MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...

La page est créée Lucas Gonçalves
 
CONTINUER À LIRE
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
MANUEL D’UTILISATION
Avatar 6/8 SD
TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:       80440309
EDITION:      08/2016
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
- Traduction du manuel d‘utilisation original -

Identification de la machine
Lors de la réception de la machine, veuillez entrer les données correspondantes
dans la liste suivante :

Numéro de série : ............................................
Type de machine : ...........................................
Année de construction : ...................................
Première utilisation: .........................................
Accessoires : ...................................................
..........................................................................
..........................................................................
..........................................................................

Date d'édition du manuel d'utilisation: 08/2016                                               8044 0309 fr
                Dernière modification:                                                       Avatar 6/8 SD

Adresse du revendeur : Nom :			 ......................................................................
				Rue : 			......................................................................
				Localité : 		......................................................................
				Tél : 			......................................................................

				N° Client du revendeur :....................................................................

Adresse HORSCH :		 HORSCH Maschinen GmbH
				92421 Schwandorf, Sitzenhof 1
				92401 Schwandorf, Postfach 1038

				 Tél :		                                                         +49 (0) 9431 / 7143-0
				 Fax :		                                                         +49 (0) 9431 / 41364
				E-mail :                                                         info@horsch.com

				Client N°: HORSCH : ......................................................................

Accusé de réception de la machine

Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée
à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine.

Sur www.horsch.com, rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar-
geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues).
Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli
si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également
possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
Une autre forme d’inscription (par voie postale, par fax, etc.) ne pourra être acceptée.
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
Déclaration de conformité CE
                               Équipement interchangeable
                                      (Directive 2006/42/CE)

Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH
                                 Sitzenhof 1
                                 D- 92421 Schwandorf

déclare que le produit,

Désignation de la machine : Semoir

Type de machines : Avatar 6 SD
                   Avatar 8 SD

faisant l'objet de cette déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de
sécurité et de santé stipulées dans la Directive CE 2006/42/CE.
Pour mettre en pratique dans les règles de l'art les prescriptions en matière de sécurité et de
santé stipulées dans les directives CE, il a été tenu compte notamment des normes et des
spécifications techniques suivantes :

                                  •     DIN EN ISO 4254-1:2013-10
                                  •     DIN EN 14018:2010-02
                                  •     DIN EN ISO 12100:2011-03

Schwandorf, 12/07/2016                               Klaus Winkler
Lieu et date                                         Délégué à la documentation

________________________                                  ________________________
M. Horsch                                                 P. Horsch
(Gérant)                                                  (Développement et conception)
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
Sommaire

Introduction....................................................4      Utilisation.....................................................32
Préface............................................................4   Attelage/remisage.........................................32
Remarques sur la signalisation.......................4                  Attelage.......................................................32
Service............................................................5    Position de transport...................................34
Traitement des vices.......................................5            Remisage....................................................35
Dommages consécutifs...................................5               Repliage/Dépliage.........................................36
                                                                        Dépliage......................................................36
Sécurité et responsabilité.............................6                Repliage......................................................36
Utilisation conforme à l’usage prévu...............6                   Réglage des éléments semeurs....................37
Qualification du personnel...............................7             Réglage de la profondeur..............................40
Enfants en danger...........................................7          Roues de support (8 SD)...............................40
Équipement de protection individuelle.............8
Sécurité sur route............................................8        Utilisation dans le champ...........................41
Sécurité en fonctionnement.............................9               Contrôles.......................................................43
Engrais et semences traitées avec
des désinfectants..........................................12          Système pneumatique................................44
Protection de l'environnement.......................12                 Soufflerie.......................................................44
Montages ultérieurs.......................................12             Resserrage de la bride de la soufflerie.......45
Entretien et maintenance..............................13               Trémie...........................................................46
Zone de danger.............................................14            Plate-forme.................................................46
Autocollants de sécurité................................15               Trémie unique.............................................46
                                                                         Trémie double.............................................46
Mise en service............................................18
Livraison........................................................18    Doseur..........................................................50
Transport.......................................................18     Rotors............................................................50
Installation.....................................................18     Échange du rotor..........................................51
                                                                       Échange du rotor avec guillotine...................51
Caractéristiques techniques......................19                    Échange du rotor quand la trémie
Plaque signalétique.......................................20           est pleine sans guillotine...............................52
Calcul du lestage...........................................22         Réglage de la lèvre d'étanchéité...................52
                                                                       Rotors pour petites graines...........................53
Configuration...............................................24         Brosses à colza.............................................54
Aperçu...........................................................24    Grosses graines............................................55
Système hydraulique.....................................25             Entretien du doseur.......................................56
Marquage des tuyaux hydrauliques..............25                       Essai de débit................................................57
Éclairage.......................................................29     Distributeur....................................................57
Clips alu.........................................................29
Autocollants d’instruction...............................30

2
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
Options.........................................................59
Système de freinage.....................................59
 Frein pneumatique......................................59
 Frein hydraulique........................................61
 Frein de parking..........................................62
Microgranulateur ..........................................63
 Réglage et utilisation..................................63
Pose sélective des tuyaux ............................65
Masses supplémentaires...............................65
Réglage des traceurs latéraux......................65
Avatar 6.16 SD..............................................65

Aide en cas de panne..................................66

Entretien et maintenance............................67
Nettoyage......................................................67
Intervalles d’entretien....................................67
Graissage de la machine...............................68
Tableau d'entretien........................................69

Mise au rebut...............................................74

Annexe.........................................................75
Couples de serrage ......................................75
Disposition des flexibles du système
pneumatique..................................................77

                                                                     3
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
Introduction                                          Remarques sur la
                                                      signalisation
Préface                                               Avertissements
Avant de mettre la machine en service, il convient    Ce manuel d’utilisation distingue trois indications
de lire attentivement et de respecter scrupuleu-      d'avertissement différentes.
sement les instructions données par le présent
manuel d’utilisation. Cette mesure permet d’éviter    Les mots de signalisation avec symbole
les dangers, de réduire les coûts de réparation       d'avertissement suivants sont utilisés :
et les temps d’immobilisation, d’augmenter la
fiabilité et la durée de service de votre machine.
Respecter les consignes de sécurité !                                      DANGER
                                                      Indique un danger entraînant la mort ou de
HORSCH décline toute responsabilité pour les          graves blessures quand il n'est pas évité.
dommages et dysfonctionnements qui résultent
du non-respect du présent manuel.                                    AVERTISSEMENT
Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap-        Indique un danger susceptible d'entraîner la
prendre à connaître plus facilement sa ma-            mort ou de graves blessures quand il n'est pas
chine et d’exploiter les possibilités d’utilisation   évité.
conformes à l'usage prévu.
                                                                         ATTENTION
Ce manuel d’utilisation doit être lu et appliqué      Indique un danger susceptible d'entraîner des
par toutes les personnes chargées d’effectuer         blessures quand il n'est pas évité.
des travaux sur ou avec la machine, par ex. :

• Exploitation (y compris préparation, dépan-         Lisez tous les avertissements que contient le
  nage pendant le travail, maintenance)               présent manuel d'utilisation !
• Maintenance (entretien, inspection)
                                                      Instructions
• Transport

Avec le manuel d’utilisation, vous recevrez un                           REMARQUE
accusé de réception. Le personnel qualifié de         Indique des informations importantes.
nos concessionnaires/partenaires service vous
indiquera et enseignera l'opération et la mainte-
nance de la machine. Remettre ensuite l'accusé        Les instructions d'action sont indiquées par des
de réception au concessionnaire (à faire par          flèches :
vous-même ou le technicien de maintenance).
Vous confirmerez ainsi la réception conforme          ¾¾ ...
de la machine.
La période de garantie commence à partir de la        ¾¾ Respecter l'ordre des instructions. En alterna-
date de livraison.                                       tive, les instructions peuvent être numérotées.

Sous toute réserve de modifications des illus-        Les désignations droite, gauche, avant et arrière
trations et des indications concernant les carac-     s'entendent dans le sens de déplacement.
téristiques techniques et poids indiqués dans le
présent manuel, visant à l’amélioration.

Les illustrations dans ce manuel d'utilisation
montrent des versions différentes de l'outil porté/
attelé ainsi que des équipements différents.

4
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
Service                                              Dommages consécutifs
La société HORSCH souhaite que vous soyez            La machine a été fabriquée avec soin par
complètement satisfait de votre machine et de        HORSCH. Des anomalies de débit pouvant
nous.                                                entraîner un arrêt total peuvent toutefois être
                                                     causées, même en cas d’utilisation conforme
En cas de problème, adressez-vous à votre            par exemple par :
concessionnaire.
Les collaborateurs du service après-vente de         •   Des détériorations dues à des influences
nos concessionnaires et les collaborateurs du            extérieures
service après-vente de la société HORSCH sont        •   Une usure de pièces d'usure
à votre entière disposition.                         •   Équipements de travail manquants ou en-
                                                         dommagés
Pour résoudre les problèmes techniques aussi
                                                     •   Vitesses d'avancement incorrectes
rapidement que possible, nous vous demandons
de bien vouloir nous apporter votre aide.            •   Un réglage incorrect de l'appareil (mauvais
                                                         montage/attelage, non-respect des consignes
Veuillez aider le personnel de notre service             de réglage)
après-vente en lui fournissant les indications       •   Le non-respect du manuel d'utilisation
suivantes pour nous éviter de vous contacter         •   Maintenance et entretien non ou mal exécutés
pour poser des questions inutiles.
                                                     Vous devez donc vérifier, avant chaque utili-
•   Numéro de client                                 sation et également pendant le travail de votre
•   Nom du conseiller chargé du suivi                machine, si elle fonctionne correctement et si la
•   Vos nom et adresse                               précision du débit est suffisante.
•   Modèle de la machine et numéro de série
                                                     Toute demande de dédommagement pour des
•   Date d'achat et heures de travail et/ou rende-
                                                     dégâts qui ne sont pas survenus directement
    ment par surface
                                                     sur la machine, est exclue. La responsabilité
•   Nature du problème                               de la société ne saurait être engagée pour des
                                                     dommages dus à des fautes de conduite et
                                                     d'utilisation.
Traitement des vices
Les demandes relatives aux vices doivent être
présentées par votre concessionnaire HORSCH
à HORSCH.

                                                                                                    5
MANUEL D'UTILISATION TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION ...
Sécurité et                                            La machine doit être uniquement utilisée, en-
                                                       tretenue et réparée par des personnes familia-
responsabilité                                         risées avec celle-ci et informées des dangers,
                                                       cf. « Qualification du personnel ».

Les indications de danger et de sécurité sui-          Pièces de rechange
vantes concernent tous les chapitres du présent        Les pièces de rechange d’origine et accessoires
manuel.                                                HORSCH sont spécialement conçus pour cette
                                                       machine.
La machine est construite selon l'état actuel de       D'autres pièces de rechange ou accessoires
la technique et les règles de sécurité technique       ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH.
reconnues. Son utilisation peut, néanmoins,            Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont
présenter un danger de blessure ou de mort             pas de la marque HORSCH peuvent entraîner,
pour l’utilisateur ou des tiers et/ou entraîner        dans certains cas, des modifications défavo-
des détériorations de la machine ou d’autres           rables aux caractéristiques de la machine et,
équipements.                                           ainsi, nuire à la sécurité des personnes et de
                                                       la machine.
Lisez et respectez les consignes de sécurité           La responsabilité de la société HORSCH ne
ci-dessous avant d'utiliser la machine !               saurait être engagée pour des dommages dus
                                                       à l’utilisation de pièces et accessoires qui ne
Utilisation conforme à                                 sont pas d’origine.

l’usage prévu                                          Quand des autocollants de sécurité sont appo-
                                                       sés sur le composant à remplacer, ils doivent
La machine est destinée à être utilisée pour les       être également commandés et apposés sur le
semis et/ou un travail normal du sol conformé-         composant de remplacement.
ment aux règles spécifiques dans le domaine
agricole. Toute autre utilisation ou une utilisation   Manuel d'utilisation
dépassant le cadre prévu, telle que l'utilisation
en tant que moyen de transport par ex., est            L’utilisation conforme à l’usage prévu implique
considérée comme non conforme à l'usage                également le respect des instructions du manuel
prévu et peut entraîner des blessures, sinon la        d’utilisation ainsi que des prescriptions fixées
mort, de personnes.                                    par le constructeur en matière d’utilisation,
HORSCH décline toute responsabilité pour les           d’entretien et de maintenance.
dégâts pouvant en résulter. L’utilisateur en as-       Le manuel d'utilisation est une partie consti-
sume l’entière responsabilité.                         tuante de la machine !
                                                       La machine est exclusivement prévue pour l'utili-
Respecter les prescriptions de prévention des          sation en conformité avec le manuel d'utilisation.
accidents des caisses mutuelles d’assurance            La non-observation du manuel d'utilisation peut
agricole ainsi que les autres règles générale-         entraîner de graves blessures, sinon la mort, de
ment reconnues en matière de sécurité, méde-           personnes.
cine du travail et sécurité routière.
                                                       ¾¾ Avant  le travail, lire et observer les chapitres
Utiliser la machine uniquement en parfait état            correspondants du manuel d'utilisation.
technique conformément à sa destination et en          ¾¾ Conserver à portée de main le manuel d'uti-
parfaite connaissance des risques !                       lisation.
Supprimer immédiatement tout particulièrement          ¾¾ Remettre le manuel d’utilisation aux utilisa-
les incidents susceptibles de nuire à la sécurité.        teurs suivants. À remettre dans la langue du
                                                          pays en cas de revente dans un pays où on
                                                          parle une autre langue.

6
Qualification du personnel                            Groupes d'utilisateurs
                                                      Les personnes travaillant avec la machine
L'utilisation non conforme de la machine peut         doivent être formées en conséquence pour
entraîner de graves blessures, sinon la mort, de      effectuer les diverses tâches.
personnes. Pour éviter les accidents, toute per-
sonne travaillant sur la machine doit satisfaire      Opérateurs instruits
au minimum aux critères généraux ci-dessous :         Ces personnes doivent avoir été instruites des
                                                      tâches à effectuer par l'exploitant ou un person-
¾¾ Elle  doit être physiquement en mesure de          nel suffisamment qualifié. Ceci concerne les
   contrôler la machine.                              tâches suivantes :
¾¾ Elle est capable d'exécuter, dans le respect
                                                       •   Transport sur route
   de la sécurité, des travaux sur la machine
   dans le cadre du présent manuel d'utilisation.      •   Utilisation et réglage
¾¾ Elle connaît le mode de fonctionnement de la        •   Fonctionnement
   machine dans le cadre de ses travaux et est         •   Entretien
   au fait des dangers liés au travail. Elle peut      •   Recherche des défauts et dépannage
   estimer et éviter les dangers liés au travail.
¾¾ Elle a compris le manuel d'utilisation et peut     Opérateurs formés par la société HORSCH
   appliquer les informations qu'il contient.
                                                      Les personnes destinées à effectuer certaines
¾¾ Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de      tâches doivent avoir été formées au moyen de
   véhicules.                                         stages de formation ou par des techniciens
¾¾ Pour la conduite sur route, elle est au fait       du service après-vente de HORSCH. Ceci
   des règles respectives du code de la route         concerne les tâches suivantes :
   et dispose d'un permis de conduite en règle.
                                                       • Chargement et transport
¾¾ Un apprenti doit toujours être surveillé quand
                                                       • Mise en service
   il travaille avec la machine.
                                                       • Recherche des défauts et dépannage
                                                       • Mise au rebut
L'exploitant doit
¾¾ réglementer l'étendue des responsabilités, la
                                                      Certains travaux d'entretien et de maintenance
   compétence et la supervision du personnel.
                                                      ne doivent être exécutés que par un atelier
¾¾ former et instruire le cas échéant le personnel.   spécialisé. Ces travaux sont accompagnés du
¾¾ donner à l’opérateur la possibilité d’avoir ac-    texte « tâche d'atelier ».
   cès au manuel d’utilisation.
¾¾ s’assurer que l’opérateur a lu et compris le
   manuel d'utilisation.
                                                      Enfants en danger
                                                      Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les
                                                      dangers et se comportent de manière imprévisible.
                                                      Ils sont par conséquent particulièrement menacés :

                                                      ¾¾ Éloigner les enfants.
                                                      ¾¾ En particulier avant le démarrage et le dé-
                                                         clenchement des mouvements de la machine,
                                                         s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans
                                                         la zone de danger.
                                                      ¾¾ Avant d'en descendre, immobiliser le tracteur.
                                                         Les enfants peuvent déclencher des mou-
                                                         vements dangereux sur la machine. Une
                                                         machine garée de manière insuffisamment
                                                         sécurisée et sans surveillance représente un
                                                         danger pour des enfants jouant à proximité !

                                                                                                      7
Équipement de protection                              Pour le transport sur route, la machine doit être
                                                      en position de transport. La machine doit être
individuelle                                          repliée et verrouillée ; cf. chapitres « Repliage »
                                                      et « Attelage et position de transport ».
Des équipements de protection manquants ou
incomplets augmentent le risque de dommages           ¾¾ Avant   le repliage, les zones de repliage
pour la santé. Par équipement de protection              doivent être débarrassées de la terre. Ceci
individuelle, on entend par exemple :                    pour éviter des endommagements du sys-
                                                         tème mécanique.
¾¾ Vêtement    bien ajustés / tenue de protection,    ¾¾ Le cas échéant : Bloquer les vérins hydrau-
   le cas échéant une résille pour les cheveux           liques des roues de transport et du timon de
¾¾ Chaussures de sécurité, gants de protection           traction en position de transport avec des clips
¾¾ Lunettes de protection pour protéger de la            alu pour en éviter un mouvement incontrôlé ;
   poussière ou de projections lors de la manipu-        cf. « Attelage et position de transport ».
   lation d'engrais et d'engrais liquide (respecter   ¾¾ Monter l'éclairage, les dispositifs de signa-
   les prescriptions des fabricants d'engrais)           lisation et de protection et contrôler le fonc-
¾¾ Masque de protection respiratoire et gants            tionnement.
   de protection pour manipuler des désinfec-         ¾¾ Avant la conduite sur route, débarrasser toute
   tants ou des semences traitées avec des               la machine de la terre qui s'y est agglutinée.
   désinfectants (respecter les prescriptions des
                                                      La conduite est influencée par les outils portés/
   fabricants de produits désinfectants)
                                                      attelés.
¾¾ Déterminer les équipements de protection
                                                      ¾¾ En particulier dans les virages, tenir compte
   individuelle pour la tâche respective.
                                                         du grand porte-à-faux et de la masse d’inertie
¾¾ Tenir à disposition des équipements de pro-           de l’outil porté/attelé ainsi que du degré de
   tection efficaces et en parfait état.                 remplissage.
¾¾ Ne jamais porter ni bague, ni autre bijou.
                                                      Machines soulevées (système hydraulique à
                                                      trois points) :
Sécurité sur route                                    ¾¾ Tenir compte du manque de stabilité et de
                                                         maniabilité du tracteur.

                     DANGER                                  Le transport sur les voies publiques est
Il est interdit de prendre des passagers sur                 uniquement autorisé quand la trémie à
la machine !                                                 semences est vide.
                                                             Pour le transport sur les voies publiques,
                                                             respecter la vitesse maximum autorisée
¾¾ Observer les largeurs et hauteurs de transport
                                                             dans l’autorisation de circulation !
    autorisées. Tenir compte de la hauteur de
    transport notamment pour passer sous les
                                                             Les indications contenues dans l’auto-
    ponts et les lignes électriques basses.
                                                             risation de circulation resp. les caracté-
                                                             ristiques techniques sont décisives pour
¾¾ Il faut respecter les charges sur essieu, les             déterminer la vitesse maximum autorisée
    capacités de charge des pneus et les poids               en fonction de la construction.
    totaux autorisés, afin qu’une précision de
    direction et de freinage suffisante soit main-           Toujours adapter la conduite aux condi-
    tenue. L'essieu avant doit toujours avoir une            tions routières pour éviter les accidents
    charge au moins équivalente à 20% du poids               et l'endommagement du châssis et des
    à vide du tracteur.                                      roues de transport.
                                                             Tenir compte des aptitudes personnelles,
                                                             des conditions de la chaussée, du trafic,
                                                             de vision et des intempéries.

8
Sécurité en                                           En cas de doute quant à l'état conforme à la
                                                      sécurité de la machine, par exemple en cas
fonctionnement                                        d'écoulement de consommables, endomma-
                                                      gements visibles ou comportement modifié de
Mise en service                                       manière inattendue :

                                                      ¾¾ Arrêter   immédiatement la machine et la sé-
Sans une mise en service correcte de la ma-
chine, sa sécurité d'exploitation n'est pas ga-          curiser.
rantie. Ceci peut provoquer des accidents et de       ¾¾ Si possible, déterminer le dommage à l'aide
graves blessures, sinon la mort, de personnes.           du présent manuel d’utilisation et l'éliminer.
                                                      ¾¾ Éliminer les causes possibles des dommages
¾¾ Utiliser la machine seulement après avoir reçu        (par ex. l'encrassement grossier ou vis des-
   les instructions nécessaires de la part des           serrées).
   collaborateurs du concessionnaire agréé, des       ¾¾ Faire réparer le dommage par un atelier spé-
   représentants de l’usine ou des collaborateurs        cialisé qualifié quand il peut nuire à la sécurité
   de la société HORSCH.                                 et quand vous ne pouvez pas y remédier
                                                         vous-même.
¾¾ L’accusé de réception rempli doit être retour-
   né à la société HORSCH.
                                                      Attelage et dételage
La machine ne doit être utilisée que si tous les
dispositifs de protection et les dispositifs liés à   Un attelage/dételage incorrect de la machine et
la sécurité, par ex. les dispositifs de protection    du dispositif de traction du tracteur peut causer
amovibles (cales, etc.), sont en place et fonc-       des dangers susceptibles d'entraîner de graves
tionnent bien.                                        accidents.

¾¾ Contrôler régulièrement le bon serrage des         ¾¾ Lire et respecter tous les manuels d'utilisation :
   écrous et vis, en particulier ceux des roues         • Le présent manuel d'utilisation (chapitres
   et des outils de travail, et les resserrer si          « Attelage et position de transport » et
   nécessaire.                                            « Remisage »)
¾¾ Contrôler régulièrement la pression de gon-          • Manuel d'utilisation du tracteur
   flage des pneus, cf. Tableau d'entretien.
                                                      ¾¾ Il est recommandé d’être particulièrement
Endommagements de la machine                             prudent lorsqu’on fait marche arrière avec
                                                         le tracteur. Il est interdit de se tenir entre le
Des endommagements de la machine peuvent                 tracteur et la machine.
nuire à la sécurité d'exploitation de celle-ci et     ¾¾ Ne garer la machine que sur une surface
être la cause d'accidents. Ceci peut entraîner de        plane et stable. La machine attelée doit être
graves blessures, sinon la mort, de personnes.           abaissée sur le sol avant le dételage.
Les éléments suivants de la machine sont parti-
culièrement importants en matière de sécurité :       ¾¾ Caler la machine afin d’éviter qu’elle se dé-
                                                         place.
¾¾ Système   hydraulique
¾¾ Freins (le cas échéant)
¾¾ Dispositifs de liaison
¾¾ Dispositifs de protection
¾¾ Éclairages

                                                                                                         9
Système hydraulique                                   Système de freinage
Le système hydraulique est sous haute pres-           En fonction de l'équipement, les machines
sion. Du liquide projeté peut pénétrer sous la        peuvent être munies d'un système de frein de
peau et provoquer de graves blessures. En             service pneumatique ou hydraulique.
cas de blessures, consultez immédiatement un
médecin.                                              Le système de freinage doit toujours être rac-
                                                      cordé et fonctionner correctement lors de la
Le système hydraulique de la machine a plu-           conduite sur route.
sieurs fonctions susceptibles de provoquer des
blessures et des dommages matériels en cas            ¾¾ Après  l'attelage de la machine et avant tout
d'erreurs de manipulation.                               transport, toujours vérifier d'abord l'état et le
                                                         fonctionnement du système de freinage.
¾¾ Ne   raccorder les flexibles hydrauliques au       ¾¾ Vérifier le réglage sur le régulateur de force
   tracteur qu’une fois que le système est mis           de freinage.
   hors pression côté tracteur et côté machine.
                                                      ¾¾ Toujours desserrer d’abord le frein de parking
¾¾ Le système hydraulique est sous haute pres-
                                                         avant les déplacements.
   sion. Contrôler régulièrement l’absence de
                                                      ¾¾ Avant le dételage, toujours caler la machine
   fuites et de détériorations visibles de l’exté-
   rieur sur toutes les conduites, les flexibles et      contre le roulement et serrer le frein de parking.
   les raccords !
                                                      Ne confier les travaux de réglage et de répa-
¾¾ Utiliser uniquement des moyens appropriés
                                                      ration du système de freinage qu'à un atelier
   pour rechercher les fuites. Remédier immé-
                                                      spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet
   diatement aux détériorations ! Les projections
                                                      par HORSCH.
   d’huile peuvent provoquer des blessures et
   des incendies !
                                                      Lignes aériennes
¾¾ Afin d’exclure les erreurs de manipulation,
   marquer les prises et les fiches des raccords      Quand les sections latérales sont dépliées et
   hydrauliques.                                      repliées, la machine peut atteindre la hauteur
¾¾ En cas de blessures, consultez immédiate-          de lignes aériennes. La tension peut alors être
   ment un médecin !                                  déchargée sur la machine et causer un choc
¾¾ Sécuriser ou verrouiller les distributeurs du
                                                      électrique mortel ou un incendie.
   tracteur en cas de non-utilisation !
                                                      ¾¾ Quand   les sections latérales sont repliées et
¾¾ Remplacer les flexibles hydrauliques au plus          au moment du dépliage et du repliage, veiller
   tard au bout de six ans, cf. « Tableau d'en-          à conserver une distance suffisante par rap-
   tretien ».                                            port aux lignes électriques à haute tension.
                                                      ¾¾ Ne jamais déplier ni replier les sections laté-
Accumulateur de pression                                 rales à proximité de pylônes électriques et de
                                                         lignes aériennes.
Dans le système hydraulique, il y a éventuelle-
                                                      ¾¾ Ne jamais monter sur la machine ni en des-
ment des accumulateurs de pression.
                                                         cendre sous des lignes aériennes afin d'éviter
                                                         les risques de choc électrique suite à des
¾¾ Ne   pas ouvrir les accumulateurs de pression
                                                         décharges de tension.
     ou faire des travaux sur ceux-ci (soudure,
     perçage). Même après les avoir vidés, les
     réservoirs sont encore sous pression de gaz.

Avant de procéder à des travaux d'entretien,
le système hydraulique doit être dépressurisé !

10
Comportement en cas de décharge de                    Utilisation dans le champ
tension
Des décharges de tension provoquent, à l'ex-                               DANGER
térieur de la machine, de hautes tensions élec-
triques. D'importantes différences de tension         Il est interdit de prendre des passagers sur
apparaissent sur le sol autour de la machine.         la machine !
Faire des grands pas, se coucher sur le sol ou
s'y appuyer avec les mains peuvent entraîner des      ¾¾ Avant    le démarrage et la mise en service,
courants électriques mortels (tension de pas).           vérifier que personne ne se trouve à proximité
                                                         de la machine (enfants !). Veiller à ce que la
¾¾ Ne  pas quitter la cabine.                            visibilité soit suffisante.
¾¾ Ne pas toucher d'objets métalliques.               ¾¾ Veiller à une stabilité suffisante de la machine
¾¾ Ne pas effectuer de connexion conductrice             en cas d'inclinaison longitudinale et transver-
   avec la terre.                                        sale sur les terrains accidentés. Observer les
¾¾ Aviser les personnes : NE PAS s'approcher de
                                                         valeurs limites autorisées pour le tracteur.
   la machine. Des tensions électriques au sol        ¾¾ Aucun des dispositifs de protection prescrits
   peuvent provoquer de forts chocs électriques.         et livrés ne doit être démonté.
¾¾ Attendre l'aide de sauveteurs professionnels.      ¾¾ Veiller à ce que personne ne se trouve dans la
   La ligne aérienne doit être coupée.                   zone de pivotement d’éléments de la machine
                                                         commandés par hydraulique.
Si des personnes doivent quitter la cabine
                                                      ¾¾ Ne pas déplacer la machine en marche arrière
malgré des décharges de tension, par exemple
                                                         quand elle est abaissée. Les composants
quand il y a danger de mort immédiat des suites
                                                         ne sont dimensionnés que pour la marche
d'incendie :                                             avant dans le champ et pourraient se trouver
                                                         endommagés en cas de marche arrière.
¾¾ Sauter   de la machine. Veiller à sauter en
   conservant sa stabilité. Ne pas toucher l'ex-
   térieur de la machine.                             Remplacement d'équipements /
¾¾ S'éloigner à petits pas de la machine.             de pièces d'usure
                                                      ¾¾ Caler la machine pour qu’elle ne se déplace
Valeurs limites techniques                               pas de façon inopinée !
Quand les valeurs limites techniques de la            ¾¾ Les sections du châssis relevées, sous
machine                                                  lesquelles vous vous trouvez, doivent être
ne sont pas respectées, celle-ci risque d'être           bloquées de façon sûre avec des supports
endommagée. Ceci peut provoquer des acci-                appropriés !
dents et de graves blessures, sinon la mort, de       ¾¾ Attention ! Les pièces en saillie (socs, etc.)
personnes.                                               peuvent représenter des risques de bles-
Les valeurs limites techniques ci-dessous sont           sures !
particulièrement importantes pour la sécurité :
• poids total autorisé                                Ne jamais grimper sur les roues du packer ou
• charges maximales sur essieux                       d'autres pièces tournantes pour monter sur la
• report de charge maximal                            machine. Celles-ci pourraient tourner et vous
• vitesse maximale                                    pourriez vous blesser gravement en faisant
Cf. chapitre « Caractéristiques techniques »,         une chute.
plaque signalétique et autorisation de circulation.

¾¾ Observer également les charges maximales
  du tracteur.

                                                                                                      11
Engrais et semences                                   Montages ultérieurs
traitées avec des                                     Les modifications de construction et les exten-
désinfectants                                         sions peuvent nuire au bon fonctionnement et
                                                      à la sécurité d'exploitation de la machine. Ceci
La manipulation non conforme d'engrais et de          peut entraîner de graves blessures, sinon la
semences traitées avec des désinfectants peut         mort, de personnes.
entraîner des intoxications et la mort.
                                                      ¾¾ Ne  procédez pas à des modifications de
¾¾ Suivre les indications de la fiche technique de       construction ni à des extensions non autori-
   sécurité du fabricant de produits. Demander           sées par HORSCH.
   le cas échéant la fiche technique de sécurité      ¾¾ Ne faire procéder à des transformations ou
   au concessionnaire.                                   des extensions de la machine que par un
¾¾ Déterminer les équipements de protection              atelier spécialisé ou par un opérateur formé
   individuelle en fonction des indications du           à cet effet par HORSCH.
   fabricant et les mettre à disposition.             ¾¾ Observer les réglementations nationales
                                                         pour les poids, la répartition du poids et les
                                                         dimensions.
Protection de
l'environnement                                       Pour les équipements influant sur le poids ou la
                                                      répartition du poids, les prescriptions relatives
Les consommables telles que l'huile hydrau-           au dispositif d'attelage, au report de charge et
lique, les lubrifiants, etc., peuvent nuire à l'en-   à la charge sur essieu doivent être contrôlées
vironnement et à la santé de personnes.               et observées.
                                                      Avec les machines sans frein, un système de
¾¾ Ne  pas laisser les consommables polluer           freinage doit éventuellement être monté ulté-
   l'environnement.                                   rieurement en cas de dépassement des limites
                                                      de poids.
¾¾ Absorber les consommables répandus avec
   une matière absorbante ou du sable, les récu-
                                                      Pour toutes les modifications concernant les
   pérer dans un récipient étanche aux liquides
                                                      données de la plaque signalétique, une nouvelle
   et marqué et les mettre au rebut conformé-
                                                      plaque signalétique avec les données actuelles
   ment aux prescriptions légales.
                                                      doit être installée.

                                                      Pour les modifications concernant les indications
                                                      de l’autorisation de circulation, celui-ci doit être
                                                      renouvelé.

12
Entretien et maintenance
Une maintenance et un entretien non conformes           ¾¾ Examiner les usures dues aux frottements et
menacent la sécurité d'exploitation de la ma-              les détériorations. Remédier immédiatement
chine. Ceci peut provoquer des accidents et de             aux défauts constatés !
graves blessures, sinon la mort, de personnes.          ¾¾ Resserrer tous les raccords à vis desserrés
                                                           lors des travaux d’entretien et de mainte-
¾¾ Respecter    les intervalles prescrits pour les         nance.
   contrôles et inspections périodiques.
                                                        ¾¾ Tous les autres travaux de maintenance
¾¾ Entretenir la machine conformément au
                                                          et de réparation non décrits dans le pré-
   plan d'entretien, cf. chapitre « Entretien et
                                                          sent manuel d'utilisation ne doivent être
   maintenance ».                                         confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé
¾¾ N'exécuter que les travaux décrits dans le             ou à un opérateur formé à cet effet par
   présent manuel d'utilisation.                          HORSCH.
¾¾ Procéder aux travaux d’entretien et de
   maintenance après avoir placé la machine                   Ne pas laver les machines neuves avec
   à plat sur un sol stable et après l’avoir calée            un nettoyeur à jet de vapeur ou haute
   afin d’éviter qu’elle ne se déplace.                       pression. La peinture n’a durci qu’au bout
¾¾ Mettre le système hydraulique hors pression
                                                              d’env. 3 mois et pourrait être endomma-
   et abaisser l’outil de travail ou le soutenir avec         gée avant.
   des moyens appropriés.
¾¾ Avant de procéder à des travaux sur l’instal-
   lation électrique, la débrancher de l’arrivée
   de courant.
¾¾ Avant d’effectuer des travaux de soudage
   sur la machine, déconnecter les câbles des
   ordinateurs et des autres composants électro-
   niques. Monter la borne de mise à la masse
   aussi près que possible de la soudure.
¾¾ Avant de nettoyer la machine avec un net-
   toyeur haute pression, recouvrir toutes les
   ouvertures, dans lesquelles il ne doit pas
   pénétrer d’eau, de vapeur ou de produit de
   nettoyage pour des raisons sécuritaires et
   fonctionnelles. Ne pas orienter le jet d’eau
   directement sur les composants électriques
   ou électroniques, sur les paliers ou sur la
   soufflerie. Pour le nettoyage à haute pression
   ou à la vapeur, toujours garder une distance
   de min. 50 cm par rapport aux parties de la
   machine.
¾¾ Après le nettoyage, contrôler toutes les
   conduites hydrauliques s’il y a des fuites et
   des raccords desserrés.

                                                                                                     13
Zone de danger
La surface en rouge indique la zone de danger     La non-observation de la zone de danger peut
de la machine :                                   entraîner de graves blessures, sinon la mort,
                                                  de personnes.
                                                  ¾¾ Ne  pas séjourner sous des charges en sus-
                                                     pension. Déposer d'abord les charges.
                                                  ¾¾ Eloigner les personnes de la zone de danger
                                                     de la machine et du tracteur.
                                                  ¾¾ Avant tout travail dans la zone de danger de
                                                     la machine et entre la machine et le tracteur :
                                                     Immobiliser le tracteur !
                                                     Ceci concerne également les brefs travaux
                                                     de contrôle.
                                                     De nombreux accidents graves se pro-
                                                     duisent des suites d'inattention et d'une
                                                     machine en fonctionnement !
Dans la zone de danger de la machine, il existe   ¾¾ Tenir compte des indications de tous les
les dangers suivants :                               manuels d'utilisation.

• Un actionnement accidentel du système hy-
  draulique peut déclencher des mouvements
  dangereux de la machine.
• Des câbles électriques défectueux ou mal
  fixés peuvent causer des chocs électriques.
• Quand l'entraînement est activé, des élé-
  ments de la machine peuvent tourner ou
  pivoter.
• Des éléments relevés de la machine peuvent
  s'abaisser lentement sans qu'on le remarque.

14
Autocollants de sécurité
Les autocollants de sécurité sur la machine       ¾¾ Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés.
avertissent des dangers aux points de danger      ¾¾ Remplacer    immédiatement les autocollants
et sont des éléments importants de l'équipement      de sécurité endommagés et illisibles.
de sécurité de la machine. Les autocollants de
                                                  ¾¾ Doter les pièces de rechange des autocollants
sécurité manquants augmentent le risque de
                                                     de sécurité prévus.
blessures graves, sinon de mort, de personnes.

  Il est interdit de prendre des                    Ne pas séjourner dans la zone
  passagers sur la machine !                        de pivotement des parties re-
                                                    pliables de la machine !

                                       00380054                                           00380135

  Lire le manuel d’utilisation avant                L’accumulateur hydraulique
  la mise en service de la machine                  est sous pression de gaz et
  et le respecter !                                 d’huile. Ne procéder à des dé-
                                                    montages et réparations que
                                                    conformément aux instructions
                                                    du manuel technique.

                                       00380055                                           00380252

  Prudence en cas de fuite de                       Arrêter le moteur et retirer la clé
  liquide sous haute pression,                      avant tous travaux d’entretien et
  respecter les consignes de ce                     de réparation.
  manuel !

                                       00380133                                           00380294

  Ne jamais mettre la main dans                     Ne jamais monter sur des
  la zone présentant un risque                      pièces pouvant tourner. N’uti-
  d’écrasement tant que des                         liser que les dispositifs prévus
  pièces peuvent s’y déplacer !                     pour monter.

                                       00380134                                           00380299

                                                                                                     15
Pour éviter des blessures aux                   Bloquer la machine avec des
     yeux, ne pas regarder directe-                  cales avant le dételage ou le
     ment dans la zone du rayon du                   remisage.
     capteur radar en service !

                                          00380894                                   00381116

     Un séjour dans la zone de                       Crochet de chargement ;
     danger n’est autorisé que si le                 pour les travaux de manutention, accrocher
     dispositif de blocage du vérin de               ici les systèmes de suspension de la charge
     levage est en place.                            (chaînes, câbles etc.).

                                          00380896

     Se tenir dans la zone pouvant
     présenter un danger n’est auto-
     risé que si la béquille de sécuri-
     té est en place.

                                          00380953

16
Position des autocollants de sécurité
(selon modèle)
                                            00380134
                                            00380135
                                            00380299
           00380054   00380135
           00380055                                      00380299
           00380133
           00380294
           00381116                                                        00380134
                                                                           00380135
00380135                                                                   00380896
                                                                           00380953

00380134
00380135
00380252

00380894

                        00380252
                                                                                 00380299
                                 00380134
                                 00380135
                                              00380252
                                                                    00380135

                                                                                        17
Mise en service                                      Transport
                                                     Suivant les réglementations nationales et la lar-
                                                     geur de travail, le transport sur la voie publique
                   REMARQUE                          peut se faire attelé à un tracteur ou sur une
                                                     remorque ou un camion surbaissé.
Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une
                                                     ¾¾ Il faut respecter les dimensions et les poids
personne formée à cet effet par la société
                                                        autorisés pour le transport.
HORSCH.                                              ¾¾ Il faut choisir un tracteur d'une taille adaptée
                                                        pour assurer une précision de direction et de
                                                        freinage suffisante.
                AVERTISSEMENT                        ¾¾ Si la machine est attelée en deux points, les
Une mise en service présente de nombreux                bras de relevage doivent être bloqués contre
risques d’accidents.                                    l'oscillation latérale.
                                                     ¾¾ Sur une remorque ou sur un camion surbais-
¾¾ Lisez les remarques au chapitre traitant de
                                                        sé, il faut arrimer la machine avec des sangles
   la sécurité.                                         ou d'autres équipements.
                                                     ¾¾ N'accrocher le matériel de levage qu'aux
                                                        endroits indiqués.
Livraison
En règle générale, la machine et les outils sont     Installation
livrés complètement montés sur un camion
                                                     La formation de l’opérateur et le premier mon-
surbaissé.
                                                     tage de la machine sont effectués par le per-
Si des pièces ou sous-ensembles ont été dé-          sonnel de notre service après-vente ou de notre
montés pour le transport, ces derniers seront        concessionnaire.
remontés sur place par notre concessionnaire
                                                     Avant, toute utilisation de la machine est interdite
ou par nos monteurs.
                                                     L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à la
Suivant le modèle du camion surbaissé utilisé,
                                                     suite de la formation effectuée par le personnel
la machine peut être descendue en la tirant der-
                                                     de notre service après-vente / de notre conces-
rière un tracteur ou doit être déchargée avec des
engins de levage appropriés (élévateur ou grue).     sionnaire et après avoir lu le manuel d’utilisation.

¾¾ Utiliser  uniquement des engins et outils de                      AVERTISSEMENT
     levage disposant d'une capacité de charge
     suffisante et d'une homologation !              Il y a de nombreux risques d’accident lorsqu’on
                                                     effectue des travaux d’installation et d’entretien.
Les points de suspension et d’arrimage sont          ¾¾ Avant ces travaux, lire le manuel d'utilisation
désignés par des autocollants.                           et se familiariser avec la machine.
Il faut tenir compte du centre de gravité et de la
répartition du poids pour choisir d’autres points    En fonction de l’équipement livré
d’accrochage sur la machine. Dans tous les           ¾¾ Enlever de la machine les pièces qui ont été
cas, ces points doivent être uniquement sur le          livrées en vrac !
châssis de la machine.                               ¾¾ Sortir toutes les pièces qui sont déposées
Machines avec E-Manager                                 dans la trémie.
Sur toutes les machines dotées de la commande        ¾¾ Contrôler tous les raccords à vis importants !
pour semoir E-Manager, la fonction hydraulique       ¾¾ Lubrifier tous les graisseurs !
« Relever / Abaisser » ne nécessite pas d'ins-       ¾¾ Vérifier la pression de gonflage des pneus.
tallation supplémentaire.                            ¾¾ Vérifier la fixation et le fonctionnement des
Ces machines peuvent être déchargées du                 raccords hydrauliques et des flexibles !
camion surbaissé, sans installation de l'équi-       ¾¾ Éliminer ou faire éliminer immédiatement les
pement de base.                                         défauts survenus !
Les autres fonctions hydrauliques telles que         Vous trouverez des informations sur l'ins-
« Repliage/dépliage » ou « Traceurs latéraux »       tallation de la commande de semoir dans le
peuvent seulement être activées après l'instal-      manuel correspondant.
lation de l'équipement de base dans le tracteur.

18
Caractéristiques techniques
Avatar                                                      6 SD                8 SD
Largeur de travail (m)                                      6,00                8,00
Largeur de transport (m)                                    2,98                2,98
Hauteur de transport (m)                     Trémie unique : 3,06               3,98
                                             Trémie double : 3,36
Longueur (m)                                                6,64                6,91
Poids (kg)                                                 9 300             10 340

Capacité de trémie unique (l)                              3 500               3 500
Dim. ouv. rempl. trémie unique (m)                    1,00 x 2,40        1,00 x 2,40
Hauteur de rempl. trémie unique (m)                         3,03                3,03
Capacité de trémie double (l)                              5 000               5 000
Dim. ouv. rempl. trémie double (m)                    0,66 x 0,90        0,66 x 0,90
Hauteur de rempl. trémie double (m)                         3,32                3,32

Nombre de socs semeurs                                         36                  48
Pression sur socs semeurs (kg)                         100 - 300           100 - 300
ø des socs semeurs / roues plombeuses (cm)                     48                  48
ø des roues de fermeture (cm)                                  33                  33
ø des roulettes de terrage (cm)                                40                  40
Interrang (cm)                                              16,7                16,7
Dimension des pneus                                  600/55-26.5         600/55-26.5
Dimension des pneus (option)                         710/50-26.5         710/50-26.5
Dimensions des pneus des roues de support                        -      10.0/75-15.3

Vitesse de travail (km/h)                                  6 - 15              6 - 15

Puissance nécessaire (kW/Ch)                           155 / 210           210 / 280

Distributeurs à double effet                                    3                   3

Débit d'huile souffl. hydraulique (l/min)                 35 - 45            35 - 45

Pression max. du système hydraulique (bar)                   210                 210

Attelage bras de relevage                                Cat. III            Cat. III
                                                       Cat. III/IV         Cat. III/IV

Crochet d'attelage                              Anneau ø 46 mm       Anneau ø 46 mm
                                                Anneau ø 58 mm       Anneau ø 58 mm

                                                                                    19
Vous pouvez aussi lire