SOLUTION DETAILS ING - FliesenGigant.de
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
L’originalité de la pensée ouvre des scénarios inédits. Die Originalität des Denkens eröffnet neue Szenarien SOLUTION DETAILS ING
RESOUDRE DES PROBLEMES ? OUI! AVEC ING LÖSBARE PROBLEME? JA! MIT ACCUMULATION DE FEUILLES ET SALETE STAGNATION D’EAU RUPTURE DES PLAQUES SOULEVEMENT DES PLAQUES Les joints ouvert des sols surélevés causent des La stagnation d’eau de pluie sur les plaques La chute de corps durs et lourds sur la céramique De fortes tempêtes de vent peuvent arriver accumulations de feuilles et de résidus sous le crée de graves risques à la sécurité des expose au risque d’éclats dangereux. à soulever dangereusement les plaques de revêtement. personnes, même en cas de gel. divers format. BRUCH DER PLATTEN ANSAMMLUNGEN VON LAUB UND WASSERANSAMMLUNG Das Fallen von harten und schweren Gegenständen HEBEN DER PLATTEN SCHMUTZ Die Ansammlung von Regenwasser auf den auf die Keramikplatten kann zu gefährlichen Starker Wind kann die Platten Die offenen Fugen von Doppelböden 1 Platten führt zu ernsthaften Sicherheitsrisiken, 2 Absplitterungen führen. 3 verschiedenen Formats auf gefährliche 4 verursachen Ansammlungen von Laub und auch im Falle von Frost. Weise anheben. Rückständen auf dem Untergrund. PROBLEME PROBLEM PROBLEME PROBLEM PROBLEME PROBLEM PROBLEME PROBLEM doppia problemi una volta ultimata questa pagina a seguire l’ordine delle pagine seguirà l’ordine dei problemi presentati
KING-SPACE DOUBLE FACE BORN TO BE LE PROFIL DOUBLE FACE POUR UNE ESTHETIQUE SANS LIMITESTHE DAS PROFIL DOUBLE FACE FÜR GRENZENLOSE ÄSTHETIK PATENT PENDING KING-SPACE DOUBLE FACE METAL SAND LES DEUX SYSTEMES KING-SPACE DIE ZWEI SYSTEME KING-SPACE King-Space est un profil pour joints en Acier inox King-Space ist eine Profilleiste für Fugen aus AISI 316, disponible en 3 mesures standards. Edelstahl AISI 316, erhältlich in 3 Standardgrößen. King-Space peut être appliqué selon deux King-Space kann auf zwei verschiedene Arten modalités différentes, pour créer des joints angewendet werden, um absolut originelle und absolument originaux et fonctionnels pour des sols funktionelle Verbindungen für Doppelböden surélevés, en permettant toujours l’inspection sous zu schaffen, die immer die Inspektion des le revêtement. King-Space doit être inséré entre les Untergrundes erlauben. King-Space wird zwischen joints en appui sur les ailettes de 4 mm de la tête die Fugen gesetzt und liegt auf den 4 mm Lamellen du support. des Stützkopfes auf. Disponibles en 3 longueurs: 120 cm, 54 cm, 34 cm Erhältlich in 3 Längen: 120 cm, 54 cm, 34 cm KING-SPACE - METAL METAL Le profil King-Space peut être appliqué avec le sommet 1 tourné vers le haut, de sorte à s’insérer parfaitement sur les ailettes arrondies du support King, qui le soutiennent. L’eau de pluie s’écoule facilement à travers les trous du METAL profil, (1), tandis que les résidus de saleté, poussière et feuilles sont retenus au niveau du sol pour être facilement éliminés (2).* 2 Das King-Space-Profil kann mit der Kante nach oben angebracht werden, so dass es perfekt auf die abgerundeten Lamellen der King-Unterstützung passt, die es stützen. Regenwasser fließt leicht durch die Löcher im Profil, (1) während Schmutz, Staub und Blätter auf Bodenhöhe gehalten werden, um leicht entfernt zu werden (2).* PROBLEME RESOLU 1 PROBLEM GELÖST * N.B. Une déclivité du sol égale à 0,5% est conseillée 0,5% * N.B. Wir empfehlen ein Gefälle des Bodenbelages von 0,5% 4 5
KING-SPACE METAL BORN TO BE METAL VISUAL En choisissant la pose de KING-SPACE avec le sommet tourné vers le haut on obtient une finition métallique élégante et recherchée des joints entre les plaques. Ce type de joint drainant “fermé” évite la chute de feuilles et d’autres résidus sous le plan de piétinement, simplifie les opérations de nettoyage du sol, en permettant toutefois l’écoulement régulier de l’eau grâce aux trous présents le long de tout le profil. L’inspection de la partie sous le revêtement est toujours garantie. Il est conseillé de donner au sol une déclivité de 0,5%. PROBLEME RESOLU 1 METAL VISUAL PROBLEM GELÖST Wenn Sie KING-SPACE mit der Kante nach oben verlegen, erhalten Sie ein elegantes und raffiniertes metallisches Finish der Fugen zwischen den Platten. Diese Art der “geschlossenen” -Drainagefuge vermeidet das Eindringen von Blättern und anderen Ablagerungen unter der Lauffläche, vereinfacht die Reinigung des Boden, ermöglicht jedoch Dank der Löcher, die entlang des gesamten Profils vorhanden sind, den regelmäßigen Fluss von Wasser. Die Inspektionsmöglichkeit des Unterbodens ist immer gewährleistet. Wir empfehlen eine Gefälle des Bodenbelages von 0,5% 6 7
SYSTEME KING-SPACE SAND SYSTEM KING-SPACE SAND BORN TO BE TECHNOLOGIE ET ELEGANCE POUR DES SOLUTIONS SURPRENANTES TECHNOLOGIE UND ELEGANZ FÜR ÜBERWÄLTIGENDE LÖSUNGEN KING-SPACE KING-RAIL KING-SPECULAR KING-SPACE - SAND VISUAL KING-SPACE SAND VISUAL SAND Le profil King-Space peut être, en alternative, posé Das King-Space-Profil kann alternativ mit Hilfe von avec le sommet vers le bas, à l’aide de solives King-Rail-Aluminiumträgern mit der Kante nach d’aluminium King-Rail, de sorte à créer le logement unten platziert werden, um das ideale Bett für die idéal pour accueillir le sable polymérique spécial type spezielle Art von Polymer-Sand zu schaffen. “Gator Tile Sand”. “Gator Tile Sand”. Auf diese Weise wird ein On obtient ainsi des revêtements de sols élégants et eleganter und praktischer Bodenbelag mit einer pratiques avec effet esthétique “à joint fermé” non “geschlossenen Fuge” und einem besonders drainant, jusqu’ici impensable pour les revêtements ästhetischen Effekterzielt; und dies ohne Drainage, de sols surélevés. was bisher für Doppelböden undenkbar war. 1% N.B. : Il est conseillé de donner au sol une déclivité N.B. Wir empfehlen eine Gefälle des Bodenbelages de 1%. von 1% Disponibles en 3 longueurs: 120 cm, 54 cm, 34 cm Erhältlich in 3 Längen: 120 cm, 54 cm, 34 cm TENSION SUPERFICIELLE OBERFLÄCHENSPANNUNG A cause du biseau des plaques, l’eau normalement Aufgrund der Abschrägung der Platten neigt tend à créer une forte tension en surface, en créant das Wasser normalerweise dazu, eine starke une stagnation négative. Oberflächenspannung zu erzeugen, was zu Le sable polymérique utilisé pour remplir les einer beschädigenden Stagnation führt. joints, interrompt la tension en surface de l’eau de Der polymere Sand, der verwendet wird, um die stagnation, en accompagnant son mouvement et Fugen zu füllen, unterbricht die Oberflächenspannung en permettant un écoulement facilité tout le long des Stagnationswassers, begleitet seine Bewegung du périmètre du sol. und ermöglicht ein leichtes Abfließen entlang der Kante des Bodenbelags. PROBLEME RESOLU 2 PROBLEM GELÖST 8 9
® KING-SPACE SAND ING BORN TO BE TOOLS SAND VISUAL CREER DES JOINTS A EFFET ENDUIT AVEC KING-SPACE C’EST SIMPLE: 4 3 1 En utilisant la tête du support KING sans ailettes, on 4 On remplie tous les joints avec la sable polymérique type applique sur chaque support l’attache spéciale “Gator Tile Sand”, en le mouillant ensuite avec de l’eau King-Specular qui accueille et fixe solidement les profils froide pour activer sa solidification (suivre les instructions métalliques KING-RAIL, en créant une bordure stable. reportées sur l’emballage). 2 Sur la face supérieure de King-Specular, réalisée à l’aide Pour inspecter le sol, il suffit de mouiller le sable de deux matériaux et dotée de 4 ailettes en caoutchouc polymérique avec de l’eau chaude à 60°, de sorte à anti-rupture, on positionne les céramiques. réactiver le sable et enlever facilement les plaques. 3 Dans les joints entre les plaques – dans le sens 2 PROBLEME RESOLU 2 orthogonal par rapport aux solives – on insère les profils King-Space avec le sommet tourné vers le bas, pour compléter le quadrillage. PROBLEM GELÖST 1 PRODUIT CONSEILLE : “GATOR TILE SAND” DE ALLIANCE IVOIRE BEIGE GRIS DIAMAND SAND VISUAL MIT KING-SPACE KÖNNEN VERSPACHTELTE FUGEN EINFACH ERSTELLT WERDEN: IVORY ARDOISE NOIR “Gator Tile Sand” est un sable polymérique spécial qui en phase de pose, SLATE BLACK 1 Mit dem Kopf der KING-Stütze ohne Lamellen wird der der Kante nach unten eingefügt, wodurch das Pflaster au contact de l’eau, se solidifie en devenant solidaire aux plaques, en GREY DIAMOND spezielle Haken an jeder Stütze angebracht King-Specular, vervollständigt wird. secondant également d’éventuelles géométries irrégulières des plaques verankert die Metallprofile KING-RAIL sicher und fest, wodurch non rectifiées et de la pierre naturelle. 4 Alle Fugen werden mit Polymer-Sand vom Typ “Gator eine stabile Verwerfung entsteht Tile Sand” gefüllt und mit kaltem Wasser benetzt, um die 2 Auf der Oberseite von King-Specular - hergestellt in Bi-Material Festigung des Materials zu aktivieren (beachten Sie die EMPFOHLENES PRODUKT: “GATOR TILE SAND” VON ALLIANCE und ausgestattet mit 4 Anti-Bruch Gummilamellen - werden Anweisungen auf der Verpackung). die Platten positioniert. “Gator Tile Sand” ist ein spezieller polymerer Sand, der bei Kontakt Um den Boden zu inspizieren, ist es ausreichend, den Polymer-Sand mit heißem Wasser bei 60 ° zu befeuchten, mit Wasser fest wird und sich mit den Platten verbindet. Ereignet sich 3 In den Fugen zwischen den Platten - in einer orthogonalen um den Sand zu reaktivieren und die Platten leicht zu auch für unregelmäßige Geometrien von unbehandelten Platten und Richtung zu den Balken - werden die King-Space-Profile mit 10 entfernen. Natursteinen. 11
SHOCK-KING BORN TO BE FACILITE DE POSE EN CHANTIER POUR LA SECURITE CERTIFIEE EINFACHE INSTALLATION VOR ORT FÜR ZERTIFIZIERTE SICHERHEIT LA MEMBRANE RETIENT LES FRAGMENTS DE CERAMIQUE DIE MEMBRAN HÄLT DIE KERAMIKFRAGMENTE ZURÜCK FORMATS SHOCK-KING (cm) FORMATE SHOCK-KING (cm) AUTRES FORMATS DISPONIBLES SUR 60X60 20X120 40X120 60X120 30X240 30X120 DEMANDE ANDERE FORMATE AUF ANFRAGE VERFÜGBAR SHOCK-KING SHOCK-KING C’est une membrane autocollante de protection BREVETEE Es handelt sich um eine PATENTIERTE selbstklebende pour des plaques en céramique à utiliser en extérieur pour Schutzmembran für Keramikplatten, die für den Einsatz in des revêtements surélevés. Doppelböden im Aussenbereich bestimmt ist. Shock-King Shock-King est le système fonctionnel au renforcement ist das funktionelle System zur Verstärkung der Platten. des plaques, avec des résultats vérifiés au moyen du test Die Ergebnisse werden durch den Test DER DREI HARTEN DEPASSEMENT DES TROIS ESSAIS DE CHOC des corps AUFPRALLTESTS gemäß der Norm UNI EN 12825: 2003 durs, selon la norme UNI EN 12825:2003 (documentation bestätigt (Dokumentation auf Anfrage erhältlich). disponible sur demande). SHOCK-KING EST UNE MEMBRANE STRATIFIEE SHOCK-KING IST EINE MULTI-MATERIAL- MULTI-MATERIAU D’EPAISSEUR 1,2 MM, AINSI LAMINATMEMBRAN MIT EINER DICKE VON 1,2 MM, COMPOSEE: DIE WIE FOLGTZUSAMMENGESETZT IST: 1 couche à haute adhérence pour le collage à 1 Eine stark haftende Schicht zum Verkleben la céramique, protégée par un film protecteur mit den Keramikplatten, geschützt durch einen amovible abziehbaren Schutzfilm 2 composé bitumineux à hautes prestations 2 Hochleistungs-Bitumenmasse für einen starken pour une prise forte et sûre und sicheren Halt 3 couche en HDPE avec fonction de “ralentisseur 3 HDPE-Schicht mit “Schock-Retarder” -Funktion, de choc”, offre un soutien en cas de rupture de bietet Unterstützung bei Plattenbruch plaque TENTIERT PA AUCUN PROBLEME 3 FRAGMENT DE RESOLU 1 CERAMIQUE TE DETACHE DE LA PROBLEM GELÖST VE MEMBRANE BRE 2 KEIN FRAGMENT VON KERAMIKS- PLITTERN, DIE SICH VON DER 3 MEMBRAN ABSONDERN 12 13
® SHOCK-KING APPLICABLE EN VOR ORT ING BORN TO BE CHANTIER ANWENDBAR APPLICABLE IM EIGENEN WERK TOOLS ON SITE ANWENDBAR LA POSE DE LA MEMBRANE SHOCK - KING DIE INSTALLATION DER MEMBRAN SHOCK - KING SHOCK-KING est l’unique système protecteur de renfort pour des céramiques, facile à transporter et manutentionner avec le SHOCK-KING ist das einzige schützende Verstärkungssystem für Keramikplatten, einfach zu transportieren und mit moindre effort. A la différence des systèmes traditionnellement adoptés pour faire face à des problématiques de rupture des plaques minimalem Aufwand zu handhaben. Im Gegensatz zu herkömmlichen Systemen, die sich mit der Behebung des utilisées dans des revêtements surélevés, Shock-King est beaucoup plus versatile, économique et simple à gérer. Problems erhabener Plattenbeschäftigen, ist Shock-King vielseitiger, wirtschaftlicher und einfacher zu handhaben. On peut l’appliquer facilement également en chantier avec un rouleau en silicone et est prêt pour l’emploi. Es kann einfach vor Ort mit einer Silikonrolle aufgetragen werden und ist gebrauchsfertig. 1 2 + 10°C en environnement sec 5a 5b + 10 ° C in einer trockenen Umgebung Il est conseillé d’appliquer Shock-King dans l’entrepôt le soir avant Lors de l’application sur le site, assurez-vous que le climat est sec et CAS 1 - en entrepôt: CAS 2 - en chantier: la pose. Si appliqué en chantier, s’assurer que le climat soit sec si les plaques sont humides, traitez-les d’abord avec une Préparation Disposer les plaques déjà protégées dans la position classique disposer les plaques en piles à diagonales décalées jusqu’à et que les plaques ne soient pas mouillées. Toujours nettoyer la spéciale avant d’appliquer Shock-King. Ne pas appliquer sur le site en en diagonales décalées et laisser reposer toute la nuit. l’achèvement de l’opération et commencer la pose à compter des surface inférieure de la plaque avec un chiffon sec. présence de sel, mais appliquer la veille dans l’entrepôt. premières plaques traitées, afin que l’adhésif ait eu le temps de FALL 1 - Im Betrieb: Wir empfehlen, Shock-King am Abend vor der Verlegung in Ihrem faire prise. Achten Sie bei der Anwendung vor Ort darauf, dass trockenes Staffeln Sie die bereits behandelten Platten in der üblicher Betrieb aufzutragen. Stellen Sie vor Ort sicher, dass die Umgebung Klima vorhanden ist und wenn die Platten nass sind, behandeln Sie versetzter Position und lassen Sie sie über Nacht ruhen. FALL 2 - vor Ort: trocken und die Platten nicht nass sind. Reinigen Sie die Unterseite sie zuerst mit einer speziellen Grundierung, bevor Sie Shock-King Stapeln Sie die Platten diagonal versetzt, bis alle aufgebraucht der Platte immer mit einem trockenen Tuch. auftragen. Nicht vor Ort in Gegenwart von Salz auftragen, sondern sind, und dann beginnen Sie mit dem Verlegen mit den ersten am Vorabend im Lager auftragen. behandelten Platten, so dass der Kleber Zeit zum Aushärten hatte. 3 4 Conseil de pose: En prenant comme référence le format des plaques 60x60 cm et multiples il est conseillé l’utilisation d’un En partant d’un des côtés, procéder à l’élimination du film Procéder uniformément jusqu’à obtenir l’adhésion sur toute la support central, pour diminuer le pont entre les supports et augmenter la tenue en cas de rupture accidentelle des céramiques. protecteur, en vous assurant de la parfaite adhésion du Shock- surface à l’aide d’un rouleau à la silicone, en évitant la formation Tipp zum Verlegen der Platten: Wenn Sie ein Plattenformat von 60x60 cm oder größer haben und mehrere Platten verlegt King à la surface de la céramique. de plis ou bulles d’air. werden sollen, ist es ratsam, eine zentrale Unterstützung zu verwenden, um die Spannweite zwischen den Stützen zu reduzieren Beginnen Sie mit der Entfernung der Schutzfolie von einer Die gesamte Oberfläche wird mit Hilfe einer Silikonwalze und die Absicherung im Falle eines zufälligen Bruchs der Keramikplatte zu erhöhen. Seite, um eine perfekte Haftung des Shock-King auf der gleichmäßig verklebt, so dass Falten und Luftblasen Keramikoberfläche zu gewährleisten. vermiedenwerden. 14 15
® SHOCK-KING ING BORN TO BE TOOLS PROBLEME RESOLU 3 ZONE DU TEST DE CHUTE RESULTAT DU TEST DESCRIPTION DU DEFAUT PROBLEM GELÖST CHUTE AU Rupture de la partie CENTRE DU PASSE AVEC céramique PANNEAU SUCCES (aucun fragment détaché) SHOCK-KING PASSE AVEC SUCCES CHUTE SUR Rupture de la partie LE TEST DE CHOC DES CORPS DURS UN COTE DU PASSE AVEC céramique PANNEAU SUCCES (aucun fragment détaché) AUCUN FRAGMENT DE CERAMIQUE DETACHE Shock-King est l’unique système protecteur de renfort qui permet aux plaques céramiques de 2 cm d’épaisseur destinées à l’emploi DE LA MEMBRANE dans des revêtements surélevés, de PASSER AVEC SUCCES LE TEST de choc des corps durs effectué selon la norme UNI EN 12825:2003. Le test est effectué en suivant cette procédure: 7cm un testeur en acier avec une masse de (4,5 ± 0,05) kg et avec une extrémité hémisphérique de 50 mm, doit passer à l’intérieur d’un tube CHUTE A de guidage (diam. 55 mm) et tomber sur un panneau d’essai d’une hauteur de (600 ± 10) mm, sur les points suivants : 7 CM LE Rupture de la partie LONG DE PASSE AVEC céramique - le centre du panneau, et LA SUCCES (aucun fragment détaché) - le centre d’un côté du panneau, et/ou DIAGONALE - tout autre point qui soit le point le plus faible de l’élément Le panneau ne doit pas céder ou se briser après un choc. LE PLAQUES EN CERAMIQUE SUR LESQUELLES A ETE APPLIQUE SHOCK-KING ONT PASSE AVEC SUCCES LES TROIS ESSAIS PREVUS PAR LE TEST, NE CREANT LE DETACHEMENT D’AUCUN FRAGMENT DE LA MEMBRANE SHOCK-KING, SUITE AU CHOC DANS LES TROIS CAS DE CHUTE. ZONE DES AUFPRALLTESTS TESTERGEBNIS BESCHREIBUNG DES DEFEKTS AUFPRALL IN Bruch der Keramikbeschich- DER MITTE BESTANDEN tung SCHOCKKÖNIG BESTEHT DEN CRASH-TEST MIT HARTEN GEGENSTÄNDEN DER PLATTE (Kein Fragment abgelöst) Shock-King ist das einzige schützende Verstärkungssystem, dass Keramikplatten mit einer Dicke von 2 cm für den Einsatz in Doppelböden erlaubt, die STOSSPRÜFUNG VON HARTEN KÖRPERN, die gemäß UNI EN 12825: 2003 hergestellt wurden, zu bestehen Der Test wird nach diesem Verfahren durchgeführt: AUFPRALL AN Ein Stahltester mit einer Masse von (4,5 ± 0,05) kg und einem halbkugelförmigen Ende von 50 mm muss in ein Führungsrohr Bruch der Keramikbeschich- DER SEITE (Durchmesser 55 mm) passen und auf eine Testplatte, aus einer Höhe von (600 ± 10) mm in folgenden Punkten, fallen: BESTANDEN tung DER KEIN FRAGMENT VON (Kein Fragment abgelöst) PLATTE KERAMIKSPLITTERN, - auf die Mitte der Platte, und DIE SICH VON DER - auf die Mitte einer Seite der Platte und / oder MEMBRAN - jeder andere Punkt, der der schwächste Punkt des Elements ist. Die Platte darf nach einem Aufprall weder nachgeben noch brechen. ABSONDERN 7cm AUFPRALL AUF DIE SU KERAMIKPLATTEN, AUF DENEN SHOCK-KING APPLIZIERT WURDE, HABEN ALLE EINEN PUNKT Bruch der Keramikbeschich- DREI TESTS BESTANDEN, UND KEINE ABLÖSUNG VON FRAGMENTEN VON DER SCHOCKKING- 7 CM tung MEMBRAN NACH DEM AUFPRALL, VERURSACHT,UND DIES IN ALLEN DREI FÄLLEN. ENTLANG BESTANDEN (Kein Fragment abgelöst) DER DIAGONALE 16 17
SHOCK-KING PLUS SYSTEM BORN TO BE SYNERGIE DE MATERIAUX POUR COMBATTRE L’ACTION DU VENT MATERIALSYNERGIE UM DIE WIRKUNG DES WINDES ZU NEUTRALISIEREN SHOCK-KING KING TAPE PLUS SHOCK-KING PLUS POUR VENTS MOYENS SHOCK-KING PLUS BEI MITTELSTARKEM WIND Le système Shock-King Plus est composé par la membrane Das Shock-King Plus-System besteht aus der Shock-King- Shock-King et par un ruban bi -adhésif tramé à prise Membran und einem Klebeband mit sofortigem Halt und instantanée et tenue élevée, à appliquer aux côtés de la hoher Abdichtung, das an den Seiten der Platte über der plaque sur la membrane (côté en HDPE). Membran (HDPE-Seite) angebracht wird. Shock-King Plus est né pour combattre l’action des vents de Shock-King Plus wurde entwickelt, um der Einwirkung von moyenne intensité qui pourraient causer le soulèvement Winde mit mittlerer Intensität entgegenzuwirken, die dazu des plaques. führen könnte, dass die Platten angehoben werden. TENUE AUGMENTEE Le système Shock-King Plus est réalisé avec des matériaux de très haute qualité, qui garantissent une forte prise et une résistance élevé au déchirement (Test de Pelage 68/147 N effectué sur 1/4 de la tête de support). La couche en HDPE de la membrane Shock-King et la tête composée de deux matériaux du support KING, grâce à leur nature plastique, adhèrent instantanément à la prise du ruban bi-adhésif. Avec Shock-King Plus on crée donc un lien solidaire et instantané, entre les plaques et les supports, qui combat efficacement la force d’aspiration de vents moyens. E NTIERT VERSTÄRKER HALT PAT D TE 3 Das Shock-King Plus System besteht aus den hochwertigsten EN Materialien, die für einen festen Griff und eine hohe Reißfestigkeit PAT sorgen (Test Pelage 68/147 N durchgeführt auf 1/4 des 2 Halterungskopf). 2 Die HDPE-Schicht der Shock-King-Membran und der Kopf aus Bi-Material des KING-Trägers haften Dank ihrer plastischen 1 Beschaffenheit sofort auf dem doppelseitigen Klebeband. Mit Shock-King Plus wird eine feste und unmittelbare Verbindung 3 4 zwischen den Platten und den Stützen geschaffen, die effektiv der Kraft mittlerer Winde entgegenwirkt. N.B. : Demander des informations sur site Hinweis: Im Unternehmen Informationen anfordern 18 19
® SHOCK-KING PLUS SYSTEM ING BORN TO BE TOOLS FACILEMENT APPLICABLE, IMMEDIATEMENT EFFICACE EINFACH ZU MONTIEREN, SOFORT WIRKSAM Le système Shock-King Plus se pose en suivant les instructions pour la pose de la membrane Shock-King, en Das Shock-King Plus-System wird gemäß den Anweisungen für die Installation der Shock-King-Membran installiert, utilisant les mêmes précautions. Avant de poser les plaques accouplées avec Shock-King, appliquer les deux wobei die gleichen Maßnahmen durchgeführt werden. Bevor Sie die mit Shock-King verbundenen Platten auflegen, bandes de ruban bi-adhésif King Tape Plus, bien faire adhérer à la membrane en utilisant un rouleau en silicone tragen Sie die beiden Streifen des doppelseitigen Klebebandes King Tape Plus auf, drücken Sie sie mit einer et procéder à l’élimination de la second film protecteur. Procéder au positionnement des plaques traitées sur les Silikonrolle gut auf der Membran an und fahren Sie mit dem Entfernen der zweiten Schutzfolie fort. Fahren Sie mit supports, en utilisant si nécessaire la poignée KING-TAKE. dem Positionieren der behandelten Platten auf den Stützen fort, indem Sie, wenn notwendig, den KING-TAKE-Griff verwenden PROBLEME RESOLU 4 PROBLEM GELÖST DETAIL DU SYSTEME DETAIL DES SHOCK-KING PLUS SHOCK-KING PLUS APPLIQUE SUR SYSTEMS AN DER UNTERSEITE LE COTE INFERIEUR DE LA PLAQUE DER PLATTE 20 21
KING NO-WIND BORN TO BE SYSTEME D’ANCRAGE POUR DES SOLUTIONS ANTIVENT ANSCHLUSSSYSTEM FÜR ANTI-WIND LÖSUNGEN PATENT PENDING SHOCK-KING Nous recommandons d’utiliser Shock-King avec le système Pas de Vent. Wir empfehlen die Verwendung von Shock- King zusammen mit dem NO-Wind System. LOCK-KING KING NO-WIND AGGIUNGERE I NUMERI AL Le système KING NO-WIND est né TESTO TEDESCO E FRANCESE pour combattre l’action des vents 3 PER FAVORE également de forte intensité, qui pourraient causer le glissement ou le 2 sotto come è stato fatto in soulèvement des plaques. 4 italiano En se servant de la machine fraiseuse exclusive KING-Machine, Il sistema KING NO-WIND nasce il est possible de fraiser les plaques per contrastare l’azione dei directement en chantier ou dans le venti anche di forte intensità, magasin. che potrebbero causare lo Le système de perçage breveté, scorrimento o il sollevamento crée un logement parfait pour delle piastre. l’insertion des éléments d’accrochage Avvalendosi dell’esclusiva complémentaires Lock-King, au macchina fresatrice KING- centre de chacun des 4 côtés de la Machine (1), è possibile fresare le céramique. Le set pour la coupe est facilement transportable en voiture. piastre direttamente in cantiere o 1 nel proprio magazzino. Il sistema di fresatura brevettato, Le fraisage millimétrique ne modifie crea il perfetto alloggio (2) per pas les propriétés de résistance de l’inserimento degli elementi di la plaque qui structurellement reste aggancio complementari Lock- fermée, car la rainure intéresse une King (3), al centro di ciascuno dei zone extrêmement circonscrite, par 4 lati della ceramica. Il set per la rapport à la proportion de la plaque toute entière, ne modifiant pas la KING NO-WIND fresa è facilmente trasportabile in auto (4). section typique de fixation. Das KING NO-WIND-System wurde entwickelt, um starken Winden entgegenzuwirken, die zu Le système KING NO-WIND permet einem Rutschen oder Abheben der Platten führen können. Mit der exklusiven KING-Machine l’union des plaques entre elles Fräsmaschine können die Platten direkt vor Ort oder im Betrieb gefräst werden. Das patentierte au moyen d’une simple pression. Bohrsystem schafft die perfekte Lösung für das Einsetzen von komplementären Lock-King- La forme exclusive en oméga du Kupplungselementen in der Mitte jeder der 4 Seiten der Keramikplatte. Das Schneidset ist leicht logement et des clips d’ancrage, mit dem Auto zu transportieren. Das Millimeterfräsen verändert die Widerstandseigenschaften garantit la parfaite tenue également der Platte nicht; diese ist strukturell geschlossen, da die Vertiefung einen extrem begrenzten en cas de sollicitations très fortes Bereich betrifft, bezogen auf die Ausmaße der gesamten Platte. dues à l’action du vent. Das KING NO-WIND-System ermöglicht das Zusammenfügen der Platten durch einfaches Andrücken. Die einzigartige Omega-Form des Gehäuses und der Verankerungsclips gewährleistet eine perfekte Abdichtung auch bei sehr starker Beanspruchung durch Windeinwirkung. N.B.: Richiedere informazioni in sede N.B.: Request information from the head office 22 23
® KING NO-WIND ING BORN TO BE TOOLS LA FORCE DEL’ANCRAGE MECANIQUE, LA VERSATILITE DE L’USINAGE SUR SITE DIE STÄRKE DER MECHANISCHEN VERANKERUNG, DIE VIELSEITIGKEIT DER VERARBEITUNG VOR ORT Le système KING NO-WIND s’installe facilement et garantit, une fois posé, une tenue au vent fort sans comparaisons. Das KING NO-WIND System ist einfach zu installieren und garantiert, einmal verlegt, eine starke Widerstandskraft gegen Wind. En se servant de la machine fraiseuse KING-Machine, il est possible de réaliser l’usinage des plaques directement en chantier ou en Mit der KING-Machine Fräsmaschine ist es möglich, die Bearbeitung der Platten direkt vor Ort oder im eigenen Lager entrepôt. L’usinage autonome sur site permet de remarquables économies d’énergie et une gestion optimisée des temps de chantier, durchzuführen. Diese Bearbeitung ermöglicht signifikante Kosteneinsparungen und eine optimierte Verwaltung der outre la versatilité d’une fraisage on demand qui tient compte des exigences géométriques de chaque application. Bearbeitungszeiten sowie die Vielseitigkeit des Fräsens auf Anfrage, die den geometrischen Anforderungen der einzelnen Une fois les fraisages réalisés, on insère les attaches Lock-KING en les vissant aux plaques. Ci-après, il suffit de poser les plaques Anwendung Rechnung trägt. Nachdem das Fräsen durchgeführt wurde, werden die Lock-KING-Haken durch Verschrauben mit den comme à l’accoutumé sur les supports KING, pour permettre la fermeture automatique par déclic entre les attaches complémentaires. Platten eingeführt. Nachfolgend ist es ausreichend, die Platten wie üblich auf den KING-Stützen zu platzieren, um einen automatischen Les plaques ainsi fixées constituent un corps solidaire en mesure de résister à des vents de forte intensité. Schnappverschluss zwischen den komplementären Haken zu ermöglichen. Die so befestigten Platten bilden einen Stützkörper, der starken Winden standhalten kann. PROBLEME RESOLU 4 PROBLEM GELÖST 24 25
KING-KLIP SYSTEM LA SEMPLICITE D’UNE IDEE POUR DES SOLUTIONS INTUITIVES ET SURES BORN TO BE DIE EINFACHHEIT EINER IDEE FÜR INTUITIVE UND SICHERE LÖSUNGEN PATENT PENDING KING-KLIP UP KING-KLIP DOWN KING-LINE KING-KLIP WALL KING-KLIP UP ET DOWN KING-KLIP UP UND DOWN Les King- Klip sont un couple d’attaches Der King-Klip ist ein komplementäres Haken- complémentaires, en acier inox AISI 304 Paar aus rostfreiem Stahl AISI 304, ideal für idéal pour réaliser des tamponnements ou Stöße oder Stufen in Doppelböden. des marches dans les revêtements de sols surélevés. UP MARCHES ET BORDS PARFAITS PERFEKTE STUFEN UND KANTEN Dessinées pour s’insérer parfaitement sous la Sie sind so konstruiert, dass sie perfekt unter die DOWN base et au-dessus de la tête des supports King, Basis und über den Kopf der King-Montierungen elles ne nécessitent pas de vis ou autres fixations. passen ohne dabei Schrauben oder Leur conformation mord la plaque de 2 cm en andere Befestigungen zu benutzen. Ihre Form optimisant la freinte de chantier en mode simple umschließt die Kante der 2-cm-Platte und et intuitif optimiert auf einfache und intuitive Weise den Konstruktionsabfall. Sur demande elles peuvent être adaptées Auf Anfrage können sie auch an andere Dicken als également à des épaisseurs différentes de 2 cm. 2 cm angepasst werden. ESTHETIQUE ET TENUE ÄSTHETISCH UND HALTBAR Les King- Klip offrent une plus grande tenue Der King-Klip bietet eine größere Griffigkeit et sécurité pendant la phase de piétinement und Sicherheit während des Begehens des du sol : grâce à leur combinaison particulière, Bodenbelags: Dank ihrer besonderen ils retiennent efficacement les plaques du Kombination halten sie die Bodenplatten an revêtement de sol, en évitant le glissement ihrer Stelle und vermeiden das gefährliche dangereux outre la plaque préposée au Verrutschen der Platte. tamponnement ou à la marche. La conformation particulière du profil KING- Die besondere Form des KING-LINE-Profils LINE permet son application sans risques de ermöglicht den Einsatz ohne Schnittgefahr coupe pour l’opérateur. für den Bediener. 26 27
® KING-KLIP ING BORN TO BE Art. LAP Art. LCH Finitura PERLA Finitura CHECKS TOOLS Lamiere con finiture superficiali KING-LINE, AUS EDELSTAHLLamiere AISI con finiture superficiali 304, IN EINEM BREITEN ANGEBOT Lamiere in AISI 304 BA/Satinato caratterizzate da alta resistenza al danneggiamento, leggere AN ENDBEARBEITUNGEN: ALLE in AISI 304 BA/Satinato caratterizzate Lamiere da alta resistenza decorativo. Utilizzate alneidanneggiamento, leggerezza, settori più svariati, basso attrito dall’industria, dellae superficie, all’edilizia effettod’i dall’architettura FORMEN DER ELEGANZ decorativo. Utilizzate nei settori più svariati, dall’industria, Formati lamiere:all’edilizia larghezzee 1000/1250 dall’architettura d’interni ed mm; lunghezze esterni al designmm; 2000/2500/3000 del spessori prodotto.0,4- Formati lamiere: larghezze 1000/1250 mm; lunghezze 2000/2500/3000 mm; spessori 0,4-1,5 mm. KING-LINE, AUS EDELSTAHL AISI 304, IN EINEM BREITEN ANGEBOT KING-LINE PLANE AN ENDBEARBEITUNGEN: ALLE LES KING-KLIP FIXENT LES TAMPONNEMENTS FORMEN DER ELEGANZ FINITURE SPECIALI VERTICAUX SANS VIS OU AUTRES FIXATIONS Art. LCR Lamiere con finiture superficiali Lamiere con finiture superficiali Art. LFI Finitura CHICCHI DI RISO Finitura FIORETTATE DIE KING-KLIP BEFESTIGEN VERTIKALE ABDECKUNGEN Lamiere in AISI 304 BA/Satinato Lamierecaratterizzate da alta resistenza in AISI 304 BA/Satinato al danneggiamento, caratterizzate leggerezza, da alta resistenza basso attrito leggerezza, al danneggiamento, della superficie, bassoeffetto attrito della superfic OHNE SCHRAUBEN ODER ANDERE BEFESTIGUNGEN decorativo. Utilizzate neidecorativo. Formati lamiere: larghezze settori più Utilizzate 1000/1250 svariati, dall’industria, mm; nei settori più lunghezze all’edilizia svariati, e 2000/2500/3000 dall’architettura dall’industria, mm; d’interni all’edilizia spessori 0,4-1,5 ed esterni al design e dall’architettura mm. del prodotto. d’interni ed esterni al design del p Formati lamiere: larghezze 1000/1250 mm; lunghezze 2000/2500/3000 mm; spessori 0,4-1,5 mm. Art. LAP Art. LCH Art. LAP Finitura PERLA Art. LCH Finitura CHECKS Finitura PERLA Finitura CHECKS Lamiere con finiture superficiali Lamiere in AISI 304 BA/Satinato caratterizzate da alta resistenza al danneggiame decorativo. Utilizzate nei settori più svariati, dall’industria, all’edilizia e dall’arch Formati lamiere: larghezze 1000/1250 mm; lunghezze 2000/2500/3000 mm; sp Art. LPE Art. LPR Finitura PELLE DI ELEFANTE Finitura PICCOLI ROMBI Art. LAP Art. LAP Art. LCH Art. LCH Finitura PERLA Finitura PERLA Finitura CHECKS Finitura CHECKS FINITURE SPECIALI Lamiere con finiture superficiali Art. LCR Art. LCR Art. LFI Art. LFI Finitura CHICCHI DI RISO Finitura FIORETTATE Finitura CHICCHI DI RISO Finitura FIORETTATE Lamiere in AISI 304 BA/Satinato caratterizzate da alta resistenza al danneggiamento, leggerezza, basso attrito della superficie, effetto FINITURE SPECIALI decorativo. Utilizzate nei settori più svariati, dall’industria, con finitureall’edilizia e dall’architettura d’interni ed esterni al design del prodotto. LAMIERE Lamiere superficiali Formati lamiere: larghezze 1000/1250 mm; lunghezze 2000/2500/3000 mm; spessori 0,4-1,5 mm. Lamiere in AISI 304 BA/Satinato caratterizzate da alta Art. LAP al danneggiamento, leggerezza, basso attrito della superficie, effetto resistenza Art. LCH decorativo. Utilizzate nei settori più svariati, dall’industria, all’edilizia e dall’architettura d’interni ed esterni al design del prodotto. Finitura PERLA Formati lamiere: larghezze 1000/1250 mm; lunghezze 2000/2500/3000 mm; spessori 0,4-1,5 mm. Finitura CHE Art. LQU Art. LTL Finitura QUADRETTATE Finitura TELA DI LINO 1 2 3 Art. LCR Art. LCR | 23 Art. LFI Art. LFI Finitura CHICCHI DI RISOFinitura CHICCHI DI RISO Acciai Inossidabili Finitura FIORETTATE Finitura FIORETTATE KING-LINE POUR UNE ESTHETIQUE ENCORE PLUS RECHERCHEE Acciai Inossidabili Le système King-Klip peut être complété par le profil King-Line, dans les finitions Plane ou Style, qui couvre l’épaisseur des carreaux de Art. LPE 4 5 Art. LPR butée, pour un effet enveloppant Art. LPE Art. LPR Art. LAP Finitura PELLE DI ELEFANTE Art. LCH Finitura PICCOLI ROMB Finitura PELLE DI ELEFANTE Finitura PERLA Finitura Finitura CHECKS PICCOLI ROMBI KING-LINE: FÜR EINE NOCH RAFFINIERTERE ÄSTHETIK Art. LAP Art. LCH Finitura PERLA Finitura CHECKS Das King-Klip-System kann durch das King-Line-Profil in den Ausführungen Plane oder Style vervollständigt werden, das die Dicke KING-LINE STYLE Art. LCR 6 7 Art. LFI Finitura CHICCHI DI RISO Finitura FIOR der Frontfliese abdeckt, um einen ganz besonderen Effekt zu erzielen. 28 Art. LPE Art. LPR 29 Art. LPEArt. LCR Art. LFI Art. LPR Finitura PELLE DI ELEFANTE Finitura Finitura PELLECHICCHI DI ELEFANTE DI RISO Finitura PICCOLI ROMBI Finitura FIORETTATE Finitura PICCOLI ROMBI
® KING-KLIP ING BORN TO BE TOOLS KING-KLIP WALL KING-KLIP WALL: L’IMPORTANCE DE MIEUX FINIR KING-KLIP WALL: DIE WICHTIGKEIT EINES GUTEN ABSCHLUSSES KING KLIP WALL : MAINTENIR LES BONNES DISTANCES KING-KLIP WALL: DIE RICHTIGE DISTANZ BEWAHREN King- Klip Wall est étudiée pour bien espacer la file de King-Klip Wall wurde entwickelt, um die letzten carreaux au bord du mur par rapport à la paroi latérale, en Bodenfliesenreihe 1 cm von der Wand distanziert zu halten. déterminant le joint de 1 cm. En outre sa forme particulière, Außerdem dient KLIP WALL als Orientierungshilfe, falls die permet de s’orienter également en présence de parois non Fliesenreihe nicht exakt parallel zur Wand verläuft. orthogonales par rapport au joint du revêtement de sol. 30 31
KING-SLAT CERAMIC BORN TO BE PRATICITE ET RAPIDITE DE POSE DANS LE MULTI-FORMAT PRAKTISCH UND SCHNELL ZU VERLEGEN IM MULTI-FORMAT KING-RAIL KING-SPECULAR KING-RAIL POUR LA POSE KING-RAIL FÜR DIE VERLEGUNG DES LAMES EN CERAMIQUE VON KERAMIKPLATTEN Le système KING-SLAT CERAMIC est conçu Das KING-SLAT CERAMIC System wurde entwickelt, pour simplifier et optimiser la pose des lames en um die Verlegung von keramischen Platten im Multi- céramique multi-format. Les solives sont ancrées Format zu vereinfachen und zu optimieren. Die Träger au support au moyen de KING-SPECULAR, une werden von KING-SPECULAR, einem speziellen Haken attache spéciale avec tête en deux composants et mit einem Bi-Material-Kopf und Gummilamellen, an ailettes en caoutchouc, qui permet aux céramiques der Stütze verankert, wodurch die Keramikfliese einen d’avoir un appui sûr sicheren Halt erhält. KING-SPECULAR: KING SPECULAR: DIE OPTIMALE L’ANCRAGE EFFICACE VERANKERUNG Pour la pose du multi.format, King-Specular peut être Für die Installation des Multi-Formats kann King- positionnée également le long des solives, grâce à Specular auch an den Profil/Schienen positioniert sa conformation particulière qui permet son ancrage werden, Dank seiner besonderen Form, die es également sans support. ermöglicht, auch ohne die Unterstützung zu verankern. Les quatre ailettes en caoutchouc flexible positionnées Die vier flexiblen Gummilamellen oberhalb von KING- sur KING-SPECULAR, remplissent la fonction SPECULAR dienen als Abstandshalter für die Platten d’entretoises pour les plaques le long des solives. entlang der Profil/Schienen. 0 10 20 30 40 50 60 70 80 SCHEMA D’APPLICATION DU SYSTEME KING-SLAT 0 CERAMIC AVEC PLAQUES 80X20 cm Positionnement de King-Specular sur les lambourdes, avec et 10 sans support KING (exemple formé plaque 80x20 cm). Pour plus d’informations contacter l’entreprise. 20 30 ANWENDUNGSSCHEMA DES KING-SLAT CERAMIC SYSTEMS MIT 80X20 cm PLATTEN 40 Positionierung von King-Specular auf Balken, mit und ohne KING Träger (Beispiel: 80x20 cm Plattenformat). 50 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Unternehmen. 60 Légende / Erläuterung 70 80 King + King Specular King Specular King Rail 32 33
KING-SLAT CERAMIC BORN TO BE LA SIMPLICITE DE SOLUTIONS EFFICACES DIE EINFACHHEIT EFFIZIENTER LÖSUNGEN Les supports KING – associés aux solives KING-RAIL et Die Halterungen KING - in Kombination mit den KING-RAIL- aux attaches KING-SPECULAR – créent une sous-structure Trägern und den KING-SPECULAR-Haken - eine perfekte planaire, stable et extrêmement versatile, pour réaliser le Unterstruktur, stabil und extrem vielseitig, um Keramik-Böden im revêtement en lisses de céramique et multi-format en toute Multi-Format zu schaffen. liberté. SOLS SURELEVES EN LAMES DE CERAMIQUE : LIBERTE MAXIMUM DANS LE MULTIFORMAT DOPPELBODEN AUS KERAMIKFLIESEN: VIELFÄLTIGE VERARBEITUNGSMÖGLICHKEITEN IM MULTIFORMAT SOUTIEN MAXIMUM AU DESIGN MAXIMALE DESIGN VARIANTEN La pose de sols surélevés en lames de céramique Der Einbau von Doppelböden in Keramikbohlen hat heute trouve aujourd’hui un excellent allié: Le système ein hervorragenden Verbündeten: das KING-RAIL + KING- KING-RAIL+KING-SPECULAR. Les profils en SPECULARSystem. aluminium créent une sous-structure robuste, Die Aluminiumprofile bilden eine stabile, leichte und einfach légère, et posée facilement, pour le soutien des zu verlegende Unterkonstruktion, um die Dielen zu stützen, lames, tandis que les attaches KING-SPECULAR während die KING-SPECULAR-Haken die Keramikfliese dank accueillent les céramiques grâce à la tête en deux dem Bi-Material-Kopf und den Anti-Bruch-Gummilamellen Remarque : Ailettes disponibles de 2,3 ou composants et ailettes en caoutchouc anti-rupture. sicher fixieren. standard 4 mm d’épaisseur ou 8 mm sur demande. Hinweis: Lamellen verfügbar ab 2, 3 oder N.B. commander la tête lisse sans ailettes pour Hinweis: Bestellen Sie den glatten Kopf ohne Standard 4 mm Dicke oder 8 mm auf Anfrage. 34 permettre l’accrochage de King Specular. Lamellen, um das Anhacken des King Specular zu 35 ermöglichen.
KING-SLAT WOOD BORN TO BE DETAILS POUR S’ADAPTER A TOUTES LES EXIGENCES DETAILS, MIT DENEN MAN SICH AN ALLE BEDÜRFNISSE ANPASSEN KANN KING-KRONE KING-KRONE KING-KRONE L’adaptateur en polypropylène Der King-Krone-Adapter aus King-Krone, étudié pour la pose de Polypropylen, der für die Installation von planchers en bois, s’accroche à la Holzböden bestimmt ist, wird mit einem tête des supports King par un simple einfachen Gelenk am Kopf der King- encastrement. Stützen befestigt. King-Krone offre une paroi verticale King-Krone bietet ein stabiles vertikales stable pour la fixation des lambourdes Schott zur Befestigung von Holzbalken en bois de toute dimension, qui sont jeder Größe, die mit einfachen fixées à celui-ci à l’aide de simples vis. Schrauben befestigt werden. N.B. commander la tête lisse sans ailettes pour Hinweis: Bestellen Sie den glatten Kopf ohne permettre l’accrochage de King Specular. Lamellen, um das Anhacken des King Specular zu ermöglichen. Pour calculer la consommation des Um den Verbrauch der Halterungen zu supports, il suffit de se référer au berechnen, beziehen Sie sich einfach tableau général du catalogue King, auf die allgemeine Tabelle des King- car les King-Krone auront le même Katalogs, da die King-Krone von der nombre de supports King estimés pour gleichen Menge an King-Halterungen effectuer la pose. sein wird, die für die Installation vorgesehen sind. 36 37
KING-SLAT WOOD BORN TO BE LE RAFFINEMENT DES PLANCHERS EN BOIS DIE BESONDERHEIT VON HOLZBÖDEN Les supports KING, associés à l’attache KING-Krone et aux Die KING Stützen, kombiniert mit den Anschlüssen KING-Krone solives en bois, créent une sous-structure rapide à poser, und den Holzbalken, schaffen rasch eine ideale Unterstruktur, planaire et stable, idéal pour tous les hourdis. eben und stabil, ideal für alle Doppelböden. PLANCHERS SURELEVES EN BOIS: ELEGANCE SANS LIMITES DOPPELBÖDEN AUS HOLZ: GRENZENLOSE ELEGANZ PLANARITE PARFAITE PERFEKTE EBENHEIT Avec le système King-Slate Wood quelques simples Mit dem King-Slate Wood System lässt sich die perfekte gestes suffisent pour garantir la parfaite planéité des Ebenheit von Holzböden ganz einfach erreichen. JUSTIEREN planchers en bois. Il suffit de régler les supports pour Sie einfach die Stützen, um die Balken zu nivellieren, während mettre à niveau les lambourdes, tandis que King-Krone King-Krone die Justierung erleichtert und gleichzeitig eine facilite le réglage en maintenant le parfait alignement perfekte Ausrichtung der Balken beibehält. Die Verlegung eines des lambourdes. La pose du revêtement en bois en Doppelbodens aus Holz war noch nie so einfach. surélevé n’a jamais été aussi simple. 38 39
BORN TO BE KING-PAD LA QUALITE DU RESULTAT EST NEE DE L’ATTENTION A TOUS LES DETAILS DIE HINGABE ZUM DETAIL FÜHRT ZU EINEM QUALITATIV HOCHWERTIGEN ERGEBNIS IL AMELIORE L’ISOLATION ACOUSTIQUE VERBESSERT DIE SCHALLDÄMMUNG EFFET LAME EFFETTO LISSE RUSTIKALER EFFEKT GLATTER EFFEKT FORMATS KING-PAD / FORMATE KING-PAD KING-PAD 20 KING-PAD 30 KING-PAD 20 KING-PAD 30 EFFET LAME EFFET LAME EFFETTO LISSE EFFETTO LISSE Ø 20 cm 30x30 cm Ø 20 cm 30x30 cm Format circulaire Format carré Format circulaire Format carré KING-PAD 20 KING-PAD 30 KING-PAD 20 KING-PAD 30 RUSTIKALER EFFEKT RUSTIKALER EFFEKT GLATTER EFFEKT GLATTER EFFEKT Ø 20 cm 30x30 cm Ø 20 cm 30x30 cm Kreisförmiges Format Quadratisches Format Kreisförmiges Format Quadratisches Format IL PRESERVE LA GAINE BEWAHRT DIE IMPERMEABLE ISOLIERFOLIE • NON SUJET A PUTREFACTION • VERROTTUNGSFEST, • STABLE DIMENSIONNELLEMENT, • DIMENSIONSSTABIL, • NE COLLE PAS • WIRD NICHT VERKLEBT, • INSOLUBLE, • UNLÖSLICH, • RESISTE AUX RACINES • WIDERSTEHT DEN WURZELN, • N’ABSORBE PAS, • ABSORBIERT NICHT, • N’EMET PAS DE MAUVAISES • ES EMITTIERT KEINE UNANGENE- ODEURS. HMEN GERÜCHE. KING-PAD KING-PAD Les séparateurs King-Pad sont réalisés en membrane King-Pad-Separatoren bestehen aus einer Hochleistungs- de bitume polymère à des prestations élevées King-Pad Bitumen-Polybran. King-Pad wird unter der King Base s’applique sous la base des supports King pour créer une aufgetragen, um eine wasserdichte Membrantrennschicht couche de séparation à la membrane imperméable. zu schaffen. King-Pad préserve l’imperméabilisation et corrige le pont King-Pad bewahrt die Abdichtung und korrigiert die acoustique qui se crée entre le revêtement du sol et le akustische Brücke, die zwischen dem Boden und sous revêtement. Il permet en effet de réduire les bruits dem Untergrund entsteht. In der Tat erlaubt es, die de piétinement qui se transmettront à la structure située Trittgeräusche zu reduzieren, die auf die darunter liegende en dessous, en améliorant les performances d’isolation Struktur übertragen werden würden, wodurch die acoustique. Schallisolierungsleistung verbessert wird. 40 41
KING-KEY BORN TO BE LA FORCE DU REGLAGE MILLIMETRIQUE MILLIMETERGENAU EINSTELLUNG KING-KEY PRATIQUE ET ROBUSTE KING-KEY PRATISCH UND ROBUST Réalisée en acier zingué, King-Key permet l’enregistrement des Der aus verzinktem Stahl gefertigte King-Key ermöglicht supports King également au revêtement de sol complètement die Aufnahme von King-Stützen auch bei vollständig posé*. King-Key est caractérisée par une double attache verlegtem Boden *. King-Key zeichnet sich durch eine : une extrémité présente une entaille plate universelle et Doppelbefestigung aus: Ein Ende hat einen universellen, l’autre une entaille en croix étudiée pour optimiser la prise sur flachen Schnitt und das andere einen Querschliff, der l’enclenchement renforcé du porte-tête King. stärkeren Halt des Schlüssels im Gewinde garantiert. Pour augmenter la résistance à la torsion, pendant la Um den Widerstand gegen Torsion zu erhöhen, wird der production, la clé est soumise à trois processus de cuisson Schlüssel während der Produktion drei Backvorgängen im dans le four après le soudage. Ofen nach dem Schweißen unterzogen. La forme en L de la clé King-Key permet la rotation dans les Der L-förmige Schlüssel des King-Key ermöglicht eine deux sens, sans demander d’efforts élevé également quand le Drehung in beide Richtungen, ohne dass ein hoher Aufwand revêtement est posé. erforderlich ist, selbst wenn der Boden schon verlegt ist. * Pour le fonctionnement de la clé il est nécessaire de poser les * Für die Betätigung des Schlüssels müssen die. revêtements avec un joint d’au moins 4 mm. Auch für 6 cm dicke Platten erhältlich. Disponible également pour plaques de 6 cm d’épaisseur. MÜHELOS PAS D’EFFORTS Utilisable une fois le revêtement posé Kann auf verlegten Böden verwendet werden Remarque : des plaques de grandes dimensions empêchent l’utilisation de la King-Key en raison d’un poids excessif. Dans ces cas, il est possible d’ajuster le support manuellement en agissant sur la vis de l’écrou externe. Hinweis: Große Platten verhindern die Verwendung des King-Key aufgrund zu hohen Gewichtes. In diesen Fällen ist es möglich, die Halterung manuell einzustellen, indem auf die äußere Schraubenmutter eingewirkt wird. KING-KEY DRIVE King-Key Drive est disponible dans la version compatible avec les visseuses électriques et manuelles, pour des enclenchements par déclic e tour ceux comique autobloquants (utilisation avec mandrin). King-Key Drive ist in der Version erhältlich, die mit elektrischen und manuellen Schraubendrehern kompatibel ist, sowohl für Schnappbefestigungen als auch für selbstsichernde konische (Verwendung mit Spindel). 42 43
KING-TAKE BORN TO BE LIBERTE ET SECURITE DANS LA MANUTENTION DES PLAQUES EINFACHE UND SICHERE BEWEGUNG DER PLATTEN KING-TAKE KING-TAKE La poignée King-Take est étudiée pour faciliter Der King-Take Griff wurde entwickelt, um die et accélérer la manutention des plaques de 2 cm 2 cm-Platten in schwierigen Situationen im dans les situations difficiles en extérieur: elle est Freien leicht und schnell zu bewegen: Dank der versatile dans les dimensions grâce aux bras verstellbaren Arme in drei Positionen von 39 réglables en trois positions de 39 cm à 61 cm; cm bis 61 cm ist er vielseitig einsetzbar; Er ist a une prise ergonomique et une attache sûre. ergonomisch im Griff und sicher im Einhaken. Le revêtement en plastique de la poignée, la Durch die Kunststoffbeschichtung des Griffs rend facile à empoigner. kann dieser angenehm gehalten werden. BR IN D AS REG REI L POS ABLES ITIO E NEN N TRO VER IS STE POSIT LLB I ARE ONS (4 ARM 0,50, E (4 60 0,50 CM) ,60 CM ) INCLINAISON ORIENTABLE ORIENTIERBARE ABWINKELUNG 44 45
BORN TO BE TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI LA GAMME DES ACCESSOIRES KING / DAS ANGEBOT AN KING-ZUBEHÖR Pièces Pièces Dimension Mesures Par Dimension Par palette entière N. CODICE Mesures palette entière N. CODE Abmessun- Couleur Poids boite KING Couleur Poids boite KING CODE gen Farbe Gewicht Stück Abmessungen page CODE Abmessungen Farbe Gewicht Stück Abmessungen page Gesamte Nr. S. (mm) pro Gesamte Nr. S. (mm) pro Palette Palette Karton Karton KING SPACE metal visual KSPACEMV 1200 Steel 16 - 80X120 4T KING PAD 20X20 KTP2020L Ø 20 cm Smooth 0,278 20 80X120 40T lisse / glatter KING SPACE sand visual white KSPACESW - Ivory 16 - 80X120 8T KING SPACE sand visual beige KSPACESB - Beige 16 - 80X120 8T KING PAD 20X20 KTP2020B 30x30 cm Ashlar 0,160 20 80X120 40T lame / rustikaler KING SPACE sand visual grey KSPACESG - Slate Grey 16 - 80X120 8T KING SPACE sand visual black KSPACESK - Black Diamond 16 - 80X120 8T KING PAD 30X30 KTP3030L Ø 20 cm Smooth 0,837 20 80X120 40T lisse / glatter SHOCK-KING 1 KSHK6060 60x60 Black 0,50 32 80X120 12T SHOCK-KING 2 KSHK2120 KING PAD 30X30 20x120 Black 0,30 60 80X120 12T KTP3030B 30x30 cm Ashlar 0,476 20 80X120 40T lame / rustikaler SHOCK-KING 3 KSHK4120 40x120 Black 0,65 30 80X120 12T KING KEY KTREGKEY - Black - - 42T SHOCK-KING 4 KSHK6120 60x120 Black 0,95 21 80X120 12T SHOCK-KING 5 KSHK3240 30x240 Black 1 18 80X120 12T KING KEY 6 cm KTREGKY6 - Black - - 42T SHOCK-KING 6 KSHK3120 30x120 Black 0,50 42 80X120 12T KING KEY DRIVER KTKEYDRI 61,3x6 Black - - 42T SHOCK-KING 7 KSHK8080 80x80 Black 1,28 18 80X120 12T KING TAKE KTAKE961 64x30 Steel - - 44T bobina da KING TAPE PLUS KPLUSMED 100ml h.10 White - 80X120 18T cm KING TOTEM KTOTEM20 - - - - - 18K KING KLIP UP KTKU0218 - Steel 0,074 20 80X120 26T KING KLIP DOWN KTKD0217 - Steel 0,091 20 80X120 26T KING BOX TOOLS KBOXTOOL - - - - - 16K KING KLIP LINE plain KTLINEPL 1200 Plain 0,413 - 80X120 26T KING BOX 10 KBOX10PZ - - - - - 16K KING KLIP LINE style 1 KTLINES1 1200 Pearl 0,448 - 80X120 26T KING KLIP LINE style 2 KTLINES2 1200 Checks 0,448 - 80X120 26T KING SAMPLE BOX KBOXSAMP - - - - - 18K KING KLIP LINE style 3 KTLINES3 1200 Rice Grains 0,448 - 80X120 26T KING PACKAGE 20 - - - - - - 18K KING KLIP LINE style 4 KTLINES4 1200 Elephant Hide 0,448 - 80X120 26T KING KLIP LINE style 5 KTLINES5 1200 Small Diamonds 0,448 - 80X120 26T KING KLIP LINE style 6 KTLINES6 1200 Squared 0,448 - 80X120 26T REMARQUE: les King Line Plaine Style 1 sont toujours disponibles immédiatement, alors que les délais d’attente pour les king Line Style de 2 à 7 sont de 45 jours à compter de la confirmation de la commande. KING KLIP LINE style 7 KTLINES7 1200 Linen 0,448 - 80X120 26T HINWEIS: Die King Line Plain und Style 1 sind immer sofort verfügbar, während die Wartezeiten für die Kings Line Style von 2 bis 7 45 Tage ab der bestätigten Bestellung betragen. KING KLIP WALL KTKW0218 - Steel 0,032 40 80X120 30T KING SPECULAR KTSPEC02 - - - - 80X120 32T KING RAIL KTRAIL25 25X50X2000 - - - 80X120 32T KING KRONE KTKRONE1 - - - - 80X120 36T KING NO-WIND Richiedere informazioni in sede / Request information 46 POTETE TRADURRE 47
Vous pouvez aussi lire