                                         vincolo di priorità o sequenza. Il pocket è l’elemento essen-
      geschnittenen Stäben die keiner weiteren Bearbeitung unterzogen werden.
                                                                                         ziale qualora l’impianto di taglio debba avere un ingombro
     Es besteht aus schallgedämmten modularen Elementen, die mit pneumatisch
                                                                                         in lunghezza limitato ed alimentare la stazione di piegatu-
 betätigten Wenderosten zum öffnen und schliessen der Fächer ausgestattet sind.
                                                                                         ra trasversalmente, direttamente per caduta.
                                             Ausführung mit 3, 4 oder 5 Fächer.
                                                                                         Soundproofed cradle storage optimiser. Offers the
                                                                                         advantage that it can be loaded and unloaded without any
                                                                                         priority or sequence restriction. The pocket is an essential
                                                                                         element where the cutting plant has to be limited in
                                                                                         length and the bending station fed sideways directly by
                                                                                         gravity.

                                                                                         Almacenaje de optimización con bastidores insonorizados.

                                                                                   ›     Ofrece la ventaja de poder ser cargado y descargado sin
                                                                                         ningún vinculo de prioridad o secuencia. El pocket es el
                                                                                         elemento esencial en el caso que la planta deba tener una
                                                                                         dimensión en longitud limitada y alimentar la estación de
                                                                                         doble transversalmente, directamente por caída.

                                                                                         Stockage d'optimisation à berceaux insonorisés.
                                                                                         Il offre l'avantage de pouvoir être chargé et déchargé sans
                                                                                         aucune obligation de priorité ou de séquence. Le pocket
                                                                                         est l'élément essentiel si l'installation de coupe doit avoir
                                                                                         un encombrement limité en longueur et alimenter la
                                                                                         station de cintrage transversalement, directement par
                                                                                         tombée.

                                                                                         Optimierungsablage mit schallgedämmten Mulden. Bietet
                                                                                         den Vorteil ohne verpflichtende Priorität oder Reihenfolge
                                                           Pocket                        be- und entladen werden zu können. Die Ablage “Pocket”
                                                                                         ist das wesentliche Element, falls die Schneidanlage in ihrer
                                                                                         Länge eingeschränkt und die Biegestrasse seitlich, per
                                                                                         „Fallvorgang“, beschickt werden muss.
Impianti di taglio (pagina 14)
Alimentatori a catena per l’alimentazione trasversale di centri di sagomatura
                                                                             ›
    a valle del taglio o vie a rulli. Riassume in se la funzione di polmone e di
                                                              recupero di quota.

 Chain-drive feeders for sideways feeding for shaping centres downstream of
    the cutting or roller tracks. Encapsulates the function of storage unit and
                                                                height recovery.

      Alimentadores a cadena para la alimentación transversal de centros de
      perfilado a valle del corte o vías de rodillos. Resume en si la función de
                                                 pulmón y de recupero de cota.

        Alimentateurs à chaîne pour l'alimentation transversale de centres de
        façonnage en aval de la coupe ou des voies à rouleaux. Il regroupe la
                                  fonction poumon et récupération de cote.

            Kettenförderer zur Querbeschickung von Biegestrassen, nach der
Schneidestation bzw. Rollenbahnen. Erfüllt die Funktion eines Zwischenlagers                     ALC
                                         und der Rückgewinnung der Höhe.

                                                                                      Stoccaggi di ottimizzazione composto da vie a rulli fisse. Consente il
                                                                                      completamento e il trasferimento longitudinale dei mazzi di barre
                                                            Transfer                  che dovranno essere successivamente piegate.

                                                                                  ›   I rulli sono in acciaio rivestiti di boccole intercambiabili in poliuretano
                                                                                      con passo 750 mm.

                                                                                      Storage optimisers composed of fixed roller tracks.
                                                                                      Allows completion and lengthwise transfer of bundles of bars
                                                                                      requiring subsequent bending. The rollers are made of steel covered
                                                                                      with interchangeable polyurethane bushings with 750 mm pitch.

                                                                                      Almacenamiento de optimización de vías de rodillos fijas. Permite el
                                                                                      cumplimiento y el traslado longitudinal de los mazos de barras que
                                                                                      deberán ser doblados en seguida. Los rodillos son de acero forrados
                                                                                      de brujes intercambiables en poliuretano con distancia de 750 mm
                                                                                      entre ellos.

                                                                                      Stockages d'optimisation comprenant des voies à rouleaux fixes.
                                                                                      Il permet la réalisation et le transfert longitudinal des bottes de
                                                                                      barres qui devront être ensuite cintrées.
                                                                                      Les rouleaux sont en acier recouverts de douilles interchangeables en

Schnell
                                                                                      polyuréthanne avec un pas de 750 mm.

                                                                                      Optimierungsablage bestehend aus stationären Rollenbahnen.
                                                                                      Ermöglicht die Vervollständigung, sowie die Weiterbeförderung der
 Le vie di distribuzione sono composte da rulli in acciaio rivestiti di boccole       Stabbunde in Längsrichtung, die im nachhinein gebogen werden
                           intercambiabili in poliuretano con passo 750 mm.           sollen. Die Rollen mit einem Abstand von jeweils 750 mm bestehen
 Permettono di stoccare barre tagliate e di fare da polmone alle successive           aus Stahl und sind mit austauschbaren Polyurethanhüllen verkleidet.
        lavorazioni. Grazie alla presenza di deviatori possono scaricare sia a
                                                         destra che a sinistra.

        The distribution tracks are composed of steel rollers covered with
             interchangeable polyurethane bushings with 750 mm pitch.
       They allow storing cut bars and act as storage unit for subsequent
 working operations. Thanks to the deviators they can unload both on the
                                                             right and left

 Las vías de distribución son compuestas por rodillos de acero forrados con
               bujes intercambiables en poliuretano con distancia 750 mm.
     Permiten de almacenar las barras cortadas y de hacer de pulmón a las
                                                                                  ›
    elaboraciones siguientes. Gracias a la presencia de desviadores pueden
                                descargar sea a derecha que a la izquierda.

  Les voies de distribution sont composées de rouleaux en acier recouverts
   de douilles interchangeables en polyuréthanne avec un pas de 750 mm.
    Elles permettent de stocker les barres coupées et de servir de poumon
    aux usinages suivants. Grâce à la présence de déviateurs elles peuvent
                                           décharger à droite et à gauche.

      Die Verteilerbahnen bestehen aus Stahlrollen mit einem Abstand von
        750 mm, die mit austauschbaren Polyurethanhüllen verkleidet sind.
          Sie ermöglichen die zugeschnittenen Stäbe zu lagern und dienen
            gleichzeitig als Zwischenlager für nachfolgende Bearbeitungen.
                                Der Abwurf nach rechts bzw. nach links wird
                                              durch Wenderoste ermöglicht.
                                                                                       VRP
                                                                                                                         Impianti di taglio (pagina 16)
Carro di distribuzione a rulli mobile in grado di trasferire e stoccare mazzi di barre tagli-

                                                             ›
                                                                   ate a misura verso lavorazioni successive. Può essere alimentato longitudinalmente o
                                                                   trasversalmente e può avere 2,3 o 4 vie a rulli di larghezza 450 mm e passo circa 750 mm.

                                                                   “Traversing distribution carriage” CP
                                                                   Mobile roller distribution carriage capable of storing and transferring bundles of bars
                                                                   cut to size towards subsequent working operations. It can be fed lengthwise or
                                                                   sideways and may have 2, 3 or 4 450 mm wide roller tracks with a pitch of about 750 mm.

                                                                   “Carro de distribución” CP
                                                                   Carro de distribución de rodillos móvil, capaz de transferir y almacenar mazos de
                                                                   barras cortadas en la medida hacia las elaboraciones siguientes. Puede ser alimentado
                                                                   longitudinalmente o transversalmente y puede tener 2,3 o 4 vías de rodillos de 450
                                                                   mm. de longitud y de distancia de cerca 750 mm.

Schnell
                                                                   “Chariot Poumon“ CP
                                                                   Chariot de distribution à rouleaux mobile à même de transférer et de stocker des
                                                                   bottes de barres coupées sur mesure vers les usinages suivants. Il peut être alimenté
                                                                   longitudinalement ou transversalement et peut avoir 2, 3 ou 4 voies à rouleaux de 450
                          Carro Polmone (CP)                       mm de largeur et avec un pas d'environ 750 mm.

                                                                   “Verteilerwagen” CP
                                                                   Fahrbarer Verteilerwagen mit Rollenbahnen, zur Zwischenlagerung und
                                                                   Weiterbeförderung der geschnittenen Stäbe. Der Verteilerwagen kann sowohl in
                                                                   Längsrichtung wie auch seitlich beschickt werden und kann aus 2, 3 oder 4
                                                                   Rollebahnen mit Rollenabstand von ca. 750 mm und jeweils 450 mm Breite bestehen.

 Il Carro Commissionatore mobile su rotaie ha la funzione di scaricare a terra le barre tagliate
                                                           classificandole in appositi depositi.

  The function of the mobile commissioning carriage running on rails is to unload the cut bars
                                          onto the floor classifying them in specific deposits.
                                                                                                     ›                                         CC

             El carro repartidor móvil sobre rieles tiene la función de descargar en el suelo las
                                       barras cortadas clasificándolas en depósitos apropiados.

 Le chariot magasin mobile sur rails a la fonction de décharger au sol les barres coupées en les
                                                    classant dans des dépôts prévus à cet effet.

         Mobiler Kommissionierwagen auf Schienen zum Entladen der zugeschnittenen Stäbe
                                 am Boden und deren Klassifizierung in bestimmte Fächer.

                                                                   ›         Evacuatore a catena a terra utile per allontanare dalla zona di scarico
                                                                             delle macchina di piega i sagomati prodotti. Può avere 5 o 7 vani.

                                                                             Ground chain conveyor to move the shaped bars away from the unloading
                                                                             area of the bending machine. It may have 5 or 7 compartments.

                                                                             Evacuador a cadena en el suelo útil para alejar de la zona de descarga de
                                                                             las máquinas de dobla los perfilados producidos. Puede tener 5 o 7
                                                                             ranuras.

                                                                             Dispositif d'évacuation à chaîne au sol utile pour éloigner de la zone de
                                                                             déchargement des machines de cintrage les profils produits. Il peut avoir
                                                                             5 ou 7 compartiments.

                                                      ECT                    Kettenförderer am Boden mit 5 oder 7 Fächer zur Evakuierung der
                                                                             hergestellten Formen aus dem Entladebereich der Biegeanlage.

 Legafasci automatica con stringimazzo incorporato, completa di chele da
                                       diam. 450 m per filo di Ø 3,5 mm.

Automatic bundle binder with incorporated bundle gripper, complete with
                                  450 mm Ø claws for bars of 3.5 mm Ø.
                                                                                ›
“Equipo automático de hacer paquetes con apretador incorporado, incluye
                   mordazas de diam. 450 m para alambre de Ø 3,5 mm.

    Dispositif de liage de bandes automatique avec serre-botte incorporé,
                équipé de pinces d'un diam. 450 m pour fers de Ø 3,5 mm.

Automatische Bündelmaschine mit eingebauter Bündelzange; ausgestattet
      mit Greifklauen mit Durchmesser 450 mm für Draht mit Ø 3,5 mm.                 LF

                                                                                                                         Impianti di taglio (pagina 17)
›       Layout

                                                               1             1
                                                  3        2                     2    3

                                  rack/3                           CGS                 rak/3

                                                               1
                                                           2
                                                      3
                                          4

                                rak/4                                 CGS                 Tranfer/3

                                                               1
                                                           2
                                                  3
                                      4

                                 rak/4                                CGS            CP/2

                                                      1                                     1
                                  3           2                                                 2    3

                               rak/3                      Tranfer/2    CGS Tranfer/2                rak/3

                   1
              2
          3
      4

    rak/4              CGS     Pocket/3                        ALC          Robomaster

                                                                                                            ECT

Banchi da taglio (pagina 15)
A.D. Diametrø (PU) / progetto grafico: Enrica Sabatini / marzo 2005

                                                                        Essendo i prodotti in continua evoluzione, dati tecnici ed immagini non sono vincolanti.

                                                                                                                       Due to continuous product development,
                                                                                                            technical specifications and photos are not binding.

                                                                 Du fait de l’évolution continuelle de nos produits, nous ne nous engangeons pas sur les photos
                                                                                                              et spécifications techniques du présent document.

                                                             Debido a la costante evolución de los productos, los datos técnicos e imágenes no son vinculantes.

                                                                                  Aufgrund kontinuierlicher Weiterentwicklung der Produkte sind Änderungen
                                                                                                                    technischer Daten und Fotos vorbehalten.

Schnell Spa - via Borghetto, 2 > Zona ind.le San Liberio - 61030 Montemaggiore al Metauro (PU) - Italia > tel +39 0721 878711 - fax +39 0721 8787330
www.schnell.it - e-mail: schnell@schnell.it
Vous pouvez aussi lire