Keep these instructions - JOGGER KIT OWNER'S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL - Burley Design
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL JOGGER KIT Keep these instructions Kit Compatible Trailers Jogger Kit - Single 2007-Current Solo 2007-Current D’Lite Jogger Kit - Double 2007-Current Encore 2013-Current Cub
Our legacy is to build the next generation of riders, adventurers & explorers because where we lead them is where their journey begins. We learn to read the road, and we find that every turn has a story. We discover that hills build more than muscle, they build character, and that the deeper we dig, the higher we can climb. We realize that every journey we take, takes us, and what we pick up along the way defines who we are. We understand that the experiences we gain and the passions we share become our legacy, so we lead by example. We raise our flag and strive to live better lives. We learn from the past and we proudly protect the future. On every road, we seek adventure and down every trail we find our place in the world. Outside there are no walls and no limits, ALWAYS ORIGINAL. ALWAYS PRESENT. ALWAYS BURLEY. so we learn to reach further than we ever thought possible. From day to day and generation to generation, the journey never ends and the memories remain as the story unfolds.
Table of Contents: Inhalt: Sommaire: Índice: 1. Table of Contents 1. Inhalt 1. Sommaire 1. Índice 2. Safety Warnings 3. Sicherheitshinweise 4. Avertissement de sécurité 5. Advertencias de seguridad 6. Kit Contents & Required Tools 3. Inhalt des Sets & benötigtes 6. Contenu du kit et outils nécessaires 6. Contenido del kit y herramientas 8. Installing the Jogger on your Carrier Werkzeug 10.Installation du kit jogging sur le requeridas 8. Attaching the wrist tether. 9. Das Jogging-Set an Ihrem Anhänger véhicule 11. Instalación del Jogger en su montieren 10. Arrimage du cordon de poignet cochecito 8. Maintenance 9. Den Sicherungsriemen für das 10 Maintenance 11. Colocación de la fijación de 12. Burley Accessory limited Warranty Handgelenk montieren muñeca. 14. Connect With Burley 13. Burley Accessory limited Warranty 9. Wartung 11. Mantenimiento 14. Connect With Burley 12. Eingeschränkte Garantie für 13. Garantía limitada de accesorios Burley-Zubehör de Burley 14. Mit Burley verlinken 14. Contacte con Burley 1 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death. Consult your child trailer manual for other important safety warning. you can always find Burley manuals on our • FALL HAZARD Wheel can detach and cause tip over. Before website www.burley.com. each use pull on each wheel to assure it is properly and securely attached. • Never leave your child unattended. • DO NOT use with a total load that exceeds the maximum load capacities: • Ensure that all locking devices are engaged before use. • Double stroller maximum load capacity; • To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and Passengers + cargo = 100 lb (45 kg). folding this product. • Cub = 95 lb(43 kg) • Do not let your child play with this product. • Single stroller maximum load capacity; • This seat unit is not suitable for children under 6 months. Passengers + cargo = 75 lb (34 kg). • Children must be able to sit upright without support and have adequate neck strength to support their head before being strapped into the jogging stroller seat with the 5-point harness. Consult a • DO NOT use accessories that are not approved for use on the pediatrician to determine if a child is of sufficient developmental age carrier. to be carried directly in the jogging stroller seat. • DO NOT hang bags or any other weight from the handlebar as this • Do not run or jog with children under 6 months of age or who can’t may cause the carrier to produce an unstable hazardous condition. sit in the stroller seat unsupported. • Maximum age of passenger is 5 years old. • Always use the restraint system. • Check children frequently, especially during hot or cold weather. • Check that the seat unit is securely attached before use. • The carrier operator must be a responsible adult. • Always use wrist tether when pushing the carrier to prevent accidentally • DO NOT make modifications to the carrier. being separated. • DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply with the rated tire • DO NOT skate or roller blade with this product. sidewall pressure may lead to explosion of the tire and possible injury. • Use increased caution when running or jogging with this Burley. The • Recommended temperature limits for using this Burley are 20°F to increased speed presents a higher risk of injury to your child. Running or 100°F (-7°C to 38°C). jogging with this Burley is at your own risk. JOGGER KIT 2
WARNHINWEIS Wenn die in dieser Bedienungsanleitung beinhalteten Anweisungen und Warnhinweise nicht eingehalten werden, kann dies schwere oder gar größeren Verletzungsgefahr ausgesetzt. Sie tragen das gesamte tödliche Verletzungen zur Folge haben. Wichtige Sicherheitshinweise Risiko, das mit dem Laufen oder Joggen dieses Burley-Produkts finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Kinderanhängers. verbunden ist. Bedienungsanleitungen von Burley stehen auf unserer Website zur • STURZGEFAHR Es kann zum Ablösen eines Rads kommen, was Verfügung: www.burley.com den Anhänger möglicherweise zum Umkippen bringen kann. Ziehen Sie vor jedem Einsatz an den einzelnen Rädern, um sicherzustellen, dass diese fest und sicher sitzen. • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • NICHT überbelasten (die maximale Zuladung nicht überschreiten): • Überprüfen Sie vor dem Einsatz, ob alle Verriegelungsvorrichtungen entsprechend verschlossen sind. • Maximale Zuladung von Doppelsitzern: • Um Verletzungen zu vermeiden, sollte Ihr Kind sich beim Auf- und Passagiere + Ladung = 45 kg. Zusammenfalten dieses Produkts nicht in der Nähe befinden. • Cub = 43 kg • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen. • Maximale Zuladung von Einsitzern: • Diese Sitzkombination eignet sich nicht für Kinder unter 6 Monaten. Passagier + Ladung = 34 kg • Das 5-Punkt-Gurtsystem des Jogging-Kinderwagens darf nur für Kinder verwendet werden, die bereits selbstständig aufrecht sitzen • KEIN Zubehör verwenden, das nicht für einen Einsatz mit dem können. Besonders wichtig ist dabei eine ausreichend entwickelte Anhänger zugelassen ist. Halsmuskulatur, um den Kopf ohne Stütze aufrecht halten zu können. • KEINE Handtaschen an den Lenker hängen oder diesen anders Bitte lassen Sie grundsätzlich von einem Kinderarzt prüfen, ob ein Kind belasten, da der Anhänger ansonsten in einen instabilen, für einen Transport im Jogging-Kinderwagensitz das entsprechende gefährlichen Zustand versetzt werden könnte. Entwicklungsalter besitzt. • Das Höchstalter der Passagiere beträgt 5 Jahre. • Joggen oder laufen Sie nicht mit Kindern, die jünger sind als 6 Monate oder die nicht in der Lage sind, im Kinderwagensitz ohne Stütze • Regelmäßig das Wohlbefinden der Kinder überprüfen, insbesondere zu sitzen. bei Wärme oder Kälte. • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. • Der Kinderanhänger muss von einem verantwortungsvollen Erwachsenen bedient werden. • Überprüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Sitzeinheit sicher befestigt ist. • KEINE Änderungen am Anhänger vornehmen. • Verwenden Sie beim Schieben des Kinderanhängers immer den Sicherungsriemen für das Handgelenk, um zu vermeiden, dass Sie • Die Reifen NICHT übermäßig aufpumpen. Bei einer Nichteinhaltung möglicherweise unbeabsichtigt vom Anhänger getrennt werden. des empfohlenen Seitenwanddrucks der Reifen kann dies zur Explosion des Reifens und möglicherweise zu Verletzungen führen. • NICHT Rollschuhlaufen oder Inlineskaten mit diesem Produkt. • Die empfohlene Temperaturspanne für den Einsatz dieses Burley- • Bitte seien Sie beim Laufen oder Joggen mit diesem Burley-Produkt Produkts liegt zwischen -7 °C bis 38 °C. besonders vorsichtig. Aufgrund des schnelleren Tempos ist Ihr Kind einer • Recommended temperature limits for using this Burley are 20°F to 100°F (-7°C to 38°C). 3 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et avertissements de ce manuel peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Consultez le manuel basculement de la poussette. Avant chaque utilisation, tirez sur de la remorque de votre enfant afin d’en connaître les avertissements chaque roue afin de vérifier qu’elle est bien arrimée à l’ensemble. importants. L’ensemble des manuels Burley se trouve sur notre site Internet, à l’adresse www.burley.com. • N’UTILISEZ PAS votre matériel si la charge totale dépasse le maximum autorisé : • Capacité maximale de la poussette double : • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. passager + charge = 100 lb (45 kg). • Vérifiez que les dispositifs de verrouillage sont bien engagés avant d’utiliser ce matériel. • Cub = 95 lb (43 kg) • Pour éviter les blessures, éloignez votre enfant lorsque vous pliez et • Capacité maximale de la poussette simple : dépliez votre matériel. passager + charge = 75 lb (34 kg). • Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce matériel. • Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. • N’UTILISEZ PAS d’accessoires non homologués pour le véhicule. • Votre enfant doit être capable de tenir assis sans soutien et de tenir • NE PENDEZ PAS de sacs ou d’autres charges sur le guidon, afin de sa tête seul avant de pouvoir être placé dans la poussette de jogging ne pas déstabiliser le véhicule. et arrimé à l’aide du harnais à 5 points. Consultez un pédiatre qui vous • Ce matériel ne convient pas aux enfants de plus de 5 ans. aidera à déterminer si votre enfant est assez grand pour être placé • Surveillez fréquemment votre enfant, surtout par temps chaud ou directement sur le siège de la poussette. froid. • Ne pratiquez pas la course ni le jogging avec un enfant de moins de • Seuls les adultes responsables peuvent utiliser ce matériel. 6 mois qui ne tient pas assis seul dans la poussette. • N’APPORTEZ PAS de modifications au véhicule. • Utilisez toujours le système de maintien. • NE GONFLEZ PAS TROP les pneus. Le non-respect de la pression • Vérifiez que le siège est bien arrimé avant toute utilisation. nominale indiquée sur le flanc des pneus peut entraîner l’explosion • Utilisez toujours le cordon de poignet pour ne pas risquer d’être séparé de ces derniers et d’éventuelles blessures. du véhicule lors de son utilisation. • Il est recommandé d’utiliser ce matériel Burley dans une plage de • N’UTILISEZ PAS de skates ni de roller blades avec ce matériel. températures allant de -7°C à 38°C (20°F à 100°F) • Pratiquez la course ou le jogging avec la plus grande prudence. La 100°F (-7°C to 38°C). vitesse représente un risque accru de blessure pour votre enfant. La pratique de la course et du jogging avec ce matériel se fait à vos propres risques. • RISQUE DE CHUTES Les roues peuvent se détacher et entraîner le JOGGER KIT 4
ADVERTENCIA El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual uso de este producto Burley mientras corra o trote se realiza bajo su podría dar lugar a lesiones graves o la muerte. Consulte el manual de propia responsabilidad. su remolque para niños para conocer otras advertencias de seguridad • RIESGO DE CAÍDAS La rueda podría soltarse y provocar un vuelco. importantes. Puede encontrar siempre los manuales de Burley en nuestro Antes de cada uso, tire de cada rueda para asegurarse de que está sitio web www.burley.com. fijada de forma correcta y segura. • NO lo utilice con una carga total que supere las capacidades de • No deje nunca al niño sin supervisión. carga máximas: • Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén colocados antes • Capacidad de carga máxima del cochecito doble; de su uso. Pasajeros + carga = 45 kg (100 lb). • Para evitar lesiones asegúrese de que el niño esté alejado al desplegar y • Cub = 43 kg (95 lb) plegar este producto. • Capacidad de carga máxima del cochecito sencillo; • No permita que el niño juegue con este producto. Pasajeros + carga = 34 kg (75 lb). • Este asiento no es adecuado para niños menores de seis meses. • El niño debe ser capaz de sentarse erguido solo y tener fuerza • NO utilice accesorios que no se hayan aprobado para su uso en el suficiente en el cuello para soportar su cabeza antes de asegurarlo al cochecito. asiento del carrito de jogging con el arnés de cinco puntos. Consulte al pediatra para determinar si el niño tiene un desarrollo suficiente para • NO cuelgue bolsos de mano ni coloque cualquier otro peso en el llevarlo directamente en el asiento del carrito de jogging. manillar, ya que esto podría provocar la inestabilidad del cochecito o una situación de peligro. • No corra ni practique jogging con niños menores de seis meses de edad o que no puedan sentarse en el asiento sin necesidad de soporte. • La edad máxima del pasajero es de cinco años. • Utilice siempre el sistema de retención. • Compruebe con frecuencia el estado de los niños, especialmente si hace frío o calor. • Compruebe que el asiento se haya fijado de forma segura antes de su uso. • El cochecito debe ser manejado por un adulto responsable. • Utilice siempre la fijación de muñeca al empujar el carrito para evitar que • NO realice modificaciones en el cochecito. se separe accidentalmente. • NO infle las ruedas en exceso. Si no se respeta la presión nominal • NO utilice este producto con monopatines ni patines. de pared lateral de los neumáticos podría producirse la explosión del neumático y posibles lesiones. • Extreme las precauciones al correr o trotar con este producto Burley. Una mayor velocidad supone un mayor riesgo de lesiones para el niño. El • Los límites de temperatura recomendados para utilizar este producto Burley son de -7 °C a 38 °C (20 °F a 100 °F). 5 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
Jogger Contents and Tool List Lieferumfang des Jogging-Sets und Werkzeugliste Parts Included: (2) Jogger Arms Im Lieferumfang inbegriffene Teile (2) Jogging-Set-Arme (1) Wheel (1) Rad (1) Wrist tether (1) Sicherungsriemen für das Handgelenk (1) Hardware Bag (1) Einzelteiltasche Hardware Bag Contents: (1) Quick-release lever Inhalt der Einzelteiltasche: (1) Quick-Release-Hebel (1) Wrist tether (1) Sicherungsriemen für das Handgelenk (1) Owners Manual (1) Handbuch Tools Required: (1) 10mm open end wrench Benötigtes Werkzeug: (1) 10-mm-Maulschlüssel (1) Small Phillips screwdriver (1) Kleiner Schlitzschraubenzieher Contenu du kit jogging et liste Contenido y lista de des outils herramientas de Jogger Pièces incluses: Piezas incluidas: (2) Bras du kit jogging (2) Brazos del Jogger (1) Roue (1) Rueda (1) Cordon de poignet (1) Fijación de muñeca (1) Poche à outils (1) Bolsa de tornillería Contenu de la poche à outils: Contenido de la bolsa de tornillería: (1) Levier de serrage rapide (1) Palanca de desacople rápido (1) Cordon de poignet (1) Fijación de muñeca (1) Manuel de l’utilisateur (1) Manual del propietario Outils nécessaires: Herramientas requeridas: (1) Clé à fourche 10mm (1) Llave abierta de 10 mm (1) Petit tournevis cruciforme (1) Destornillador de estrella pequeño JOGGER KIT 6
Figure 1 Figure 2 Figure 3 b a 2a Figure 4 Figure 5 Figure 6 7 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
Installing the Jogger on your Carrier Figure 7 Only Install the Jogger when the trailer is unoccupied. Engage the parking brake on your trailer and detach the trailer tow bar. (See your trailer manual for instructions for removing the tow bar.) 1. Observe [Figure 1] to see completed installation. Note the inward curve of the bars, and the downward facing towbar mounts. You will install the arms first one at a time, and then insert the wheel. 2. To install the arms you must first open the wheelguards. Squeeze buttons (2a) on top and bottom of wheelguard to open (Figure 2). 3. Slide the arms into the receiver until holes (3a) and (3b) are aligned [Figure 3]. 4. Insert the safety pin from the top through the aligned holes [Figure 4] and lock the pin closed. Then close the wheelguard until it clicks. 5. The arm is now secured by both the safety pin and wheelguard. Make sure the pin is locked closed as shown [Figure 5]. 6. Insert the quick release lever skewer through the hub of the wheel, making sure there is a spring on either side of the hub. Screw the nut on loosely [Figure 6]. 7. Place the wheel in the wheel dropouts [Figure 7]. 8. With the QR handle perpendicular to the wheel, tighten the nut so that you feel resistance halfway through closing the lever. Do not tighten the quick release lever by spinning the lever. Figure 8 9. Close the quick release lever. The lever should point to the rear of the Jogger. 10. Make sure your handlebar is at the right height for jogging. If necessary, adjust the handlebar to a better height. 11. Make your final adjustments. Check that the wheel is aligned upright at 90° [Figure 8]. If it is not, loosen the bolts on the sides of the wheel dropouts, align the wheel and then tighten the bolts. If you have any questions about these adjustments, please contact your Authorized Burley Dealer. Attaching the Wrist Tether Around the handlebar center, slide the tether strap end through the loop on the other end of the strap and tighten securely. 90° Maintenance Make sure all of the nuts and bolts are secure. If you have any questions about the operation and maintenance of your Jogger, please contact your Authorized Burley Dealer. JOGGER KIT 8
Das Jogging-Set an Ihrem Anhänger montieren Das Jogging-Set darf nur an einem unbesetzten Anhänger angebracht werden. Bitte ziehen Sie die Feststellbremse Ihres Anhängers an und montieren Sie die Deichsel ab. (Im Benutzerhandbuch Ihres Anhängers finden Sie die Anleitung zum Abmontieren der Deichsel). 1. Auf [Abb. 1] sehen Sie die fertige Montage. Bitte beachten Sie die nach innen gebogenen Stangen und die nach unten zeigenden Deichselbefestigungen. Zunächst werden die Arme einzeln angebracht, um anschließend das Rad einzusetzen. 2. Für die Montage der Arme zunächst die Schutzkappen des Rads öffnen. Hierfür die Knöpfe (2a) oben und unten an der Schutzkappe gedrückt halten (Abb. 2). 3. Die Arme in die Aufnahme einführen, sodass die Bohrungen (3a) und (3b) aufeinander ausgerichtet sind [Abb. 3]. 4. Den Sicherheitsbolzen von oben durch die aufeinander ausgerichteten Bohrungen [Abb. 4] schieben und verschließen. Die Schutzkappe ebenfalls schließen und einrasten lassen. 5. Jetzt ist der Arm durch Sicherheitsbolzen und Schutzkappe gesichert. Überprüfen Sie, ob der Bolzen sicher verschlossen ist, wie auf der Abbildung dargestellt [Abb. 5]. 6. Den Quick Release-Schnellspannhebel durch die Radnabe führen, sodass sich auf jeder Seite der Radnabe eine Feder befindet. Die Nut locker anschrauben [Abb. 6]. 7. Das Rad in die Ausfallenden einsetzen [Abb. 7]. 8. Mit dem QR-Griff in Senkrechtstellung zum Rad die Nut anziehen bis Sie etwa nach der Hälfte des Festziehens des Schnellspannhebels einen Widerstand verspüren. Den Quick Release Schnellspannhebel nicht durch Drehen festziehen. 9. Den Quick Release-Hebel verschließen Der Hebel sollte in Richtung des Hecks des Jogging-Sets zeigen. 10. Die Lenkerhöhe sollte an die Körpergröße des Joggers angepasst werden. Die Lenkerhöhe gegebenenfalls entsprechend anpassen. 11. Die letzten Anpassungen vornehmen. Sicherstellen, dass das Rad aufrecht und in einem 90°-Winkel befestigt ist [Abb. 8]. Sollte dies nicht der Fall sein, die Bolzen auf beiden Seiten der Ausfallenden des Rads öffnen, das Rad entsprechend ausrichten und die Bolzen wieder verschließen. Bei Fragen in Bezug auf diese Einstellungen kontaktieren Sie bitte Ihren offiziellen Burley-Händler. Den Sicherungsriemen für das Handgelenk montieren Den Sicherungsriemen um die Mitte des Lenkers wickeln, durch die Schlaufe auf der anderen Seite des Riemens führen und festziehen. Maintenance Sicherstellen, dass alle Nuten und Bolzen fest sitzen. Bei Fragen in Bezug auf die Bedienung und Wartung Ihres Jogging-Sets, kontaktieren Sie bitte Ihren offiziellen Burley- Händler. 9 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
Installation du kit jogging sur le véhicule N’installez le kit jogging que lorsque la remorque est inoccupée. Engagez le frein de stationnement de votre remorque et détachez la barre de remorquage (consultez pour cela le manuel de la remorque). 1. Référez-vous à la Figure 1 pour connaître la procédure d’installation complète. Notez la courbure vers l’intérieur des barres et l’orientation vers le bas de la barre de remorquage. Installez les bras en premier, l’un après l’autre, puis insérez la roue. 2. Pour installer les bras, ouvrez d’abord les garde-roues. Appuyez sur les boutons (2a) du haut et du bas sur le garde-roue pour ouvrir le mécanisme (Figure 2). 3. Faites glisser les bras dans le réceptacle jusqu’à ce que les orifices (3a) et (3b) soient alignés (Figure 3). 4. Insérez la broche de sécurité depuis le haut en passant par les orifices alignés (Figure 4) et fermez la broche de manière à ce qu’elle émette un « clic ». 5. Le bras est à présent sécurisé par la broche de sécurité et le garde-roue. Vérifiez que la broche est bien fermée, comme indiqué (Figure 5). 6. Insérez le levier de blocage rapide dans le moyeu de la roue et vérifiez la présence du ressort de chaque côté de ce dernier. Vissez l’écrou sans serrer (Figure 6). 7. Placez la roue dans les pattes (Figure 7). 8. À l’aide de la poignée QR placée perpendiculairement à la roue, serrez l’écrou de manière à sentir une résistance, soit à mi-chemin de la fermeture totale du levier. Ne serrez pas le levier de serrage rapide en le faisant tourner. 9. Fermez le levier de serrage rapide. Ce dernier doit pointer ver l’arrière du kit jogging. 10. Vérifiez que le guidon soit à une hauteur convenant à la pratique du jogging. Si nécessaire, ajustez-le. 11. Effectuez les derniers ajustements. Vérifiez que la roue soit alignée à 90° à la verticale (Figure 8). Si tel n’est pas le cas, desserrez les boulons sur les côtés des pattes de la roue, alignez cette dernière et resserrez les boulons. Pour toute question sur ces ajustements, contactez votre revendeur Burley homologué. Arrimage du cordon de poignet Autour de la partie centrale du guidon, faites glisser l’extrémité de la sangle du cordon par la boucle située à l’autre extrémité de la sangle, puis serrez bien. Maintenance Vérifiez que tous les écrous et boulons sont bien sécurisés. Pour toute question sur le fonctionnement et la maintenance de votre kit jogging, contactez votre revendeur Burley homologué. JOGGER KIT 10
Instalación del Jogger en su cochecito Instale el Jogger con el niño fuera del cochecito. Accione el freno de aparcamiento en el cochecito y suelte la barra de remolque del cochecito. (Consulte el manual del cochecito para consultar las instrucciones para desmontar la barra de remolque). 1. Observe la [Figura 1] para ver la instalación completada. Tenga en cuenta la curva hacia dentro de las barras y las monturas hacia abajo orientadas a la barra de remolque. En primer lugar se instalan los brazos, uno a uno y, a continuación, se inserta la rueda. 2. Para instalar los brazos en primer lugar debe abrir los guardabarros. Apriete los botones (2a) en la parte superior e inferior del guardabarros para abrirlo (Figura 2). 3. Deslice los brazos en el receptor hasta que los agujeros (3a) y (3b) estén alineados [Figura 3]. 4. Inserte el pasador de seguridad desde la parte superior a través de los agujeros alineados [Figura 4] y cierre el pasador. A continuación, cierre el guardabarros hasta que haga clic. 5. Ahora el brazo queda asegurado tanto por el pasador de seguridad como por el guardabarros. Asegúrese de que el pasador haya quedado cerrado como se muestra en la [Figura 5]. 6. Inserte el espigón de la palanca de desacople rápido a través del buje de la rueda, asegurándose de que haya un muelle a cada lado del buje. Atornille la tuerca sin apretarla [Figura 6]. 7. Coloque la rueda en las punteras [Figura 7]. 8. Con la palanca de desacople rápido perpendicular a la rueda, apriete la tuerca hasta sentir resistencia hacia la mitad al cerrar la palanca. No apriete la palanca de desacople rápido girando la palanca. 9. Cierre la palanca de desacople rápido. La palanca debe quedar apuntando a la parte trasera del Jogger. 10. Asegúrese de que el manillar quede a la altura correcta para practicar jogging. En caso necesario, ajuste la altura del manillar. 11. Realice los ajustes finales. Compruebe que la rueda esté alineada en vertical a 90° [Figura 8]. Si no lo está, afloje los tornillos a ambos lados de las punteras de la rueda, alinee la rueda y, a continuación, apriete los tornillos. Si tiene alguna duda sobre estos ajustes, póngase en contacto con su Distribuidor autorizado de Burley. Colocación de la fijación de muñeca Hacia el centro del manillar, haga pasar el extremo de la correa de fijación por el lazo del otro extremo y apriete de forma segura. Mantenimiento Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos queden apretados. Si tiene alguna duda acerca del funcionamiento y mantenimiento del Jogger, póngase en contacto con su Distribuidor autorizado de Burley. 11 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
Burley Accessory Limited Warranty: Gewährleistung: This Burley accessory is warranted from the date of purchase against defects Dieses Zubehör von Burley bietet ab dem Kaufdatum die folgende Garantie auf Material- in materials and workmanship as follows: fabric parts for one year, frame and und Fabrikationsfehler: Stoffelemente ein Jahr, Rahmen und Kunststoffteile zwei plastic parts for two years. Your original dated sales or delivery receipt showing Jahre. Als Kaufbeleg gelten die original Kaufquittung oder der original Lieferschein. the date of purchase is your proof of purchase. Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited festgestellt werden, so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei Warranty period,we will, at our sole option, repair or replace your product at no reparieren oder ersetzen. Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was dem das Produkt erworben wurde. Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den purchased.The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht auf eine Person übertragbar, die of this product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt. Die begrenzte Gewährleistung product from the original purchaser. gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch, einer Nichtbefolgung der The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen Wartung und Nutzung, follow the instructions, installation, improper maintenance and use, abuse, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus der normalen alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The Limited Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die Warranty does not cover products which are used in rental operations and vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle Burley will not be liable for any incidental or commercial damages relating to Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung. SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, such use. IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT JEDE ANDERE TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. MERCHANT- ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher of any implied warranties, including any implied warranty of merchantability stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, or fitness for a particular purpose that may exist during the express warranty die während des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, period is expressly limited to the limited warranty period. Some states and sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt. countries do not allow limitations on how long an implied warranty Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you. stillschweigenden, begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED. UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung you. von unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie. Diese begrenzte Gewährleistung gewährt rights that vary from state to state or country. Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, Staat oder Land variieren. Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen please contact Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing burley@ für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie Burley bitte direkt unter 800-311-5294 burley.com. For warranty service or replacement part information outside the oder per E-Mail an burley@burley.com. Für Informationen zu Garantieleistungen USA and Canada please contact the place of purchase for warranty service. oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Ort, Please be prepared to provide the product model, serial number and a an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die description of the warranty issue. Some replacement parts may be available for Seriennummer und eine Beschreibung des Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile purchase after this limited warranty expires. stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf Please visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an information. unter 541-687-1644 für weitere Informationen. JOGGER KIT 12
Garantie : Garantía: Cet accessoire Burley est garanti, à compter de la date d’achat, contre les défauts Se garantiza que este accesorio de Burley no presenta defectos en materiales matériaux et les défauts de fabrication comme suit : parties en tissu : un an ; cadre y fabricación desde la fecha de compra como se indica: un año de garantía en et parties en plastique : deux ans. Le reçu indiquant la date d’achat d’origine ou le tejidos, dos años de garantía en armazón y piezas de plástico. Como prueba de bordereau de livraison mentionnant la date de l’achat constitue votre preuve d’achat. Si compra se requiere una factura de compra o de entrega original que indique la un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie fecha de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta lequel le produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y du produit de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador suite à une mauvaise utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, entretien ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, dans un accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de capacidad de comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie. durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée garantía limitada. implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE exclusiones no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations mencionada no sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un a otro o de un país a otro. Para obtener información sobre el servicio de garantía e-mail à burley@burley.com. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le a burley@burley.com. Para obtener información sobre el servicio de garantía o numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687- proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción del 1644 pour plus d’informations. problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información. 13 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
CONNECT WITH BURLEY: Whether you ride your bike all year long or are a fair weather rider, Burley shares your enthusiasm for making the most of your bike. Thank you for your business. We appreciate it. RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY: Que vous enfourchiez votre vélo toute l’année ou uniquement par beau temps, Burley partage votre enthousiasme à prof- iter au maximum de votre vélo. Merci pour votre confiance. Nous l’apprécions. MIT BURLEY VERBINDEN: Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen. CONTACTO CON BURLEY: Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año como si lo hace solo cuando el tiempo es bueno, Burley comparte su entusiasmo por aprovechar su bicicleta twitter.com/burleytrailers facebook.com/burleytrailers youtube.com/burleytrailers al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos. instagram.com/burleydesign pinterest.com/burleydesign BURLEY.COM
15 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
BURLEY.COM BURLEY DESIGN 1500 Westec Drive Eugene, OR 97402 P. 541.687.1644 or 800.423.8445 F. 541.687.0436 burley@burley.com ©2015 Burley Design LLC “Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC 170014 Jogger Kit Rev9
Vous pouvez aussi lire