MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten

La page est créée Enzo Bertrand
 
CONTINUER À LIRE
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
Art./Réf. 0647 – V1.2

                        RAJA WPC ALU XL
                        MONTAGEANLEITUNG
                        RAJA XL BOIS COMPOSITE - ALU
                        NOTICE DE MONTAGE
                        RAJA WPC ALU XL
                        MONTAGEHANDLEIDING

                                                       traumgarten.de
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
VORGARTENZAUN-SERIE                                                                                          CLÔTURE BASSE
RAJA WPC ALU XL                                                                                              RAJA BOIS COMPOSITE XL

                       Mit dem Kauf der TraumGarten RAJA WPC ALU XL Serie haben Sie eine gute                                         Vous avez pris une bonne
                       Entscheidung getroffen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und                                    RAJA Bois Composite XL –
                       mitunter schon zur Planung Ihrer Anlage durch.                                                                 le montage et afin de planifier

GENERELL                                                aus WPC. Im Vergleich zu anderen Vorgartenzaun-      EN GÉNÉRAL
                                                        Elementen, zum Beispiel aus Holz, ist sowohl das
Die Montage aller TraumGarten-Produkte kann             Metall als auch das Füllmaterial (beispielsweise     Tous les produits TraumGarten peuvent être
unter Berücksichtigung der entsprechenden               WPC) pflegeleicht.                                   montés en suivant la notice de montage
Montageanleitungen durchgeführt werden. Bitte           Das nachträgliche Anlegen von Beeten, ohne Ein-      correspondant au produit. Veuillez prévoir les
halten Sie handelsübliches und geeignetes Werk-         haltung des vorgegeben Bodenabstandes, oder          outils courants et adaptés pour le montage.
zeug bereit. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie Ihren     das Beranken rund um die Zaunanlage, kann zu         En cas de doute, contactez votre revendeur
Fachhändler vor Ort oder Ihren Fachhandwerker.          einem erhöhten Pflegeaufwand führen. Bitte be-       spécialisé sur place ou votre artisan spécialisé.
Wir empfehlen allerdings, die Montage von Anla-         achten Sie auf jeden Fall die Pflegehinweise zu      Nous vous recommandons de vous adresser à un
gen mit Toren am besten dem Fachhandwerker zu           den einzelnen Materialien auf Seite 14!              artisan spécialisé pour le montage de clôtures
überlassen.                                                                                                  comportant porte ou/et portail.
                                                        WICHTIGE INFOS ZUR LAGERUNG
              Tragen Sie bei der Montage                                                                                     Portez des gants de sécurité
              Sicherheitshandschuhe.                    Nicht montierte Elemente können sich bei fal-                        pendant le montage.
                                                        scher bzw. nicht sachgerechter Lagerung verfor-
                                                        men! Achten Sie bitte darauf, dass die Ware vor
AUSFÜHRUNG UND PLANUNG                                  Regen geschützt und nicht in der direkten Sonne      PLANIFICATION ET EXÉCUTION DES TRAVAUX
                                                        (um ein zu starkes Aufheizen des Materials zu ver-
Beachten Sie bei der Ausführung und Planung alle        meiden) gelagert wird.                               Lors de la planification et de l’exécution des tra-
örtlichen Begebenheiten und Bauvorschriften und         Lagern Sie die Ware bitte trocken und beachten       vaux, il convient de considérer les particularités
halten Sie sich an allgemein anerkannte Regeln          Sie die ausführlichen Informationen für die Lage-    des lieux et de respecter les prescriptions locales,
der Technik und Mechanik. Die Verantwortung für         rung auf den Transportverpackungen.                  et de se conformer aux règles techniques et
eine fachgerechte Montage an Gebäuden, Mauern           Vermeiden Sie eine Montage bei Frost oder            mécaniques généralement reconnues. La respon-
und Pfosten etc. sowie die Auswirkung auf Statik,       großer Hitze und verarbeiten Sie am besten bei       sabilité d’un montage adapté contre un bâtiment,
Dämmung und Brandschutz etc., liegt im Aufga-           einer Außentemperatur zwischen +5°C und +25°C.       un mur, un poteau, etc, et ses conséquences au
benbereich des Fachplaners bzw. der Fachge-                                                                  niveau statique, isolation et protection incendie
werke.                                                  NUTZUNGSEIGENSCHAFTEN                                incombe au concepteur professionnel et/ou aux
                                                                                                             corps de métier réalisant les travaux.
SO BAUEN SIE SCHRITT FÜR SCHRITT AUF                    Die Elemente der TraumGarten Vorgarten-Serie
                                                        dienen nicht zur Absturzsicherung und sind bau-      MONTAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE
Machen Sie sich zuerst mit allen Einbaumaßen            aufsichtlich nicht dafür zugelassen.
dieser Zaunserie vertraut.                                                                                   Repérez d’abord toutes les dimensions de construction
Wir empfehlen bei Anlagen mit Toren, zuerst             SYMBOLERKLÄRUNG                                      de cette série. Pour les clôtures comportant des por-
mit der Montage des Einzel-/Doppeltores an-                                                                  tillons, nous recommandons de commencer le mon-
zufangen und anschließend die Zaunpfosten                             Grundsätzlich alle                     tage par les portillons, puis les poteaux de clôture,
bzw. die Zaunelemente zu montieren! Nur so                            Schraubverbindungen                    puis les panneaux de clôture! De cette manière vous
                                                              xx
können Sie die Zaunhöhe der Höhe des einge-                           mit diesem Ø vorbohren                 pourrez adapter correctement la hauteur des
bauten Tores anpassen. Aufgrund der natürli-                                                                 clôtures à celle des portillons. En raison de la
chen Materialausdehnung muss Ihr Tor mitunter                         Grundsätzlich mit dem                  dilatation naturelle des matériaux, veuillez ajuster de
mehrmals nachjustiert werden. Die Übertragung                         angegebenen Drehmoment                 temps en temps votre porte/portail. La transmission de
von Schwingungen auf die Zaunelemente ist nicht               xx      festziehen                             vibrations sur les panneaux n’est pas à exclure.
auszuschließen.
                                                                                                             FACILE À ENTRETENIR,
PFLEGELEICHT, ABER NICHT PFLEGEFREI!                    Diese Anleitung stellt nur einen Entwicklungs-       MAIS PAS SANS ENTRETIEN!
                                                        stand des Produktes dar. Technische Änderun-
Die Zaunserie RAJA WPC ALU XL besteht aus               gen vorbehalten. Den aktuellen Stand finden Sie      La série RAJA XL Bois Composite-Alu est composée
Rahmenprofilen aus Metall und Senkrechtprofilen         im Internet.                                         d’un cadre en métal et de lames verticales en bois

www.traumgarten.de                                                                                           www.traumgarten.de/
2
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
05|20
                                                        VOORTUINHEK-SERIE
- ALU                                                   RAJA WPC ALU XL

décision en achetant la série                                                  Met de aankoop van deze TraumGarten RAJA WPC ALU XL hebt u een goede
Alu. Veuillez lire cette notice avant                                          beslissing genomen. Gelieve deze handleiding door te lezen voor de montage
les travaux.                                                                   en ook als hulp bij uw planning.

   composite. Comparé à d’autres clôtures basses,       ALGEMEEN                                               in WPC. In vergelijking tot andere voortuinhek-
   en bois par exemple, le métal aussi bien que le                                                             elementen, zoals bij hout, is zowel het metaal als
   matériau de remplissage (bois composite) sont        De montage van alle TraumGarten producten kan          de vulling (hier WPC) onderhoudsvriendelijk.
   des matériaux faciles à entretenir. L’installation   worden uitgevoerd met inachtneming van de              Latere aanleg van bloemperken, zonder te
   ultérieure de massifs, sans avoir respecté           bijhorende montagehandleidingen. Voorzie de            voldoen aan de voorgeschreven bodemafstand
   la distance nécessaire au sol, ou de plantes         gebruikelijke en daarvoor geschikte werktuigen.        of plaatsen van klimop rond de schutting kunnen
   grimpantes autour de la clôture, peuvent             In geval van twijfel, contacteer uw vakhandel of       hogere onderhoudsinspanningen tot gevolg
   entraîner un entretien plus intensif. Veuillez       uw vakman. Wij adviseren evenwel om de                 hebben. Let in ieder geval op de onderhouds-
   absolument suivre les indications d’entretien des    montage van schuttingen met poorten beter over         aanwijzingen voor de afzonderlijke materialen op
   différents matériaux données page 14!                te laten aan een vakman.                               pagina 15.

   LE STOCKAGE CORRECT                                                                                         BELANGRIJKE INFO VOOR STOCKAGE
                                                                      Draag veiligheidshandschoenen
   Les panneaux non-montés peuvent se déformer                        bij de montage.                          Niet gemonteerde elementen kunnen bij
   s’ils ne sont pas correctement stockés! Veillez à                                                           verkeerde, d.w.z. niet aangepaste stockering,
   ce que le produit soit stocké à l’abri de la pluie                                                          vervormen! Let er op dat de goederen beschermd
   et d’un ensoleillement direct (pour éviter une       UITVOERING EN PLANNING                                 zijn tegen regen en niet blootgesteld worden aan
   surchauffe du matériau). Veuillez stocker la                                                                directe zonnestraling (om een sterke opwarming
   marchandise dans un endroit sec et suivre les        Hou bij uitvoering en planning rekening met alle       van het materiaal te vermijden). Bewaar de
   informations détaillées de stockage indiquées sur    plaatselijke verordeningen en bouwvoorschriften        goederen droog en let op de gedetailleerde
   l'emballage de transport des produits. Évitez un     en houdt u aan de algemeen gekende regels van          informatie over stockage op de transport-
   montage par temps de gel ou de forte chaleur et      de techniek. De verantwoordelijkheid voor een          verpakkingen. Vermijdt een montage bij vorst of
   préférez une température extérieure de montage       professionele montage aan gebouwen, muren en           grote hitte en verwerk best bij een buiten-
   comprise entre +5°C et +25°C.                        palen, evenals de impact op de statica, isolatie en    temperatuur tussen +5°C en +25°C.
                                                        brandbescherming, is de taak van de professio-
   CARACTÉRISTIQUES D’UTILISATION                       nele planner of de gespecialiseerde vakman.            GEBRUIKSEIGENSCHAPPEN

   Les panneaux de clôtures basses TraumGarten ne       ZO MONTEERT U STAP VOOR STAP                           De elementen van de TraumGarten voortuin-
   sont ni conçus pour protéger des chutes, ni                                                                 hekken dienen niet als balustrade en zijn
   homologués pour l’agrément technique en              Maak u eerst vertrouwd met alle inbouwmaten            daarvoor bouwkundig niet gehomologeerd en
   matière de construction.                             van deze schermserie.                                  toegelaten.
                                                        Wij adviseren om bij schuttingen met poorten,
   EXPLICATION DES SYMBOLES                             eerst met de montage van de enkele/dubbele             VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
                                                        poort te beginnen en aansluitend de scherm-
                 Pré-percez systématiquement            palen en de schermelementen te monteren.                             Alle schroefverbindingen
                 tous les trous de vis                  Enkel zo kunt u de schermhoogte aanpassen                            met deze Ø
         xx                                                                                                           xx
                 avec ce Ø                              aan de hoogte van de ingebouwde poort.                               voorboren
                                                        Vanwege de natuurlijke uitzetting van het
                 Serrez systématiquement                materiaal dient uw poort meerdere malen                              Met het aangegeven
                 avec le couple de                      afgeregeld te worden. De overdracht van                              draaimoment
         xx      serrage indiqué                        trillingen op de schermen is niet uitgesloten.                xx     vastschroeven

                                                        ONDERHOUDSVRIENDELIJK,
   Cette notice présente une version du produit.        MAAR NIET ONDERHOUDSVRIJ!                              Deze handleiding geeft alleen een niveau van
   Sous réserve de modifications techniques. La                                                                ontwikkeling van het product weer. Onder
   version la plus récente est disponible sur           De schermserie RAJA WPC ALU XL bestaat uit             voorbehoud van technische wijzigingen. De
   internet.                                            kaderprofielen in metaal en verticale profielen        actuele versie vindt u op onze Internetsite.

fr                                                      www.traumgarten.de/nl
                                                                                                                                                               3
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
MONTAGE DER ZAUNELEMENTE MIT METALLPFOSTEN ZUM AUFSCHRAUBEN
MONTAGE DES PANNEAUX AVEC DES POTEAUX EN MÉTAL À CHEVILLER | MONTAGE VAN DE SCHERMELEMENTEN MET METAALPALEN

                                                                                                                      2    Elementhalter an Pfosten
                                                                                                                           Fixation sur poteau
                                                                           4,0              1,4                            Elementhouders aan palen
                               7 x 7 x 105 cm

                                                                                                                                                       3
                                 88,5 cm                                                                                                         Elementhalter an Querriegel
                                                                                                                                                 Fixation sur traverse
                                                                                                                                                 Elementhouders aan dwarsregels

                                                          Einbaubreite | Largeur de construction | Inbouwbreedte: 180 cm

    8-10 cm

                       μ 40 x 40 cm;
                       ∂ 80 cm
                                                                                   40
                                                                                                                                                            3,0          1,0
                                                                           Art./Réf. 1272
              1
                  Pfosten auf Fundament
                  Poteaux sur fondations
                  Palen op fundament

 Spannen Sie eine Schnur entlang des geplanten             Nehmen Sie den Querriegel mit den Wasserablauf-                 Tendez une corde le long de la construction prévue
Anlagenverlaufs und erstellen Sie an den Positionen        löchern und verschrauben diesen mit den Feingewin-               et faites une fondation en béton résistant au gel à
der Pfosten jeweils ein frostsicheres Beton-Fundament      deschrauben spielfrei mit den Elementhaltern. Die                l’emplacement de chaque poteau (un montage sur des
(die Montage auf Terrassenplatten oder Dielen ist nicht    Schraublöcher müssen hier untereinander stehen ●.                dalles ou lames de terrasse ne suffit pas!).
ausreichend!).
                                                            Stecken Sie die WPC Profile in die Ausstanzungen               Placez les poteaux bien au centre des fondations puis
Die Pfosten werden jeweils mittig auf den Fundamen-        des eben eingebauten Querriegels. Tipp: Beginnen Sie             fixez-les avec les 4 tiges filetées du kit de fixation
ten platziert und mit vier Gewindestangen aus dem          mit den äußeren Profilen 1. und 2. (siehe Illustration).         chimique (réf. 1272).
Verbundanker-Set (Art. 1272) befestigt.                    Verbinden Sie die zwei eingesteckten Profile mit Hilfe
                                                           von Schraubzwingen mit zwei langen Holzleisten auf               Respectez les dimensions de construction/ entraxe poteaux
Beachten Sie das Einbaumaß/Pfostenzwischenmaß des          der Vorder- und Rückseite. In den sich ergebenden                des panneaux (dim. nominale 179 x 95 cm) de 180 cm.
Zaunelements (Nennmaß 179 x 95 cm) von 180 cm.             engen Schlitz stecken Sie die weiteren Profile 3. bis
                                                           10. (die nun aufrecht stehen bleiben). Das vereinfacht            Fixez les fixations panneau avec deux des vis avec
 Die Elementhalter befestigen Sie mit jeweils zwei        den nächsten Montageschritt.                                     pointe foret sur chaque poteau.
der Schrauben mit Bohrspitzen am Pfosten.
                                                            Stecken Sie den zweiten Querriegel auf. Wichtig:               Placez les fixations pour panneau de telle façon que
Positionieren Sie den Elementhalter so, dass der Quer-     Dieser Querriegel darf nicht auf die WPC Profile stoßen          la traverse puisse ensuite être placée sur le milieu du
riegel später mittig zum Pfosten liegt. Die obere          (Materialausdehnung!). Tipp: Schneiden Sie sich als              poteau. Vissez la vis du haut dans la partie supérieure
Schraube verschrauben Sie oben im Schraubloch ●,           Abstandhalter zwei Holzleisten auf 82 cm Länge. Diese            de son trou ●, et la vis du bas dans le milieu de son
die untere mittig ●. Den Abstand von der Element-          einfach während der Montage zwischen die Querriegel              trou ●. Respectez la distance entre le milieu de l’élé-
halter-Mitte zum Boden beachten!                           stecken.                                                         ment de fixation et le sol!

4
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
02|22
                                                                                                                           oder/ou/of
VOOR OP BETON
                                                                                                   Art./Réf. 1593                       Art./Réf. 1591           Art./Réf. 4225           Art./Réf. 1272

                    Profile in unteren Querriegel                                                                                                        Querriegel auf Profile (Querriegel Seitenansicht)
         4          Lames dans traverse bas
                                                                                            1 cm                                              5          Traverse par-dessus les lames (Vue de côté)
                    Profielen in onderste dwarsregel                                                                                                     Dwarsregel boven op profielen (dwarsregel zij-aanzicht)

                                                                                                                    Holzleiste
                                                                                                                    Liteau en bois                                                                           82 cm

                                                                                                                    Houtlijst
               1.        3.      4.       5.        ...     10.   2.

                                                Holzleiste
                                                Liteau en bois
                                                Houtlijst

   Prenez la traverse avec les trous pour écoulement                   Span een koord langs het geplande schutting-                               Neem de dwarsregel met de waterafvoergaten en
  d’eau et fixez-la à l’aide des vis à filetage fin sans lais-         verloop en maak op de plaatsen waar de palen zullen                         verschroef die met de draadschroeven spelingsvrij
  ser de jeu aux éléments de fixation. Les trous de vis                komen een vorstbestendig betonfundament. De                                 met de elementhouders. De schroefgaten moeten hier
  doivent être l’un au-dessus de l’autre ●.                            montage op terrastegels of terrasplanken is niet                            onder elkaar staan ●.
                                                                       voldoende!
   Insérez les lames en Bois Composite dans les                       De palen worden telkens midden op het fundament ge-                          Plaats de WPC profielen in de uitsparingen van de
  découpes de la traverse. Conseil : Commencer par                     plaatst en met vier draadstangen van de chemische                           dwarsregels die u zojuist hebt geïnstalleerd.
  insérer les lames extérieures 1. et 1. (voir illustration).          verankeringset (Art. 1272) bevestigd.                                       Tip: Begin met de buitenste profielen 1. en 2. (zie
  Fixez-les ensuite à l’aide de serre-joints, avec deux                Hou rekening met de inbouwmaat/paaltussenmaat van                           afbeelding). Verbind de twee ingebrachte profielen
  lattes en bois placées de chaque côté. Dans la fente                 het schermelement (werkelijke maat 179 x 95 cm) van                         met behulp van schroefklemmen met twee lange
  étroite qui en résulte, insérez les autres lames 3.                  180 cm.                                                                     houten strips aan de voor- en achterzijde.
  à 10. (qui restent maintenant droites). Ceci simplifie                                                                                           Steek in de aldus ontstane smalle groef de andere
  l’étape suivante du montage.                                          De elementhouders aan de palen bevestigen met                             profielen 3. tot 10. (die nu rechtop blijven staan).
                                                                       telkens twee zelftapschroeven.                                              Dit vereenvoudigt de volgende montagestap.
       Montez ensuite la deuxième traverse. Important:
  Cette traverse ne doit pas toucher l’extrémité des                   Positioneer de elementhouders zo dat de dwarsregels                          Plaats er de tweede dwarsregel bovenop.
  lames en bois composite (dilatation du matériau!).                   later midden op de palen komen te liggen. De bovenste                       Belangrijk: deze dwarsregel mag niet tegen de
  Conseil: Préparez-vous deux écarteurs en coupant                     schroef boven in het schroefgat ●, de onderste in het                       WPC profielen stoten (materiaaluitzetting!).
  2 liteaux de bois à une longueur de 82 cm. Pendant le                midden ●. Let op de afstand van het elementhouder-                          Tip: Zaag twee houtlijsten op 82 cm lengte als
  montage placez ces liteaux entre les traverses.                      midden tot de bodem!                                                        afstandshouder. Deze gewoon tijdens de montage
                                                                                                                                                   tussen de dwarsregels steken.

                                                                                                                                                                                                             5
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
MONTAGE DER ZAUNELEMENTE MIT METALLPFOSTEN ZUM EINBETONIEREN
MONTAGE DES PANNEAUX AVEC DES POTEAUX EN MÉTAL À SCELLER | MONTAGE VAN DE SCHERMELEMENTEN MET METAALPALEN

                                                                                                                          2    Elementhalter an Pfosten
                                                                                                                               Fixation sur poteau
                                                                               4,0           1,4                               Elementhouders aan palen
                                  7 x 7 x 150 cm

                         6,5 - 8,5 cm

                                                                                                                                                           3
                                     88,5 cm                                                                                                         Elementhalter an Querriegel
                                                                                                                                                     Fixation sur traverse
                                                                                                                                                     Elementhouders aan dwarsregels

                                                              Einbaubreite | Largeur de construction | Inbouwbreedte: 180 cm

    8-10 cm

                                 1                                                                                                                              3,0          1,0
         Pfosten im Fundament
         Poteau scellé
         Palen in fundament                           μ 40 x 40 cm;
                                                      ∂ 80 cm

 Spannen Sie eine Schnur entlang des geplanten                später mittig zum Pfosten liegt. Die obere Schraube               Tendez une corde le long du tracé de la construc-
Anlagenverlaufs und graben Sie an den Positionen der           verschrauben Sie oben im Schraubloch ●, die untere               tion prévue et faites un trou de scellement à l’empla-
Pfosten ein Loch für das jeweilige Fundament (Größe            mittig ●. Den Abstand von der Elementhalter-Mitte                cement de chaque poteau de portillon (dimensions des
der Fundamente mindestens 40 x 40 x Tiefe 80 cm).              zum Boden beachten!                                              trous min. 40 x 40 x profondeur 80 cm). Pour empêcher
Um den Metall-Pfosten gegen das Abrutschen und Her-             Nehmen Sie den Querriegel mit den Wasserablauf-                le poteau en métal de glisser ou de sortir, percez à son
ausziehen zu sichern, bohren Sie zusätzlich am unte-           löchern und verschrauben diesen mit den Feingewin-               extrémité inférieure 2 trous qui se croisent de 8,5 à 9
ren Ende über Kreuz zwei Löcher à 8,5 bis 9 mm und             deschrauben spielfrei mit den Elementhaltern. Die                mm et placez deux vis ou tiges filetées dans les trous.
schieben zwei Schrauben oder Gewindestangen durch              Schraublöcher müssen hier untereinander stehen ●.                Placez chaque poteau bien au milieu de sa dalle de
die Löcher. Stellen Sie die Pfosten jeweils mittig der          Stecken Sie die WPC Profile in die Ausstanzungen               scellement, puis alignez tous les poteaux à la même
Fundamentlöcher in Höhe lotrecht auf und fixieren Sie          des eben eingebauten Querriegels. Tipp: Beginnen Sie             hauteur et fixez-les provisoirement pour le montage
diese für die Montage zum Beispiel mit Dachlatten und          mit den äußeren Profilen 1. und 2. (siehe Illustration).         avec, par exemple, des voliges et des serre-joints
Schraubzwingen (●) zur temporären Befestigung. Be-             Verbinden Sie die zwei eingesteckten Profile mit Hilfe           (●). Respectez les dimensions de construction/ entraxe
achten Sie das Pfostenzwischenmaß des Zaunele-                 von Schraubzwingen mit zwei langen Holzleisten auf               poteaux du panneau (dim. Nominale 179 x 95 cm) de 180 cm.
ments (Istmaß 179 x 95 cm) von 180 cm.                         der Vorder- und Rückseite. In den sich ergebenden                Remplissez les trous avec du ciment et un mélange de
Füllen Sie die Löcher mit einem Zement-Kiesgemisch             engen Schlitz stecken Sie die weiteren Profile 3. bis            gravier en dosant 1:3. Vérifiez à nouveau si tous les
im Verhältnis 1 : 3 auf. Kontrollieren Sie, ob alle Pfosten    10. (die nun aufrecht stehen bleiben). Das vereinfacht           poteaux sont bien d’aplomb, bien alignés et à la bonne
lotrecht in einer Flucht und in der richtigen Höhe             den nächsten Montageschritt.                                     hauteur. Vérifiez les dimensions de construction entre
stehen. Überprüfen Sie die Einbaumaße zwischen den              Stecken Sie den zweiten Querriegel auf. Wichtig:               les poteaux puis laissez les dalles de scellement durcir.
Pfosten und lassen Sie die Fundamente aushärten.               Dieser Querriegel darf nicht auf die WPC Profile stoßen           Fixez les éléments de fixation sur les poteaux avec
 Die Elementhalter befestigen Sie mit jeweils zwei            (Materialausdehnung!). Tipp: Schneiden Sie sich als              deux des vis à pointe foret. Placez les fixations pour
der Schrauben mit Bohrspitzen am Pfosten. Positionie-          Abstandhalter zwei Holzleisten auf 82 cm Länge. Diese            panneau de telle façon que la traverse puisse ensuite
ren Sie den Elementhalter so, dass der Querriegel              während der Montage zwischen die Querriegel stecken.             être placée sur le milieu du poteau. Vissez la vis du

6
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
02|22
                                                                                                                                                  oder/ou/of
VOOR INBETONNEREN
                                                                                                                            Art./Réf. 1585                     Art./Réf. 1586   Art./Réf. 4225

                   Profile in unteren Querriegel                                                                                             Querriegel auf Profile (Querriegel Seitenansicht)
        4          Lames dans traverse bas
                                                                                            1 cm                                  5          Traverse par-dessus les lames (Vue de côté)
                   Profielen in onderste dwarsregel                                                                                          Dwarsregel boven op profielen (dwarsregel zij-aanzicht)

                                                                                                               Holzleiste
                                                                                                               Liteau en bois                                                                    82 cm

                                                                                                               Houtlijst
              1.        3.      4.       5.        ...     10.   2.

                                               Holzleiste
                                               Liteau en bois
                                               Houtlijst

 haut dans la partie supérieure de son trou ●, et la vis               Span een koord langs het geplande schutting-                   Neem de dwarsregel met de waterafvoergaten en
 du bas dans le milieu de son trou ●. Respectez la dis-               verloop en graaf op de plaats van de palen een gat              verschroef die met de draadschroeven spelingsvrij
 tance entre le milieu de l’élément de fixation et le sol!            voor elk fundament (afmeting van de fundamenten                 met de elementhouders. De schroefgaten moeten hier
  Prenez la traverse avec les trous pour écoulement                  minstens 40 x 40 x diepte 80 cm).                               onder elkaar staan ●.
 d’eau et fixez-la à l’aide des vis à filetage fin aux                Om de metaalpalen te beveiligen tegen wegzakken en               Plaats de WPC profielen in de uitsparingen van de
 éléments de fixation sans laisser de jeu. Les trous de               uittrekken, boor kruisgewijs op de onderkant twee               dwarsregels die u zojuist hebt geïnstalleerd.
 vis doivent être l’un au-dessus de l’autre ●.                        gaten van 8,5 à 9 mm en schuif er twee schroeven of             Tip: Begin met de buitenste profielen 1. en 2. (zie
  Insérez les lames en Bois Composite dans les                       draadstangen doorheen.                                          afbeelding). Verbind de twee ingebrachte profielen
 découpes de la traverse. Conseil : Commencer par                     Plaats de palen telkens loodrecht in het midden van             met behulp van schroefklemmen met twee lange
 insérer les lames extérieures 1. et 2. (voir illustration).          het fundamentgat en fixeer die met steunlatten en               houten strips aan de voor- en achterzijde.
 Fixez-les ensuite à l’aide de serre-joints, avec deux                spanschroeven (●) als tijdelijke bevestiging.                   Steek in de aldus ontstane smalle groef de andere
 lattes en bois placées de chaque côté. Dans la fente                 Hou rekening met de paaltussenmaat van het scherm-              profielen 3. tot 10. (die nu rechtop blijven staan).
 étroite qui en résulte, insérez les autres lames 3.                  element (werkelijke maat 179 x 95 cm) van 180 cm.               Dit vereenvoudigt de volgende montagestap.
 à 10. (qui restent maintenant droites). Ceci simplifie               Vul de putten met een cement-kiezelmengsel in ver-               Plaats er de tweede dwarsregel bovenop.
 l’étape suivante du montage.                                         houding van 1 : op 3. Controleer of alle palen in lijn en       Belangrijk: deze dwarsregel mag niet tegen de WPC
     Montez ensuite la deuxième traverse. Important:                  op de juiste hoogte staan. Kijk de inbouwmaten tussen           profielen stoten (materiaaluitzetting!).
 Cette traverse ne doit pas toucher l’extrémité des                   de palen na en laat het beton uitharden.                        Tip: Zaag twee houtlijsten op 82 cm lengte als
 lames en bois composite (dilatation du matériau!).                    Positioneer de elementhouders zo dat de dwars-                afstandshouder. Deze gewoon tijdens de montage
 Conseil: Préparez deux écarteurs en coupant 2 liteaux                regels later midden op de palen komen te liggen.                tussen de dwarsregels steken.
 de bois à une longueur de 82 cm. Pendant le montage                  De bovenste schroef boven in het schroefgat ●, de
 placez ces liteaux entre les traverses.                              onderste in het midden ●. Let op de afstand van het
                                                                      elementhouder-midden tot de bodem!

                                                                                                                                                                                                 7
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
MONTAGE DES EINZELTORES
MONTAGE DU PORTILLON SIMPLE | MONTAGE ENKELE POORT

                                                                                                   __
                   A                                                   Aufsicht mit Schließblech ( I )
                                                                                                   __
                                                                       Vue d’en haut avec gâche ( I )
                                                                                                    __
                                                                       Bovenzicht met sluitplaat ( I )

                                 100,0 – 100,8 cm

                                                          B

                                                                                                             8 x 8 x 157 cm
                                         98 cm

                                                                                                               105 cm

                                                                 Einsteckschloss
                                                                 Serrure à encastrer
                                                                 Inbouwslot

                                         10                        2

                                              1                                                          3                             μ 50 x 50 cm;
             Anschraubbänder an Tor                                                                                                    ∂ 90 cm
                                                                                  Pfosten im Fundament
             Ferrures sur le portillon
                                                                                  Poteau scellé
             Opschroefbanden aan poort
                                                                                  Palen in fundament

Das Tor wird als fertiges Element inklusive Einsteck-     Das Tor einhängen, ggf. mit Holzklötzen unter-                     Le portillon est livré monté et avec une serrure à en-
schloss geliefert.                                       füttern. Durch Kontern der zwei Muttern am Kloben                    castrer.
                                                         richten Sie das Tor horizontal, durch zusätzliche
   Die Anschraubbänder mit je zwei Innensechskant-       Unterlegscheiben unter die Augenschraube in der                         Fixez chaque ferrure avec deux vis à six pans creux
Schrauben 8 x 20 mm am Torrahmen befestigen.             Höhe aus. Achten Sie auf die 7 cm Abstand Unterkante                 de 8 x 20 mm sur le cadre du portillon.
                                                         Tor zum Boden (wichtig für die anschließende Zaun-
 Das Einsteckschloss ist für DIN rechts (A) und DIN     montage). Füllen Sie nun das Loch mit einem Zement-                   La serrure à encastrer est utilisable en DIN droite
links (B) anschlagende Tore verwendbar. Je nach          Kies-gemisch im Verhältnis 1 : 3 auf. Beton aushärten                (A) ou DIN gauche (B). Selon le réglage fait en usine,
Werkseinstellung der Falle im Schloss müssen Sie diese   lassen, beachten Sie die Angaben des Herstellers!                    tournez le pêne à 180° dans la serrure: pour cela, en-
um 180° drehen: Dazu das Schloss ausbauen, den Rie-                                                                           levez la serrure encastrée et poussez le verrou ● vers
gel ● nach oben schieben bis die Falle herausspringt.     Den Anschlagpfosten platzieren und ausrichten,                     le haut jusqu’à ce que le pêne (B) sorte. Puis tournez
Dann die Falle drehen und in das Schloss zurückschie-    fixieren und betonieren.                                             le pêne et faites-le rentrer à nouveau jusqu’à ce qu’il
ben bis die Falle wieder hörbar einrastet. Das Schloss                                                                        émette un « clic ». Ré-encastrez la serrure et vissez.
wieder einsetzen und verschrauben.                          Nach dem Aushärten dieses Fundaments, den
                                                         Anschlagwinkel und das Schließblech wie in der                        Tendez une corde le long du tracé de la construc-
 Spannen Sie eine Schnur entlang des geplanten          separaten Montageanleitung gezeigt montieren.                        tion prévue et faites un trou de scellement à l’empla-
Anlagenverlaufs und graben Sie an den Positionen der                                                                          cement de chaque poteau de portillon (dimensions des
Torpfosten jeweils ein Loch für das jeweilige Funda-     Abschließend können Sie optional nun die Drücker-                    trous min. 50 x 50 x profondeur 90 cm). Placez
ment (Größe der Fundamente mindestens 50 x 50 x          garnitur (Art. 4229 oder Art. 1251) montieren. Ebenfalls             le poteau avec les charnières au milieu de son trou
Tiefe 90 cm). Stellen Sie den Pfosten mit der Torauf-    optional ergänzen Sie das Einsteckschloss um den                     bien d’aplomb et fixez-le provisoirement pour le
hängung mittig seines Fundamentlochs lotrecht auf        Profilzylinder Art. 2550. Die Elementhalter für den                  montage avec par exemple des voliges et des serre-
und fixieren Sie diesen temporär für die Montage zum     weiteren Aufbau der Anlage können Sie am Torpfosten                  joints (●).
Beispiel mit Dachlatten und Schraubzwingen (●).          wie zuvor beschrieben montieren.

8
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
02|22
                                                                                                                                                oder/ou/of
                                                                            Art./Réf. 0641         Art./Réf. 0308           Art./Réf. 4229                   Art./Réf. 1251                                                                      Art./Réf. 2550

       4
   Tor an Pfosten                                                                                             100,0 – 100,8 cm                                                                                                                                                                    5,0*
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  5,0
   Portillon contre poteau
   Poort aan palen

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2,4
                                                                                                                    98 cm
3 cm

                                                                                                                                                                       6
                                                                                                                                                                              Anschlagwinkel/
                                                                                                                                                                              Schließblech an Pfosten
                                                                                                                                                                              Équerre de butée /
                                                                                                                                                                              gâche sur le poteau
                                                                                                                                                                              Aanslagplaat/
                                                                                                                                                                              slotplaat aan paal

                                                                                                                                                                               Art. 4535 - V 1.0

                                                                                                                                                                               Anschlagwinkel Montageanleitung · Notice de montage equerre d‘arrêt
                                                                                                                                                                               Montagehandleiding aanslagprofiel · Istruzioni di montaggio squadretta di arresto

                                                                     7 cm                                                                                                                          Art. / Réf. 0308
                                                                                                                                                                                                   Anschlagbleche für Einzeltore • Plaques d‘arrêt pour porte
                                                                                                                                                                                                   Aanslagplaat voor enkele poort • Piastre di battuta per cancello ad un‘anta

                                                                                                                                                                                 1                                                                          2

                                                                                                                                                                                                                                                                                         5 x 25

                                                                                                                                                                                                                          !
                                                                                                                                                                                                                                                                                            2,4
                                                                                                                                                                                                                         Den beiligenden Spezialbohrer
                                                                                                                                                                                      ø5,0                               benutzen.

                                                                                                                                                                                                                         Utilisez la mèche spéciale
                                                                                                                                                                                                                         fournie.

                                                                                                                                                                                                                         Gebruik de bijgeleverde speciale
                                                                                                                                                                                                                         boor.

                                                                                                                                                                                                                         Utilizzare la speciale punta da
                                                                                                                                                                                                                         trapano fornita in dotazione.

                                                                                                                                                                                 2                                                                          3

                                                                                                                                                                                                                                                                                         5 x 25

                                                                                                                                                                                                                                                                                            2,4

                                                                                                                                                                                                           
                                                                                                                                                                                                                                                                ø5,0

                                                                                                                                  5                                                          04 / 2021
                                                                                                                                                                                                                                                                                 traumgarten.de

                                                                                                                         Pfosten im Fundament
                                                                                                                         Poteau scellé | Palen in fundament

 Accrochez le portillon, ou surélevez-le avec des                   De poort wordt als kant en klaar element inclusief                De poort inhangen en eventueel ondersteunen met
cales en bois. En bloquant les deux écrous des gonds,                inbouwslot geleverd                                              houtblokken. Door het aanspannen van de twee
vous réglez la positon horizontale du portillon; en                                                                                   moeren op de scharnieren kunt u de poort horizontaal
ajoutant des rondelles sous la vis à œillet vous pouvez                 De opschroefbanden met telkens twee binnen-                   afstellen, de hoogteregeling gebeurt door het plaatsen
régler la hauteur du portillon. Respectez la distance                zeskantsbouten 8 x 20 mm aan het poortkader                      van rondellen onder de oogschroef. Let op de 7 cm
de 7 cm entre le bas du portillon et le sol (important               bevestigen.                                                      afstand van onderkant poort tot bodem (belangrijk
pour la suite du montage de la clôture). Remplissez                                                                                   voor de aansluitende schermmontage). Vul nu de
maintenant les trous avec le ciment et un mélange de                  Het inbouwslot is voor poorten met DIN rechtse (A)             putten met een cement-kiezelmengsel in verhouding
gravier en dosant 1:3. Laissez durcir le béton confor-               en DIN linkse (B) aanslag te gebruiken. Afhankelijk van          van 1 : op 3. Beton laten uitharden, rekening houden
mément aux indications du fabricant!                                 de openingsrichting moet de slotschieter 180° gedraaid           met de aanwijzingen van de leverancier!
    Placez le poteau de butée dans le trou de scelle-                worden: daarvoor het slot uithalen, de pin ● naar boven
ment, réglez sa position, fixez-le puis scellez-le.                  schuiven tot de slotschieter uitspringt. Dan de schieter          De aanslagpaal plaatsen en uitlijnen, vastzetten en
    Après le durcissement de la fondation, monter                    draaien en in het slot terugschuiven tot de schieter             betonneren.
l’équerre d’arrêt et la gâche comme indiqué sur la                   er hoorbaar inklikt. Het slot terugplaatsen en vast-
notice de montage.                                                   schroeven.                                                           Na het uitharden van dit fundament monteert u
Pour terminer, vous pouvez monter la garniture à                                                                                      de aanslagplaat en de slotplaat zoals aangegeven in
béquilles (ou béquille et bouton) livrée en option (réf.              Span een koord langs het geplande schutting-                   de afzonderlijke montagehandleiding.
4229 ou réf. 1251). Vous pouvez également compléter la               verloop en maak op de plaatsen waar de poortpalen                Tenslotte kunt u optioneel de deurklinkset (Art. 4229
serrure à encastrer avec un cylindre profilé réf. 2550.              zullen komen een gat voor de respectievelijke                    of Art. 1251) monteren. Eveneens optioneel kan het
Les éléments de fixation pour continuer la clôture                   fundamenten (grootte van de fundamenten minstens                 inbouwslot met een profielcilinder Art. 2550
peuvent être fixés sur les poteaux du portillon comme                50 x 50 x diepte 90 cm). Plaats de paal met de                   vervolledigd worden. De elementhouders voor de
expliqué précédemment.                                               poortophanging loodrecht in het midden van het                   verdere uitbouw van de schutting kunnen aan de
                                                                     fundamentgat en fixeer die tijdelijk met behulp van              poortpalen gemonteerd worden, zoals hiervoor reeds
                                                                     steunlatten en spanschroeven (●).                                werd beschreven.

*Gewindebohrer liegt dem Artikel 308/309 bei | Le taraud est fourni avec l’article 308/309 | De draadtap is meegeleverd met artikel 308/309                                                                                                                                                         9
MONTAGEANLEITUNG RAJA WPC ALU XL - NOTICE DE MONTAGE - TraumGarten
MONTAGE DES DOPPELTORES, TEIL 1/2
MONTAGE DU PORTILLON À DOUBLE BATTANT, PARTIE 1/2 | MONTAGE DUBBELE POORT, DEEL 1/2

             A. Standflügel | Battant fixe | Standvleugel                                   A                                  B. Gehflügel | Battant mobile | Draaivleugel

                                                            1   A (max. 180 cm) + B (max. 180 cm) + 40 mm = max. 364 cm

             B. Gehflügel | Battant mobile | Draaivleugel                                  B                                   A. Standflügel | Battant fixe | Standvleugel

             B. Gehflügel | Battant mobile | Draaivleugel                                                                      A. Standflügel | Battant fixe | Standvleugel

                                                                                                                              4
                                                                                                                                 Einsteckschloss
                                                                                                                                 Serrure à encastrer
                                                                                                                                 Inbouwslot

                          10
                                                                                                                                                                       Art./Réf. 4706
                                                                                                                                                                       Auflaufhilfe · Aide pour verrou de barrière · Oploopsteun · Kit di arresto

                                                                                                                                                                             Wir haben unsere Produkte verbessert. Um Sie möglichst kurzfristig über             Nos produits ont été améliorés. Ces informations complémentaires vous
                                                                                                                                                                       die Änderungen zu informieren erhalten Sie diese Zusatzinformationen. Diese         informent des nouvelles caractéristiques de nos produits. Cette explication
                                                                                                                                                                       Erklärung zeigt nur die neuen Montageschritte. Alle übrigen Schritte erfolgen,      illustre des nouvelles procédures d‘installation. Pour les autres étapes du
                                                                                                                                                                       wie in der Hauptanleitung beschrieben.                                              montage, veuillez suivre la notice de montage principale.

                                                                                                                                                                             We hebben onze producten verbeterd. Om u zo snel mogelijk op de hoogte             Abbiamo migliorato i nostri prodotti. Le presenti informazioni integrative
                                                                                                                                                                       te brengen van de wijzigingen, ontvangt u deze aanvullende informatie. Deze         sono state inviate proprio per informare il prima possibile i nostri clienti sulle
                                                                                                                                                                       uitleg toont alleen de nieuwe montagestappen. Alle andere stappen worden            modifiche apportate. Questa spiegazione riporta solo le nuove fasi di montaggio.
                                                                                                                                                                       uitgevoerd zoals beschreven in de hoofdhandleiding.                                 Tutte le restanti fasi si svolgono così come descritto nelle istruzioni principali.

                                                                                                                              Art./Réf. 4706                                         Standflügel
                                                                                                                                                                                     Battant fixe
                                                                                                                                                                                     Standvleugel
                                                                                                                                                                                                                               Gehflügel
                                                                                                                                                                                                                               Battant mobile
                                                                                                                                                                                                                               Draaivleugel
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 5 x 25
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          5 x 25

                                                                                                                                                                                     Anta secondaria                           Anta principale

                                 2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      5 x 40

                                                                                                                              Auflaufhilfe                                                                                                                                                                                         24 x 25 x 95

                                                                                                                                                                           1                                                             2                                                   3

                                                                                                                              Aide pour verrou de barrière
                                                                                                                                                                                      ø5,0

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ø5

       Anschraubbänder an Flügel                                                                                              Oploopsteun                                   Montageablauf:
                                                                                                                                                                       Schritt 1 und 2 erfolgen vor dem
                                                                                                                                                                                                                           2,4

                                                                                                                                                                                                                       Procédure de montage :
                                                                                                                                                                                                                 Les étapes 1 et 2 sont réalisées avant
                                                                                                                                                                                                                                                                Montage werkwijze:
                                                                                                                                                                                                                                                           De stappen 1 en 2 worden uitgevoerd
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Procedura di montaggio:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          La fase 1 e 2 vengono eseguite prima
                                                                                                                                                                       Einhängen des Torflügels. Der Gewinde-     d’accrocher le battant. Le taraud pour    alvorens de poortvleugel wordt                 di agganciare l‘anta del cancello.
                                                                                                                                                                       bohrer für die Montage an den Stand-      le montage sur le battant fixe est         opgehangen. De draadtap voor de                La punta maschio per il montaggio
                                                                                                                                                                       flügel liegt dem Art. 0309 bei.            joint à la réf. 0309.                     montage op de standvleugel wordt               sull‘anta secondaria è fornita in
                                                                                                                                                                                                                                                           meegeleverd met art. 0309.                     dotazione insieme all‘art. 0309.

       Ferrures sur le battant                                                                                                                                         Schritt 3 erfolgt nach dem Aufstellen
                                                                                                                                                                       des kompletten Tores. Den unteren
                                                                                                                                                                       Kunststoffklotz kürzen und an den
                                                                                                                                                                       Abstand zum Auflaufbock anpassen.
                                                                                                                                                                                                                 L’étape 3 est réalisée après la mise en
                                                                                                                                                                                                                 place du portail complet. Raccourcir
                                                                                                                                                                                                                 la cale en plastique et l’ajuster à la
                                                                                                                                                                                                                 distance par rapport au sabot.
                                                                                                                                                                                                                                                           Stap 3 vindt plaats nadat de volledige
                                                                                                                                                                                                                                                           poort is geplaatst. Het onderste
                                                                                                                                                                                                                                                           kunststofblok inkorten en afstellen
                                                                                                                                                                                                                                                           op de afstand tot de oploopstut.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          La fase 3 viene eseguita dopo aver
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          posizionato il cancello completo.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Accorciare il blocchetto in plastica
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          inferiore ed adattarlo alla distanza dal
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          battente di arresto.

       Opschroefbanden aan vleugels
                                                                                                                                                                       08 / 2021

                                                                                          3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  traumgarten.de

   Vorab: Bei Ihrer Bestellung haben Sie die Größe der               Spannen Sie eine Schnur entlang des geplanten              Avant: Lors de votre commande vous avez indiqué
Torflügel festgelegt und welcher der zwei Flügel der             Anlagenverlaufs und graben Sie an den Positionen der       la dimension des battants du portillon et quel battant
Gehflügel und welcher der Standflügel ist. Der                   Torpfosten jeweils ein Loch für das jeweilige Funda-       sera mobile ou fixe. Le battant mobile est le battant sur
Gehflügel ist der Flügel, in dem das Einsteckschloss             ment (Größe der Fundamente mindestens 50 x 50 x            lequel se trouve la serrure encastrée, montée en usine.
werkseitig vormontiert ist. Am Standflügel wird der              Tiefe 90 cm). Stellen Sie einen der zwei Pfosten jeweils   Le battant fixe recevra le verrou de barrière.
Bodenschieber montiert.                                          mittig des Fundamentlochs für den Standpfosten
                                                                 lotrecht auf und fixieren Sie diesen temporär für die       Fixez chaque ferrure avec deux vis à six pans creux
 Die Anschraubbänder mit je zwei Innnensechskant-               Montage zum Beispiel mit Dachlatten und Schraub-           de 8 x 20 mm sur les deux cadres de battant.
Schrauben 8 x 20 mm an beiden Torrahmen befestigen.              zwingen (●).
                                                                                                                             Pour le montage des éléments de la réf 4706,
 Montieren Sie Art. 4707, die Auflaufhilfe, wie in der              Hängen Sie den Gehflügel ein, ggf. mit Holzklötzen     procédez comme indiqué dans la notice de montage
separat beiliegenden Anleitung gezeigt.                          unterfüttern. Durch Kontern der zwei Muttern am            jointe.
                                                                 Kloben richten Sie das Tor horizontal, durch zusätz-
 Das Einsteckschloss ist für DIN rechts (A) und DIN             liche Unterlegscheiben unter die Augenschraube              La serrure à encastrer est utilisable pour un battant
links (B) anschlagende Gehflügel verwendbar. Je nach             in der Höhe aus. Achten Sie auf die 7 cm Abstand Un-       mobile en DIN droite (A) ou en DIN gauche (B). Selon
Werkseinstellung der Falle im Schloss müssen Sie diese           terkante Tor zum Boden (wichtig für die anschließende      le réglage fait en usine, tournez le pêne à 180° dans la
um 180° drehen: Dazu das Schloss ausbauen, den Rie-              Zaunmontage).                                              serrure: pour cela, enlevez la serrure encastrée
gel ● nach oben schieben bis die Falle herausspringt.                                                                       et poussez le verrou ● vers le haut jusqu’à ce que
Dann die Falle drehen und in das Schloss zurückschie-               Füllen Sie nun das Loch mit einem Zement-Kiesge-        le pêne sorte. Puis tournez le pêne et faites-le
ben bis die Falle wieder hörbar einrastet. Das Schloss           misch im Verhältnis 1 : 3 auf. Beton aushärten lassen,     rentrer à nouveau jusqu’à ce qu’il émette un « clic ».
wieder einsetzen und verschrauben.                               beachten Sie die Angaben des Herstellers!                  Ré-encastrez la serrure et vissez.

10
02|22
                                                                                                                                       Art./Réf. 4706        Art./Réf. 0645

                            __
Aufsicht mit Schließblech ( I )
                            __
Vue d’en haut avec gâche ( I )                                                                              Gehflügel an Pfosten
                             __
Bovenzicht met sluitplaat ( I )                                                                      6      Battant mobile et poteau
                                                                                                            Draaivleugel aan paal
                                                  5
                                               Pfosten im Fundamentloch
                                               Poteau dans trou de scellement
                      8 x 8 x 157 cm           Palen in fundamentgat

                                                                                           3 cm

                         105 cm

                                                                                           7 cm

                                              μ 50 x 50 cm;
                                              ∂ 90 cm

      Tendez une corde le long du tracé de la construction          Vooraf: Bij uw bestelling heeft u de afmeting van         Span een koord langs het geplande schutting-
   prévue et faites un trou de scellement à l’emplacement        de poortvleugels vastgelegd en welke van de twee         verloop en graaf op de plaatsen waar de poortpalen
   de chaque poteau de portillon (dimensions des trous           vleugels de draaivleugel en welke de standvleugel is.    zullen komen een gat voor de respectievelijke
   min. 50 x 50 x profondeur 90 cm). Placez un des deux          De draaivleugel is diegene waarin het inbouwslot         fundamenten (grootte van de fundamenten minstens
   poteaux au milieu de son trou de scellement bien              vanuit de fabriek reeds voorgemonteerd is. De bodem-     50 x 50 x diepte 90 cm). Plaats één van de beide palen
   d’aplomb et fixez-le provisoirement pour le montage           grendel wordt aan de standvleugel gemonteerd.            loodrecht in het midden van het fundamentgat en
   avec par exemple des voliges et des serre-joints (●).                                                                  fixeer die tijdelijk met behulp van steunlatten en
                                                                  De opschroefbanden met telkens twee binnen-            spanschroeven (●).
       Accrochez le battant mobile et calez-le éventuel-         zeskantsbouten 8 x 20 mm aan beide poortkaders
   lement avec des morceaux de bois. En bloquant les             bevestigen.                                                  Hang de draaivleugel in, eventueel met hout-
   deux écrous des gonds, vous réglez la position hori-                                                                   blokken ondersteunen. Door het aanspannen van de
   zontale du battant; en ajoutant des rondelles sous la          Monteer art. 4706, de oploopsteun, zoals weer-         twee moeren op de scharnieren kunt u de poort
   vis à œillet vous pouvez régler la hauteur du battant.        gegeven in de apart bijgevoegde handleiding.             horizontaal afstellen, de hoogteregeling gebeurt door
   Respectez la distance de 7 cm entre le bas du portillon                                                                het plaatsen van rondellen onder de oogschroef. Let
   et le sol (important pour la suite du montage de la            Het inbouwslot is voor draaivleugels met DIN           op de 7 cm afstand van onderkant poort tot bodem
   clôture).                                                     rechtse (A) en DIN linkse (B) aanslag te gebruiken.      (belangrijk voor de aansluitende schermmontage).
                                                                 Afhankelijk van de werkinstelling van de slotschieter
      Remplissez maintenant le trou avec le ciment et un         moet die 180° gedraaid worden: daarvoor het slot             Vul nu de putten met een cement-kiezelmengsel
   mélange de gravier en dosant 1:3. Laissez durcir le           uithalen, de pin naar boven schuiven tot de schieter     in verhouding van 1 : op 3. Beton laten uitharden,
   béton conformément aux indications du fabricant!              uitspringt. Dan de schieter draaien en in het slot       rekening houden met de aanwijzingen van de
                                                                 terugschuiven tot de schieter er hoorbaar inklikt.       leverancier!
                                                                 Het slot terugplaatsen en vastschroeven.

                                                                                                                                                                              11
MONTAGE DES DOPPELTORES, TEIL 2/2
MONTAGE DU PORTILLON À DOUBLE BATTANT, PARTIE 2/2 | MONTAGE DUBBELE POORT, DEEL 2/2

                                                                                 8
                                                 Montage von Pfosten und Standflügel
                                                       Montage poteau et battant fixe
                                                   Montage van palen en standvleugel

                                           X                                                                  Y

                                                                         X=Y

     Den zweiten Torpfosten mit dem Standflügel          Zum Schluss montieren Sie die Bodenschieber-                 Placez le deuxième poteau de portillon avec le bat-
platzieren. Dabei den Pfostenabstand von Ihrem Geh-     sicherung an der Innenseite des Gehflügels mit             tant fixe. Respectez pour cela l’espace total entre les
flügel + Ihrem Standflügel + max. 40 mm berücksich-     zwei Schrauben 4,8 x 32 mm. So kann bei geschlosse-        2 poteaux correspondant au battant mobile + battant
tigen. Nun den zweiten Pfosten ausrichten, fixieren     nem Tor der Bodenschieber nicht nach oben gescho-          fixe + max. 40 mm. Placez maintenant le deuxième po-
und betonieren.                                         ben werden.                                                teau, fixez-le puis scellez-le.
 Nach dem Aushärten dieses Fundaments, den
Anschlagwinkel und das Schließblech wie in der          Abschließend können Sie optional die Drückergarnitur        Après le durcissement de la fondation, monter
separaten Montageanleitung gezeigt montieren.           (Art. 4229 oder Art. 1251) montieren. Ebenfalls optional   l’équerre d’arrêt et la gâche comme indiqué sur la
 Montieren Sie den Bodenschieber mit Schrauben         ergänzen Sie das Einsteckschloss um den Profilzylin-       notice de montage.
4,8 x 32 mm am Standflügel. Für seine korrekte          der Art. 2550. Die Elementhalter für den weiteren Auf-
Position verwenden Sie die Auflaufstütze (mittig der    bau der Anlage können Sie am Torpfosten wie zuvor           Montez le verrou de barrière sur le battant fixe
beiden Torflügel) als Schablone auf dem Boden;          beschrieben montieren.                                     avec des vis de 4,8 x 32 mm. Pour le placer à la bonne
markieren Sie die Position der Auflaufstütze und                                                                   position vous pouvez vous aider du sabot de butée en
passen Sie vor der Montage den Bodenschieber ent-       Wichtig! Um beide Torflügel im offenen Zustand zu          le plaçant (entre les deux battants) sur le sol et en
sprechend an.                                           sichern, sollten diese nachträglich mit handelsübli-       marquant la position du verrou en face du sabot.
 An der eben markierten Position Steine/Platten für    chen Torsicherungen für die Wand oder Bodenmontage
die Montage der Auflaufstütze herausnehmen. Loch        gesichert werden. Die Torflügel sollten dabei einen         À l’endroit marqué à l’instant pour le sabot, enlevez
mit Beton füllen, Auflaufstütze vormontieren und in     Öffnungswinkel von über 135° nicht überschreiten.          les pierres ou dalles pour installer le sabot. Remplissez
den flüssigen Beton einsetzen. Position mit Boden-                                                                 le trou avec du béton, pré-montez le sabot et placez-
schieber überprüfen.                                                                                               le dans le béton liquide. Vérifiez sa position par rap-
                                                                                                                   port au verrou de barrière.

12
02|22
                                                                                                                                                                                                             oder/ou/of
                                                                                                   Art./Réf. 0309           Art./Réf. 4229                                                                                           Art./Réf. 1251   Art./Réf. 2550

                                                                                                                                           Art. / Réf. 0309

                                                                       9
                                                                                                                                           Anschlagbleche für Doppeltore • Plaques d‘arrêt pour portails à deux battants

                                                Anschlagwinkel/                                                                            Aanslagplaat voor dubbele poorten • Piastre di battuta per cancello a due ante

                                                                                                                                1                                                2

                                         Schließblech an Pfosten                                                                                                                                                            5 x 25

                                                                                                                     5,0*                      !                                                                               2,4
                                                                                                                                    ø5,0      Den beiligenden Spezialbohrer

                                               Équerre de butée /
                                                                                                                                              benutzen.

                                                                                                                                              Utilisez la mèche spéciale
                                                                                                                                              fournie.

                                                                                                                                              Gebruik de bijgeleverde speciale
                                                                                                                                              boor.

                                              gâche sur le poteau
                                                                                                                                              Utilizzare la speciale punta da
                                                                                                                                              trapano fornita in dotazione.

                                                                                                                                2                                                3

                                                                                                                                                                                                                            5 x 25

                                                   Aanslagplaat/                                                                           
                                                                                                                                                                                         ø5,0
                                                                                                                                                                                                                               2,4

                                               slotplaat aan paal
                                                                                                                      2,4

                                   12
                                                                          5,0*
                                                                                                               11
                                        M5 x 25

                                                                           2,4

                                                            10
                                                                            Bodenschieber, Sicherung und Auflaufstütze
                                                                            Verrou de barrière, sécurité et sabot
                                                                            Bodemgrendel, bodemgrendelbeveiliging en oploopstut

 Pour terminer, montez la sécurité du verrou de bar-                   De tweede poortpaal met de standvleugel plaat-                      Tenslotte de bodemgrendelbeveiliging monteren
rière sur le côté intérieur du battant mobile avec deux              sen. Daarbij rekening houden met de paalafstand van                   aan de binnenzijde van de draaivleugel met
vis de 4,8 x 32 mm. Grâce à ce système, lorsque le por-              uw draaivleugel + uw standvleugel + max. 40 mm.                       twee schroeven 4,8 x 32 mm Zo kan bij een gesloten
tillon est fermé, le verrou de barrière ne peut pas être             Nu de tweede paal uitlijnen, vastzetten en betonneren.                poort de bodemgrendel niet naar boven geschoven
remonté.                                                                                                                                   worden.
                                                                      Na het uitharden van dit fundament monteert u
Pour terminer, vous pouvez monter la garniture à                     de aanslagplaat en de slotplaat zoals aangegeven in                   Daarna kunt u optioneel de deurklinkset (Art. 4229 of
béquilles (ou béquille et bouton) livrée en option                   de afzonderlijke montagehandleiding.                                  Art. 1251) monteren. Eveneens optioneel kan het
(réf. 4229 ou réf. 1251). Vous pouvez également                                                                                            inbouwslot met een profielcilinder Art. 2550
compléter la serrure à encastrer avec un cylindre                     Monteer de bodemgrendel met schroeven 4,8 x 32                      vervolledigd worden. De elementhouders voor de
profilé réf. 2550. Les éléments de fixation pour                     mm aan de standvleugel. Gebruik de oploopstut                         verdere uitbouw van de schutting kunt u aan de poort-
continuer la clôture peuvent être fixés sur les poteaux              (midden van beide poortvleugels) als sjabloon op                      palen monteren, zoals hiervoor beschreven.
du portillon comme expliqué précédemment.                            de grond voor een juiste positionering; markeer de
                                                                     positie van de oploopstut en pas de montage van de                    Belangrijk! Om de beide poortvleugels in open
Important! Pour maintenir les deux battants ouverts,                 bodemgrendel overeenkomstig aan.                                      toestand te zekeren, kunnen die nadien met in de
nous vous recommandons de vous procurer séparé-                                                                                            handel verkrijgbare poortzekeringen voor de wand of
ment un système courant de fixation de portillon au                   Op de gemarkeerde plaats de stenen/tegels                           de bodem gezekerd worden. De poortvleugels mogen
sol ou au mur. Les battants du portillon ne doivent                  wegnemen voor de montage van de oploopstut.                           daarbij een openingshoek van 135° niet overschrijden.
pas être ouverts à plus de 135°.                                     Gat vullen met beton, oploopstut voormonteren en in
                                                                     het vloeibaar beton plaatsen. Positie controleren met
                                                                     de bodemgrendel.

*Gewindebohrer liegt dem Artikel 308/309 bei | Le taraud est fourni avec l’article 308/309 | De draadtap is meegeleverd met artikel 308/309                                                                                                                            13
MATERIAL-                                                                                                  INDICATIONS SUR
UND PFLEGEHINWEISE                                                                                         LES MATÉRIAUX ET LEUR

HINWEISE ZUM WPC                                      PFLEGELEICHT, ABER NICHT PFLEGEFREI!                 INDICATIONS SUR LE COIS COMPOSITE

WPC besteht aus Naturfasern, Kunststoff und Ad-       Reinigen Sie die WPC Profile mit warmen Wasser       Le bois composite est composé de fibres naturelles,
ditiven im Verhältnis von circa 60 / 35 / 5% und      und Reiniger auf Essigbasis. Starke Verschmut-       de résine plastique et d’additifs dans une propor-
hat deren typische Eigenschaften.                     zungen entfernen Sie mit einer Wurzelbürste. Ge-     tion approximative de 60/35/5% et possède les
Farbunterschiede durch unterschiedliche Bewit-        brauchsspuren (leichte Kratzer) lassen sich mit      caractéristiques typiques de ces composants.
terung und Produktionschargen werden gerade           einem Schleifvlies, immer im Faserverlauf/ Längs-    Des différences de teintes dues à différentes intem-
bei späteren Ergänzungen an vorhandenen               richtung, nacharbeiten (bitte vorher an einer spä-   péries ou lots de production peuvent être consta-
Anlagen oder dem nachträglichen Verbau von            ter nicht sichtbaren Stelle testen).                 tées lors du remplacement ou de l’ajout ultérieur
Einzelprofilen vorkommen. WPC kann sich bei                                                                de lames à une construction déjà en place. Le bois
Temperaturschwankungen, Staunässe und un-             Wichtig: Verwenden Sie bitte keine lösemittel-       composite peut changer de dimensions sous l’effet
gleichmäßiger Bewitterung verziehen, Wasser-          oder kreidehaltigen Reiniger, da diese mitunter in   de variations de température, d’eau stagnante ou
flecken und sogenannten „Regenstreifen“               die Oberfläche eindringen und die Gefahr der Ver-    d’intempéries variantes ainsi que laisser apparaître
bekommen und verwittern. Abhängig von der             färbung besteht. Laub und Früchte von Bäumen         des taches d’eau ou des « traces de pluie » et
Bewitterungsintensität (UV-Bestrahlung/Nieder-        und Sträuchern können auf den Profilen ein na-       s’éroder sous l’effet des intempéries. En fonction
schlag) wird der gewünschte hellere Zielfarbton       türlicher Nährstoff für Sporen sein. Außerdem füh-   de l’intensité des intempéries (rayonnement UV /
nach etwa ein bis zwei Jahreszyklen erreicht.         ren pflanzliche Inhaltsstoffe, zum Beispiel          précipitations), la couleur plus claire attendue sera
Diese produktionsbedingten, material- und char-       Gerbsäuren, aber auch lang anhaftender Vogelkot      atteinte après environ 1 - 2 cycles annuels. Ces va-
genüblichen Schwankungen stellen keinen Bean-         zu dauerhaften Verfärbungen auf der Oberfläche.      riations liées à la production, au matériau ou au lot
standungsgrund dar.                                                                                        de production ne peuvent constituer un motif de
                                                      Tipp: Nach der Montage der Zaunanlage empfeh-        réclamation.
SCHIMMEL AUF DER OBERFLÄCHE                           len wir Ihnen daher eine Grundreinigung.
                                                                                                           MOISISSURE À LA SURFACE
Kleine dunkelschwarze, oberflächliche Stockflek-      HINWEISE ZUM ALUMINIUM
ken auf den WPC Elementen lassen sich im Außen-                                                            Des petites taches de moisissure sombres peuvent
bereich nicht immer vermeiden. Bei diesen Stellen     Aluminium behält je nach Oberflächenbehandlung       apparaître sur la surface des éléments en bois com-
handelt es sich um einen Befall von Schimmel-         (natur gebürstet oder beschichtet) seinen Aus-       posite, ce phénomène est normal en exposition aux
sporen, die über die Luft übertragen werden.          gangsfarbton oder entwickelt im Freien eine          conditions extérieures. Ces zones de taches corres-
Diese befallenen Stellen lassen sich mit Hilfe von    modische, matte Metallhoptik. Der Vorteil gegen-     pondent à des spores de moisissures transportées
chlorhaltigen Haushaltsreinigern säubern. Hierbei     über WPC ist das geringere Gewicht bei höherer       par l’air et déposées sur les lames. Ces zones peu-
die betroffenen Bereiche mit dem Reiniger (nach       Stabilität.                                          vent être lavées avec un nettoyant domestique
Herstellerangabe dosieren) behandeln. Testen Sie                                                           courant contenant du chlore. Traitez les parties
zur Vorsicht die Reinigung zunächst an nicht          Die Aluminium Profile lassen sich mit warmem         concernées avec ce nettoyant (respectez le dosage
sichtbaren Stellen.                                   Wasser und Spülmittel reinigen. Wichtig: Keine       indiqué par le fabricant): par précaution, testez le
                                                      lösemittel- oder kreidehaltigen Reiniger verwen-     nettoyant auparavant à des endroits non visibles.
FLECKEN AUF DER OBERFLÄCHE                            den, da diese mitunter die Lackschicht der
                                                      Aluminiumprofile anlösen können und es somit zu      TACHES À LA SURFACE
Produktionsbedingte Rückstände/Schleifstaub           Verfärbung kommen kann. Fleckenbildung auf der
oder pflanzliche/organische Stoffe/„Biofilm“ wer-     Oberfläche kann z. B. durch Kondensieren von         Des résidus de production / poussières de ponçage
den durch schnell kondensierendes Wasser bzw.         Wasser oder durch Schmutz- und Staub-                ou des substances végétales / organiques /
Niederschlag angelöst und können fleckenartige        rückstände, die durch Regen angefeuchtet werden      « biofilm » peuvent apparaître - suite à une conden-
Rückstände, sogenannte „Regenstreifen“ hinter-        und nach dem Trocknen fleckenartige Rückstände       sation d’eau rapide après une averse - en donnant
lassen. Diese entfernen Sie mit handelsüblichen       hinterlassen, verursacht werden. Diese Verun-        l’apparence de taches, appelées couramment
Haushaltsreinigern auf Essigbasis. Verwenden Sie      reinigungen beseitigen Sie am besten mit Haus-       « traces de pluie ». Vous pouvez les enlever avec
warmes Wasser und eine harte Wurzelbürste.            haltsreinigern auf Essigbasis.                       un nettoyant ménager courant à base de vinaigre.
Dabei immer in Faserverlauf/ Längsrichtung der                                                             Pour le bois composite, veuillez utiliser de l’eau
Profile arbeiten, anschließend gründlich mit reich-   Bitte beachten Sie auch unsere Hinweise im           tiède et une brosse dure. Toujours brosser dans le
lich klaren Wasser abspülen!                          Pflege-Video: www.traumgarten.de/videos              sens des fibres / de la longueur des lames, puis rin-
                                                                                                           cer abondamment à l’eau claire!

www.traumgarten.de                                                                                         www.traumgarten.de/
14
Vous pouvez aussi lire