SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...

 
CONTINUER À LIRE
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
DESTINATION
SAINT-ÉMILION

   TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS
   EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER www.saint-emilion-tourisme.com
                                              SAINT-ÉMILION AREA               1
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
SOMMAIRE
                                                                                                                                                                                               CONTENTS

                                                                                                                                                           Chais ouverts au public
                                                                                                                                       49                  Wineries open to the public
                                                                                                                                                           Liste des chais ouverts au public
                                                                                                                                       51                  List of the wineries open to the public
                                                                                                                                                           Commerces
                                                                                                                                       77                  Shops
                                                                                                                                                           Restaurants
                                                                                                                                       89                  Restaurants
                                            Saint-Émilion Pratique
                                             Practical information                                             4                       97                  Hébergements
                                                                                                                                                           Accommodation
                                           Plan de Saint-Émilion
                                         Saint-Émilion town map                                                6                      114                  Événements 2022
                                                                                                                                                           Events 2022
                             12 monuments incontournables
                                   12 must see monuments                                                       8
                                Le Grand Saint-Émilionnais
                             The Greater Saint-Émilion Area                                                  10
                                Juridiction de Saint-Émilion,
                                             un site UNESCO
                               Jurisdiction of Saint-Émilion:                                                 17
                              a UNESCO World Heritage Site
                                                               Terre d’évasion
                                                               Land of escape                                25
                                                   Histoire & traditions
                                                   History & Traditions                                      31
                                                   Territoire gourmand
                                                          Gourmet land                                       36
                                                                    Terre de vins
                                                                   Land of wines                            43
                                MENTIONS LÉGALES : Les informations publiées dans ce guide sont fournies par les adhérents et ce sous leur propre responsabilité. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.
                                À consommer avec modération. Tous les tarifs mentionnés sont fournis à titre indicatif pour 2022 et ne sont pas contractuels. LEGAL INFORMATION: Information published in this guide is
                                given by our members under their own responsibility. Alcohol abuse is dangerous for your health. Please drink with moderation. Provided rates for 2022 are indicative and are not binding.
                                Direction de publication / Editorial team : Mathieu Durand, communication@saint-emilion-tourisme.com I Création & réalisation / Design: Médiatourisme I Crédits photo / Photo credits : Saint-
                                Émilion Tourisme, Chensiyuan, Istockphoto, Château Bernateau, Château Cantenac, Conseil des vins de Saint-Émilion, Heurisko, Anne Lanta, Guillaume Le Baube, Steve Le Clech, Fotolia, Furax,
                                Guillaume Bonnaud, X. I Rédactionnel / Copywriting & Translation : Saint-Émilion Tourisme I Régie publicitaire / Advertising agency : Médiatourisme I Impression / Printing : Médiatourisme

2   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                         www.saint-emilion-tourisme.com   3
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
SAINT-ÉMILION PRATIQUE                                                                                                  À SAVOIR / TO KNOW
                                                                                                                                                                 Des chaussures confortables et

                             PRACTICAL INFORMATION
                                                                                                                                                                 sans talon sont fortement conseil-
                                                                                                                                                                 lées pour profiter pleinement des
                                                                                                                                                                 ruelles pavées et parfois escar-
                                                                                                                                                     pées. Wear comfortable, low-heeled shoes
                                                                                                                                                     to feel at ease on the narrow cobblestone
                                       SAINT-ÉMILION TOURISME EST OUVERT                                                                             streets, some of which are quite steep.

                                       TOUTE L’ANNÉE Excepté le 25 décembre et certains lundis hors saison                                                        La différence de température
                                                                                                                                                                  entre l’extérieur et les caves ou
                                       SAINT-ÉMILION TOURISME OFFICE IS OPEN                                                                                      monuments souterrains peut être
                                                                                                                                                                  importante selon la saison (il y fait
                                       EVERY DAY OF THE YEAR (except on December 25th and some                                                       environ 13 °C) ; un gilet sera donc le bienve-
                                       Mondays out of season)                                                                                        nu lors des visites. As there is a As there is a
                                                                                                                                                     significant difference in temperature between
                                                                                                                                                     the outdoor city and the wine cellars or the
                             HORAIRES D’OUVERTURE / OPENING HOURS                                                                                    underground monuments (constant tempera-
                                                                                                                                                     ture of 13°C - 55°F), it would be a good idea
                             (pour plus de détails, consultez notre site internet)                                                                   to take a light sweater with you.
                             (for more information visit our website)
                                                                                                                                                                 Vous trouverez plusieurs toilettes
                             • Hors saison (de janvier à avril et de novembre à décembre) : 10h30 - 12h30 / 14h - 17h                                            à Saint-Émilion :
                               Off season (from November to April): 10:30 am - 12:30 pm 2:00 pm - 5:00 pm                                                        - dans le haut du village : Gra-
                                                                                                                                                                 tuites : à l’Espace Villemaurine
                             • Mi-saison (d’avril à juin et de septembre à octobre) : 10h - 13h / 14h - 17h30                                        ; Payantes : derrière l’église collégiale, au
                               Mid-season (from April to June and September to October): 10:00 am - 1:00 pm / 2:00 pm - 5:30 pm                      parking de la Gendarmerie.
                             • Haute saison (juillet et août) : 10h - 13h / 14h - 18h                                                                - en bas du village : Payantes : à proximité
                               High season (July and August): 10:00 am - 1:00 pm 2:00 pm - 6:00 pm                                                   des lavoirs et de la Place Bouqueyre.
                                                                                                                                                     You will find several toilets in Saint-Émilion:
                                                                                                                                                     - in the upper part of the village: free:
                             CONTACTS / CONTACT US                                                                                                   Espace Villemaurine; paying: behind the
                                                                                                                                                     collegiate church, Gendarmerie (police
                             Tél. +33 (0)5 57 55 28 28                                                                                               station) parking.
                             www.saint-emilion-tourisme.com                                                                                          - in the lower part of the village: paying:
                             accueil@saint-emilion-tourisme.com                                                                                      near the old wash houses and Place
                                                                                                                                                     Bouqueyre.

                                                                                                                                                                 Le nombre de places de parking
                                                                                                                                                                 étant limité, vous pourrez
                             OFFICE DE TOURISME                                                                                                                  stationner votre véhicule sur des
                             DU GRAND SAINT-ÉMILIONNAIS                                                                                                          parkings gratuits (parking de la
                                                                                                                                                     Gendarmerie) et payants (parking autour de
                             GREATER SAINT-ÉMILION                                                                                                   l’église collégiale en haut du village et place
                             AREA TOURIST OFFICE                                                                                                     Bouqueyre en bas de la cité). Tarif : 2 €/h et
                                                                                                                                                     5 h maximum.
                             Place des Créneaux
                                                                                                                                                     There is a limited number of parking spaces,
                             33330 Saint-Émilion                                                                                                     but you will be able to park your car on the
                                                                                                                                                     free parking lot behind the Gendarmerie and
                                                                                                                                                     paying parking (around the collegiate church
                                                                                                                                                     in the upper town and Place Bouqueyre at the
                             BUREAU D’INFORMATIONS                                                                                                   lower part of the village). Rate: €2/hour and
                                                                                                                                                     5 hours max.
                             TOURISTIQUES DE SAINTE-TERRE
                             SAINTE-TERRE TOURIST                                                                                                                Pour les autocars, il existe deux
                                                                                                                                                                 espaces pour garer les véhicules :
                             INFORMATION CENTER                                                                                                                  le premier à l’Espace Villemaurine
                             Jardin de la Lamproie                                                                                                               (en haut de la ville), le second
                             Ouvert de mai à septembre / Open from May to September                                                                  devant la gare SNCF (en bas de la ville, à
                                                                                                                                                     environ 1 km de la cité).
                             20, rue Charles de Gaulle, Lieu-dit Lavagnac                                                                            For coaches, there are two areas to park
                             33350 Sainte-Terre                                                                                                      vehicles: the first is at the Espace Villemau-
                                                                                                                                                     rine (top of the town), the second in front
                                                                                                                                                     of the train station (lower part of the town,
                                                                                                                                                     about 1.5km from the village).
                             NUMÉROS UTILES / USEFUL PHONE NUMBERS
                                                                                                                                                                Les conducteurs de véhicules
                             • Mairie de Saint-Émilion / Saint-Émilion Town Hall : Tél. 05 57 24 72 09                                                          d’une largeur supérieure à 2
                             • Service du stationnement / Car park : Police municipale / Municipal police station - Place Pioceau                               mètres et d’un poids supérieur à
                             • Maison du Vin de Saint-Émilion / Maison du Vin of Saint-Émilion : Tél. 05 57 55 50 55 - Place Pierre Meyrat                      3,5 tonnes (PTAC) ne peuvent pas
                             • Gendarmerie de Saint-Émilion / Saint-Émilion Gendarmerie (police station) : Tél. 05 57 55 46 00 - Route de Montagne   circuler dans Saint-Émilion. Il faudra donc
                             • La Poste de Saint-Émilion / Saint-Émilion Post Office : Tél. 3136 - Rue Guadet                                        penser à vous garer à l’extérieur de la cité.
                             • Pharmacie de Saint-Émilion / Saint-Émilion Pharmacy : Tél. 05 57 24 70 74 - Rue Guadet                                Vehicles wider than 2 metres or heavier than
                             • Centre Hospitalier R. BOULIN / Robert BOULIN Hospital : Tél. 05 57 55 34 34 - 112 rue de la Marne - Libourne          3,5 metric tons (GDT) are not allowed in the
                             • Marché de Saint-Émilion / Saint-Émilion outdoor market : Tous les mercredis matins /                                  centre of Saint-Émilion. Therefore, you will
                               Every Wednesday morning - Parc Guadet                                                                                 need to park outside the village.

4   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                 www.saint-emilion-tourisme.com                 5
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
6   Saint-Émilion Tourisme   www.saint-emilion-tourisme.com   7
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
35

PLAN DE SAINT-ÉMILION
SAINT-ÉMILION TOWN MAP
RESTAURANTS                             COMMERCES / SHOPS
RESTAURANTS                             CAVISTES & CRÉMANT
    1 Café Saïgon                       WINE SHOPS
    2 Chai Pascal                       24 Bordeaux Classique
    3 L'Envers du Décor                 25 Cave Les Délices du Roy
                                        26 Comptoir des Vignobles                                                                                                                                                                                                  7
    4 L'Huitrier Pie                                                                                                                                                                                                                                                                                              46
    5 La Côte Braisée                   27 Côté Jardin - Vignobles & Châteaux
    6 La Table 38                       28 Etablissement Martin
    7 La Table de Pavie**               29 La Grande Cave de Saint-Émilion
                                        30 La Maison du Vin de Saint-Émilion                   18
    8 Le Médiéval                                                                                                                                                        2
    9 Le Tertre                         31 Les Caves de la Tour du Roy                                                                                30
                                        32 Les Caves Nature                                                                                                                                                                                               23
    10 Les Cordeliers
    11 Les Délices du Roy               10 Les Cordeliers
    12 Logis de la Cadène*              33 Ô vins / 20                                                                                9
    13 Ô 3 Fontaines                    34 Vignobles & Châteaux                                                                           7
                                                                                                                                                                                  3                                                     38
                                                                                                                                                                                                                                                                                         12
                                                                                                                                                                    29
                                                                                                                                                                             34
HÔTELS                                  GASTRONOMIE                                                                                                                                   27
HOTELS                                  GASTRONOMY                                                                                                     9        5                     26                                       40
                                                                                6                       31                                1
    14 Auberge de la Commanderie**      35 Boulangerie Premier                                                                                                       12
    7 Hôtel de Pavie*****               36 Canelés Baillardran
                                                                                                                               39
                                        37 La Bonheur                                                                                                 44 42                                                      45
                                                                                                    4                                         10
MEUBLÉS                                 38 Macarons Nadia Fermigier                                                                                                                            17
                                                                                                                                                                                                             1
FURNISHED FLATS                                                                                                                41                          16            43                                      37
                                                                                                                                                                                                28
    15 Appartements Saint-Emilion                                                                                          8                                                          36   3
    16 Concept Appart St Émilion***                                                                                                                                                   32
                                                                                                             8                                    2
    17 Demeure des Girondins
                                                                                                                                                                                                   14
    18 Jardin des Ursulines                                                                                           19                      6
                                                                                                       11
    19 La Petite Fontaine                                                                            21                                                                                                                                                        12 MONUMENTS INCONTOURNABLES
                                                                                                   25                                                                                                                                                          12 MUST SEE MONUMENTS
CHAMBRES D'HÔTES                                                                                                                                                     10
GUEST ROOMS                                                                                    4
                                                                                                                                 15                                                            5                                                                       L’église monolithe et son clocher
                                                                                                                                                                                                                                                               1
    20 Les Logis de la Tourelle
                                                                                                                                22                                                                                                                                     The monolithic church and its bell tower
                                                                                              33
    21 Les Logis du Roy                                                                      24                                                                                                                                                                        L’église collégiale et son cloître
                                                                                                                                                                                                                                                               2
    22 Logis des Jurats                                                                                                                                                                                                                                                The Collegiate Church and its cloister
    23 Vignobles Fabris                                                                                                                                                                                                                                                La Maison et la Porte de la Cadène
                                                                                        13                                                                                                                                                                     3
                                                                                                                                                                                                                                                                       Cadene’s House and Gate

                                                                                                                                                                                                                                                               4
                                                                                                                                                                                                                                                                       La Tour du Roy
                                                                                                                                                                                                                                                                       The King’s Keep

                                                                                                                                                                                                                                                               5
                                                                                                                                                                                                                                                                       Le Cloître des Cordeliers
                                                                                                                                                                                                                                                                       The Cordeliers’ Cloister
ARTISANAT & GALERIE D'ART
CRAFTS & ART GALLERIES                                                              8                            20
                                                                                                                                                       11                                                                                                              Le couvent des Ursulines
                                                                                                                                                                                                                                                               6
39 Artisans Créateurs de la Cour des Arts                                                                                                                                                                                                                              The Ursulines’ Convent
40 Galerie Dousdebes & Co                                                                                                                                                                               Aire de camping car         Parking Voiture payant             Les Grandes Murailles
                                                                                                                                                                                                        Camping car Area            Car Parking                7
41 Jalapao Nature                                                                                                                                                                                                                                                      The Great Wall
                                                                                                                                                                                                        Départ petit train          Parking Bus Gratuit
42 Laguiole en Aubrac                                                                                                                                                                                   Mini-train Departure        Free Coach Parking                 Les lavoirs
                                                                                                                                                                                                                                                               8
43 Le Passage de la Cadène                                                                                                                                                                              Départ Tuk-Tuk              Parking Bus payant                 The wash houses
44 Vitrail Color                                                                                                                                                                                        Tuk-Tuk Departure           Coach Parking
                                                                                                                                                                                                                                                               9
                                                                                                                                                                                                                                                                       Les Tertres
                                                                                                                                                                                                        Banque                      Aire de Camping car                Steep streets or “Tertres”
                                                                                                                                                                                                        Bank                        Camping car Area
SERVICES
SERVICES                                                                                                                                                                                                Aire de pique-nique         Toilettes gratuites        10
                                                                                                                                                                                                                                                                       Les halles du marché
                                                                                                                                                                                                        Picnic area                 Free toilets                       The Market Hall
45 Bordeaux & Beyond
                                                                                                                                                                                                        Banque                      Toilettes payantes                 La Porte Brunet
46 Utile Saint-Émilion                                                                                                                                                                                  Bank                        Toilets                    11
                                                                                                                                                                                                                                                                       Brunet Gate
                                                                                                                                                                                                        Parking Voiture             Accès handicapé
                                                                                                                                                                                                        Free Car Parking            Handicap Access
                                                                                                                                                                                                                                                               12
                                                                                                                                                                                                                                                                       Le Palais Cardinal
                                                                                                                                                                                                                                                                       Cardinal Palace
8                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      9
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
12
     MONUMENTS INCONTOURNABLES

     L’ÉGLISE MONOLITHE ET SON CLOCHER
     THE MONOLITHIC CHURCH AND ITS BELL TOWER
                                                        12 MUST SEE MONUMENTS

     Cachée sous le clocher, la spectaculaire église monolithe fut entièrement creusée dans un
                                                                                                                                                                                                                   LE COUVENT DES URSULINES
                                                                                                                                                                                                                     THE URSULINES’ CONVENT
                                                                                                                                                                                                   Fondé au XVIIe siècle par les sœurs Ursulines, créatrices
                                                                                                                                                                                                   de la recette des macarons de Saint-Émilion, il ne reste
                                                                                                                                                                                                       aujourd’hui qu’une petite partie de ce couvent.
                                                                                                                                                                                                       Founded in the 17th century by Ursuline nuns,
                                                                                                                                                                                                   creators of the Saint-Émilion macaroon recipe, only
                                                                                                                                                                                                     a small part of this convent remains nowadays.

                                                                                                                                                                                                                     LES GRANDES MURAILLES
                                                                                                                                                                                                                                                                     6

                                                                                                                                                                                                                                                                     7
     seul bloc de pierre au début du XIIe siècle. Ouvert tous les jours de l’année - horaires variables
     selon les périodes : nous consulter. Adulte : 12€ - Réduit : 9€ - Gratuit pour les - 10 ans.
                                                                                                                                                                                                                             THE GREAT WALL
     Construit entre le XIIe et le XVe siècle et renforcé à sa base deux siècles plus tard, le clocher de                                                                                               Ce pan de mur, connu sous le nom de Grandes
     l’église monolithe est le point culminant de Saint-Émilion. Gravir ses 196 marches est un défi qui,                                                                                                Murailles depuis le XIXe siècle, est le vestige
     une fois relevé, vous offrira un panorama incroyable sur la cité et le vignoble ! Jours et horaires d’ou-                                                                                           d’un imposant couvent dominicain édifié au
                                                        verture variables selon les périodes : nous consulter.                                                                                          XIIIe siècle en dehors de l’enceinte de la cité.
                                                        Adulte : 2 € - Gratuit pour les - 6 ans.                                                                                                            This wall, known as the Great Wall since
                                                        Hidden under the bell tower, the dazzling monolithic        2                                  5                                                          the 19th century, is a remnant of an
       1
                                                        church was entirely carved out from one single                                                                                                   impressive Dominican convent built in the
                                                        stone at the beginning of the 12th century. Tours                                                                                                          13th century outside the city walls.
                                                        everyday (except on December 25th) - opening hours           L’ÉGLISE COLLÉGIALE              LE CLOÎTRE
                                                        can vary, please contact us for further information.              ET SON CLOÎTRE              DES CORDELIERS
                                                        Adult: €12 - Reduced: €9 - Free for children under 10.           THE COLLEGIATE               THE CORDELIERS’ CLOISTER
                                                        Built between the 12th and 15th centuries and                                                                                                                                                                          LA PORTE BRUNET
                                                                                                                            CHURCH AND                Arrivés au XIIIe siècle, les frères
                                                        strengthened two centuries later, the bell tower is                                           Franciscains fondent leur second                         9
                                                                                                                                                                                                                                                                                   BRUNET GATE
                                                        Saint-Émilion’s highest point and soars over the city.                ITS CLOISTER
                                                                                                                                                      couvent à l’abri des remparts au                                                                              Construite au cours des XIIe et XIIIe
                                                        Climbing its 196 steps may be a challenge but the              Bâtie entre le XII et le XV
                                                                                                                                         e        e
                                                                                                                                                      XIVe siècle. Ce magnifique vestige                                                                       siècles et quasiment intacte, elle est la
                                                        outstanding view from the top is definitely worthwhile.     siècle, la Collégiale est l’une   est aujourd’hui un havre de paix                                                                         mieux conservée des six portes médié-
                                                        Opening hours can vary, please contact us for further          des églises les plus impo-     et de détente où l’on déguste du                                                                          vales de l’ancien mur de fortifications.
                                                        information. Adult: €2 - Free for children under 6.       santes de Gironde. Elle abritait    «Crémant de Bordeaux».                                                                                    Built in the 12th and 13th centuries, it
                                                                                                                        le collège des chanoines      The Franciscan brothers settled                                                                          is the best preserved of the six medie-
                                                                                                                    Augustins jusqu’à la Révolu-      down in Saint-Émilion in the 13th                                                                           val gates in the old fortification wall.
                                                      Véritable musée à ciel ouvert,                                                tion française.   century and founded their second
                                                                                                                     Built between the 12th and
                                                   les 12 monuments incontournables                                15th centuries, the Collegiate
                                                                                                                                                      convent inside the city walls during                        LES TERTRES
                                                                                                                                                                                                                                                                                                     11
                                                                                                                                                      the 14th century. This magnificent
                                                  de Saint-Émilion se dévoilent à vous !                           church is one of the most im-      vestige is now a haven of peace and
                                                                                                                                                                                                          STEEP STREETS OR “TERTRES”
                                                                                                                  posing churches in Gironde. It                                                          Ces charmantes ruelles à forte pente
                                                    Ready to discover the 12 must see                             hosted Augustine canons until
                                                                                                                                                      rest, where you can enjoy a glass of
                                                                                                                                                                                                               et au pavage chaotique font
                                                      monuments of Saint-Émilion?                                                                     “Crémant de Bordeaux”.
                                                                                                                          the French Revolution.                                                            l’authenticité de Saint-Émilion !
                                                                                                                                                                                                           The chaotic cobblestones of these
                                                                                                                                                                                                            scenic streets bring even more
                                                                                 LA TOUR DU ROY                                                       LES LAVOIRS                                             authenticity to Saint-Émilion!
                                                                                                                                              4
                                                                                 THE KING’S KEEP                                                      THE WASH HOUSES
                                              3                          Ce massif donjon carré du XIIIe                                              Ces bassins publics aménagés au XIXe
                                                                   siècle comptant 118 marches reste                                                                                                          10                                                                                     12
                                                                                                                                                      siècle sont alimentés par la source
                                                                 empreint de mystère. Aujourd’hui, la                                                 qu’aurait fait jaillir Émilion au VIIIe siècle
     LA MAISON ET LA PORTE                                       Tour du Roy offre surtout un point de                                                dans son ermitage.
                                                                  vue incontournable sur le village de
     DE LA CADÈNE                                                                                                                                     These public basins, built in the 19th
                                                                 Saint-Émilion et le vignoble. Jours et                                               century, are fed by the spring that
     CADENE’S HOUSE AND GATE                                        horaires d’ouverture variables selon                                              Emilion is said to have gushed out in
     Dernière maison à pans de bois du village,                   les périodes : nous consulter. Adulte :                                             the 8th century in his cave.
     cette jolie bâtisse possède une façade sculp-                          2 € - Gratuit pour les - 6 ans.
     tée datant du XVIe siècle et des fondations                      This massive square tower from
                                                                                                                                                                                                             LES HALLES DU MARCHÉ                                           LE PALAIS CARDINAL
     bien antérieures à cette époque. La Porte de                     the 13th century, with 118 steps,                                                    8
     la Cadène servait de porte interne à la cité.                still remains full of mystery. Nowa-                                                                                                          THE MARKET HALL                                               CARDINAL PALACE
     Now the last timber framed house left in                         days climbing the King’s Keep is                                                                                                      Les halles, ouvertes sur l’ancienne                De cette magnifique demeure de la fin
     Saint-Émilion, this beautiful building has                  one of the best ways to overlook the                                                                                                     place du marché, servaient surtout à                  du XIIe siècle ne subsiste que la partie
     a carved facade dating back to the 16th                        village and the vineyard. Opening                                                                                                      l’entrepôt et au commerce du grain.                                  ayant servi de rempart.
     century and its foundations are much                          hours can vary, please contact us for                                                                                                  The ancient covered market, opening                  These remains of a magnificent dwel-
     older. The gate of this street was an inside                  further information. Adult: €2 - Free                                                                                                   onto the former market square, was                    ling from the late 12th century were
     gate of the city.                                                              for children under 6.                                                                                                mainly used for grain storage and trade.                         part of the former city walls.

10   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                                                                                              www.saint-emilion-tourisme.com      11
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
LE GRAND
                 SAINT-ÉMILIONNAIS
                 THE GREATER
                 SAINT-ÉMILION AREA
                 Ce vaste territoire de 238 km² s’étend entre Libourne et
                 Castillon-la-Bataille. Ses 22 villages d’exception offrent une
                 multitude de facettes aux visiteurs entre vignes, patrimoine
                 architectural et grands espaces naturels. L’UNESCO a inscrit
                 8 de ces communes au Patrimoine Mondial de l’UNESCO
                 pour leurs « paysages culturels » et la Dordogne en tant
                 que « réserve de biosphère ».
                 This vast territory of 238 km² extends between Libourne
                 and Castillon-la-Bataille. Its 22 exceptional villages offer
                 a multitude of aspects for visitors: vineyards, architectural
                 heritage and wide open spaces. UNESCO has included
                 eight of these villages on the World Heritage Listing for
 © Jess Images

                 their «cultural landscapes» and the Dordogne river as a
                 «biosphere reserve».

12               Saint-Émilion Tourisme                                           www.saint-emilion-tourisme.com   13
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
LE GRAND SAINT-ÉMILIONNAIS                                                                                                        LE GRAND SAINT-ÉMILIONNAIS
                                           THE GREATER SAINT-ÉMILION AREA                                                                                                    THE GREATER SAINT-ÉMILION AREA

         LES 22 VILLAGES DU GRAND SAINT-ÉMILIONNAIS
               THE 22 LOCALITIES GREATER SAINT-ÉMILION AREA

                                                                                                                                  PETIT-PALAIS-ET-CORNEMPS                  SAINT-CIBARD
                                                                                                                                  La commune possède deux églises           Entre lacs, forêts, coteaux et vignes,
                                                                                                                                  - l’église Saint-Pierre du XIIe siècle    Saint-Cibard se situe sur la ligne de
                                                                                                                                  classée et Notre-Dame du XIe siècle       crête séparant les vallées de la Dor-
                                                                                                                                  inscrite- qui furent le théâtre d’af-     dogne et de l’Isle et participe de l’ap-
                                           LES ARTIGUES-DE-LUSSAC                                                 MONTAGNE        frontements violents entre protes-        pellation Francs Côtes de Bordeaux.
                                                                                                                                  tants et catholiques à la fin du XVIe     Between lakes, forests, hills and
                                           La construction de l’abbaye et de                Regroupement de trois communes
                                                                                                                                  siècle lors des Guerres de Religion.      vineyards, the village of Saint-Cibard
                                           l’église de Faize au XIIe siècle (détruite      en 1973 : Montagne, Saint-Georges
                                                                                                                                  The municipality has two churches         is located on the ridge line sepa-
     BELVÈS-DE-CASTILLON                   durant la Révolution française) marque              et Parsac. Le village possède un
                                                                                                                                  - the 12th century classified             rating the Dordogne from the Isle
                                           le début du développement du village ;           important bâti historique d’églises
     Marquée par la fin de la guerre                                                                                              Saint-Pierre church and the 11th          valley and is part of the appellation                           SAINT-ÉMILION
                                           aujourd’hui remarquable pour les              (Saint-Martin, Saint-Georges et Notre
     de Cent Ans, la commune ac-                                                                                                  century registered Notre-Dame             “Francs Côtes de Bordeaux”.
                                           fresques intérieures et les vitraux de          Dame-de-Parsac), de chapelles, de                                                                                                 Magnifique cité médiévale, la re-
     cueille chaque année le spectacle                                                                                            church - that were the scene of
                                           son église paroissiale du Sacré Cœur          châteaux ou encore de moulins - avec                                                                                               nommée de la ville provient aussi
     de « La Bataille de Castillon » sur                                                                                          violent battles between Protestants
                                           datant du XIXe siècle.                                         les moulins de Calon.                                                                                               bien de la qualité de son vin que
     le site du Château de Castegens.                                                                                             and Catholics at the end of the 16th
                                           The construction of the abbey and                 Grouping of three municipalities                                                                                                de la richesse de son patrimoine.
     Marked by the end of the                                                                                                     century during the wars of religion.
                                           church of Faize in the 12th century             in 1973: Montagne, Saint-Georges                                                                                                    La commune recèle en effet de
     Hundred Years War, the town
                                           (then destroyed during the French               and Parsac. The village possesses                                                                                                 nombreux biens protégés au titre
     welcomes every year the show
                                           Revolution) marked the beginning                an important number of churches                                                                                                        des monuments historiques.
     “La Bataille de Castillon” next
                                           of the development of the village.               (Saint-Martin, Saint-Georges and                                                                                               A magnificent medieval town that
     to the Chateau de Castegens.
                                           Today, the Sacré Cœur church, dating            Notre-Dame-de-Parsac), chapels,                                                                                                  owes its reputation to the quality
                                           from the 19th century, is remarkable               chateaux and mills with the re-                                               SAINT-GENÈS-DE-CASTILLON                         of its wine and its rich heritage.
                                           for its interior frescoes and stained                     nowned “mills of Calon”.                                                                                                 The village contains many pro-
                                                                                                                                                                            Sur l’ensemble de la commune,
                                           glass windows.                                                                                                                                                                         tected Historic Monuments.
                                                                                                                                                                            le patrimoine bâti est riche d’une
                                                                                                                                                                            cinquantaine d’éléments : fontaines,
                                                                                        NÉAC
                                                                                                                                  PUISSEGUIN                                lavoirs, pigeonniers, églises… auxquels
                                                                                        Néac est marqué par son passé                                                       s’ajoute un important patrimoine
                                                                                        viticole et par l’énergie dont ont fait   Le village est aujourd’hui remar-
     FRANCS                                                                                                                                                                 naturel puisque sur les 680 ha de la
                                                                                        preuve ses viticulteurs pour obtenir      quable pour ses deux châteaux
                                                                                                                                                                            commune, les bois et forêts consti-
     Après la bataille de Vouillé                                                       une AOC. Aujourd’hui, le village vaut     forts - de Monbadon et de Puisse-
                                                                                                                                                                            tuent 95 ha.
     en 507, Clovis s’empare de                                                         particulièrement le détour pour le        guin - ainsi que pour ses églises
                                           LUSSAC                                                                                                                           Over its whole territory, the built he-
     l’Aquitaine ; un détachement de                                                    Château Siaurac.                          Saint-Martin et Saint-Pierre qui re-
                                                                                                                                                                            ritage is rich of about fifty elements:
     l’armée Franque se fixe à un en-      De nombreux vestiges gallo-romains           Néac is marked by its vineyards           flètent son riche passé moyenâgeux.
                                                                                                                                                                            fountains, laundries, dovecotes,           SAINT-ÉTIENNE DE LISSE
     droit qui prend le nom latin « ad     sont encore visibles à Lussac, tels la       heritage and by the energy                Today, the village is remarkable
                                                                                                                                                                            churches… The natural heritage is
     francos » c’est-à-dire aux Francs,    Villa de Lucius ou encore le méga-           shown by its winegrowers                  for its two castles - Monbadon                                                       Ce petit village possède un riche pa-
                                                                                                                                                                            important too as woods and forests
     devenu plus tard « Francs ».          lithe gaulois du tertre de Picampeau,        to obtain an AOC.                         and Puisseguin - as well as for                                                      trimoine dont une église du XIIe siècle,
                                                                                                                                                                            represent 95 ha from the 680 ha of
     After the battle of Vouillé in 507,   preuves de sa longue histoire.               Today, the                                its churches Saint-Martin and                                                        inscrite à l’inventaire supplémentaire
                                                                                                                                                                            the village.
     Clovis seizes Aquitaine. A de-        Numerous Gallo-Roman vestiges                village’s main                            Saint-Pierre, which reflect its rich                                                 des monuments historiques. Au-des-
     tachment of the Frankish army         are still visible in Lussac, such as         attraction is                             medieval heritage.                                                                   sus du bourg se dresse le Château de
     settles in a place which takes        the “Villa de Lucius” or the Gallic          Chateau Siaurac.                                                                                                               Pressac, construit au Moyen Âge, où
     the Latin name                        megalith of “le tertre de Picampeau”,                                                                                                                                       aurait eu lieu la reddition anglaise de
     “ad francos” that                     evidence of its long history.                                                                                                                                               la guerre de Cent Ans.
     means “belonging
                                                                                                                                                             SAINT-CHRISTOPHE-DES-BARDES                               This delightful little village has a rich
     to the Francs”, and                                                                                                                                     Située sur le plateau de la Juridiction, cette            heritage, including a 12th century
     that becomes later
                                           GARDEGAN-ET-TOURTIRAC                                                                                             commune de 769 ha possède une église romane               church that is listed on the Supple-
     “Francs”.                             Gardegan-et-Tourtirac semble avoir été habité dès la période préhistorique.                                       classée au titre des monuments historiques, avec          mentary List of Historic Monuments.
                                           Le Château de la Pierrière, l’église Saint-Martin et Saint-Pierre, datés de                                       un portail du XIIe siècle.                                The medieval Chateau de Pressac,
                                           l’époque médiévale, constituent aujourd’hui les vestiges d’un riche passé.                                        The 769 hectares of the village are located on            where the English surrender may
                                           Gardegan-et-Tourtirac seems to have been inhabited since the prehistoric                                          the plateau of the Jurisdiction. Its Romanesque           have taken place at the end of the
                                           period. The Chateau de la Pierrière, the churches of Saint-Martin and Saint-                                      church is listed as a Historic Monument with a            Hundred Years war, rises on the top
                                           Pierre, dating from the medieval period, are today the remains of a rich past.                                    portal dated from the 12th century.                       of the village.

14   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                                                      www.saint-emilion-tourisme.com    15
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
LE GRAND SAINT-ÉMILIONNAIS
                                                THE GREATER SAINT-ÉMILION AREA

                                                                                                                   SAINTE-TERRE
                                                                                                       De la terre rapportée de Pa-
                                                                                                         lestine lors de la première
                                                                                                            croisade au XIe siècle fut
                                                                                                        répandue en haut du village
                                                                                                            et l’église Sancta Terra y
                                                                                                           fut construite. Implantée
     SAINT-HIPPOLYTE                                                                                         en rive de Dordogne, la
     La petite route en lacets qui domine                                                                 commune de Sainte-Terre
     une partie des bois et le vignoble de                                                              conserve une forte tradition
     la Juridiction amène au plateau de                                                      de pêche professionnelle et amateur.
     Ferrand, où se situent notamment un                                                       Earth brought back from Palestine
     château des XVIIe -XVIIIe siècles et une                                                 during the first crusade in the 11th
     église romane.                                                                              century was spread at the top of
                                                SAINT-PHILIPPE-D’AIGUILLE                       the village and the church Sancta
     The little winding road that domi-
     nates part of the Jurisdiction’s woods     Perché sur un promontoire de la rive          Terra was built there. Implanted on
     and vineyards leads to the plateau         droite de la Dordogne, le village s’est       the bank of the Dordogne river, the
     de Ferrand, where you can find a           développé dès l’Antiquité. Le Château      village of Sainte-Terre keeps a strong
     chateau dating from the 17th-18th          d’Aiguilhe, érigé au Moyen Âge - détruit   tradition of professional and amateur
     centuries and a Romanesque church.         puis reconstruit - abrita notamment                                           fishing.
                                                une commanderie de Templiers au
                                                XIIIe siècle.
                                                Perched on a promontory on the
                                                right bank of the Dordogne river, the
                                                village developed since Antiquity.
                                                It was here in the Middle Ages that
                                                the Chateau d’Aiguilhe was erected.
                                                Destroyed, then reconstructed, it
     SAINT-LAURENT-DES-COMBES                   sheltered a commandery of Templars                                            TAYAC
                                                in the 13th century.                           Bel exemple d’architecture romane
     Son site exceptionnel, formé par une
     succession de combes recouvertes de                                                     du XIIe siècle, l’église Notre-Dame de
     bois et de vignes, offre un magnifique                                                   Tayac surplombe le paysage viticole.
     panorama sur la vallée de la Dordogne                                                      Beautiful example of 12th centu-
     depuis le plateau où se situe l’église.                                                    ry Romanesque architecture, the
     Its exceptional location, formed by                                                     church Notre-Dame de Tayac over-
     a succession of valleys covered with                                                           looks the vineyard landscape.
     woods and vines, offers a panorama
     over the Dordogne valley from the
     plateau where the church is located.
                                                SAINT-SULPICE-DE-FALEYRENS
                                                Cette commune de la Juridiction,
                                                bordée par la Dordogne, abrite une
                                                église romane du XIIe siècle inscrite
                                                à l’inventaire supplémentaire des
                                                monuments historiques, ainsi que
                                                                                           VIGNONET
                                                l’ancien port de Saint-Émilion, dit de
                                                Pierrefitte, du nom d’un menhir haut       Situé sur les berges de la Dordogne,
                                                de 5 m toujours visible.                   Vignonet s’étend au sud de la Juridiction
     SAINT-PEY-D’ARMENS                                                                    et possède aussi une très belle église.
                                                Located in the plains of the Juris-
                                                                                           Vous y découvrirez également une belle
     L’église de la commune date du XIIIe       diction, next to the Dordogne river,
                                                                                           vue sur les coteaux de la Juridiction et de
     siècle. À côté, se trouve une croix        the village is home to a 12th century      la cité de Saint-Émilion.
     de cimetière du XVIe siècle qui a été      Romanesque church listed on the            Located on the banks of the Dordogne
     classée monument historique.               Supplementary List of Historic             river, Vignonet lies to the South of
     The church dates back from the 13th        Monuments, the ancient port of             the Jurisdiction and owns a beautiful
     century. Next to it, you can see a 16th    Saint-Émilion - called “de Pierre-         church. You will also discover a beau-
     century cross listed as a Historic         fitte”, after a 5 meters-high menhir       tiful view of the hillsides of the Jurisdic-
     Monument.                                  that still stands there today.             tion and the town of Saint-Émilion.

16   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                               www.saint-emilion-tourisme.com   17
SAINT-ÉMILION DESTINATION - TOUT POUR PRÉPARER VOTRE SÉJOUR EN GRAND SAINT-EMILIONNAIS EVERYTHING TO PREPARE YOUR STAY IN GREATER SAINT-ÉMILION ...
D  E
                                       T IO  N ,
                                  IDIC ILION
                              JUR NT-ÉM NESCO
                               SAI SITE UON OF
                                UNRIDICTMI ILIONR: LD
                                JU NT-É O WO
                                 SAI NESC E SITE
                                  A U RITAG
                                  HE

                                                      PATRIMOINE MONDIAL
                                                                          1999
                                                            DE L’HUMANITÉ
                                    C’est une aventure humaine exceptionnelle de 800
                                      ans qui est mise en lumière par cette inscription,
                                       celle de la cité médiévale de Saint-Émilion et des
                                       sept villages qui l’entourent. Sans le détruire, les
                                      communautés humaines ont tiré le meilleur parti
                                     des caractéristiques du territoire pour développer
                                     leurs activités et leur manière de vivre. La culture
                                     des terres, l’exploitation des carrières, l’établisse-
                                     ment et le développement urbain, la construction
                                    des édifices religieux et des maisons d’habitation :
                                      tout cela a créé un paysage en parfaite harmonie
                                    avec la topographie et les ressources du territoire.

                                                         1999
                                    A UNESCO WORLD HERITAGE SITE
                                      The inscription highlights an exceptional human
                                    adventure of 800 years, which includes the medie-
                                     val village of Saint-Émilion and the seven villages
                                       that surround it. Without destroying it, Human
                                     communities made the most of the characteristics
                                          of the territory to develop their activities and
                                     their way of life. The culture of lands, the exploi-
                                         tation of quarries, the urban development, the
                                    construction of religious buildings and houses: all
                                      this created a landscape in perfect harmony with
                                                  the topography and the site resources.

                                POUR EN SAVOIR PLUS
                                MORE INFORMATION                                          19
18   Saint-Émilion Tourisme                                 www.saint-emilion-tourisme.com     19
La Juridiction de Saint-Émilion est
     inscrite au Patrimoine Mondial de
     l’Humanité depuis 1999, au titre de
     « paysage culturel ». Une première
     mondiale pour un vignoble ! Selon
     l’UNESCO, « la Juridiction est un
     exemple remarquable d’un paysage
     viticole historique qui a survécu
     intact et est en activité de nos jours ».
     Elle illustre également « de manière
     exceptionnelle la culture intensive de
     la vigne dans une région délimitée
     avec précision ».
                                                        1999
                                           JURIDICTION DE SAINT-ÉMILION, UN SITE UNESCO
                                  JURIDICTION OF SAINT-ÉMILION: A UNESCO WORLD HERITAGE SITE

                                                              INSCRIPTION AU
                                                         PATRIMOINE MONDIAL
                                                               DE L’HUMANITÉ
                                                         INSCRIPTION AS A UNESCO
                                                            WORLD HERITAGE SITE
                                                                                                                                                      The Jurisdiction of Saint-Émilion
                                                                                                                                                           is listed as a UNESCO World
                                                                                                                                                         Heritage Site since 1999 for its
                                                                                                                                                          «cultural landscape». A world
                                                                                                                                                      first for a vineyard! According to
                                                                                                                                                     the UNESCO, «the Jurisdiction of
                                                                                                                                                        Saint-Émilion is an outstanding
                                                                                                                                                          example of a historic vineyard
                                                                                                                                                     landscape that has survived intact
                                                                                                                                                    and in activity to the present day».
                                                                                                                                                        It also «exceptionally illustrates
                                                                                                                                                     intensive cultivation of the vine in
                                                                                                                                                      a region defined with precision».
                                                                                                                                                                                                             Un territoire Unesco
                                                                                                                                                                                                            forgé par son histoire
                                                                                                                                                                                                               A Unesco site shaped
                                                                                                                                                                                                                    by its history

                                                   Établissement du moine
                                                   Émilion et construction des
                                                   églises et cloîtres sur le territoire.
                                                   Establishment of the monk
                                                   Émilion and construction of                         Obtention de la médaille d’or
                                                   churches and convents.                              de l’Exposition universelle
                                                                                                       & Grand Prix Collectif de
                                                                                                       l’Exposition universelle par
                                                                                                       les vins de Saint-Émilion.
     Premières traces de                                                                               Winning of the gold medal                                                                 Première classification des vins de
     l’établissement de l’Homme                                                                        and Collective Grand Prize                                                                Saint-Émilion par l’Institut                       Dépôt du dossier de candidature
     dans la région de Saint-Émilion.                                                                  of the “World’s Fair” by the                  Création de la première cave                National des Appellations d’Origine.               de la Juridiction de Saint-Émilion.
     First evidences of human                                                                          Saint-Émilion wines.                          coopérative de la Gironde.                  First classification of Saint-Émilion              Application submission to get
     establishment in the Saint-Émilion                                                                                                              Creation of the first cooperative           wines by the National Institute for                the Jurisdiction of Saint-Émilion
     area.                                                                                                                                           cellar in Gironde.                          Origin and Quality (INAO).                         listed by the UNESCO.

      35 000 - 10 000 AV. J.-C                            VIII - XIIE SIÈCLE                                   1867 & 1889                                        1931                                       1954                                            JUIN 1998
        35 000 - 10 000 BC                             VIIITH - XIITH CENTURIES                                                                                                                                                                              JUNE 1998

                           IIE SIÈCLE
                                                                         1199                                                1884                                            1948                                          1993                           2 DÉCEMBRE 1999
                        IIND CENTURY                                                                                                                                                                                                                    DECEMBER, 2ND OF 1999

                 Plantation des premières vignes           Fondation de la Jurade.                              Création du premier syndicat                    Refondation de la jurade                       Début des travaux pour                  Inscription de la Juridiction de
                 par les romains. Plantation of            Foundation of the Jurade.                            vinicole.                                       par les viticulteurs.                          l’inscription de la Juridiction         Saint-Émilion au Patrimoine
                 the first vines by the Romans.                                                                 Creation of the first wine union.               Overhaul of the Jurade                         de Saint-Émilion au Patrimoine          Mondial de l’UNESCO.
                                                                                                                                                                by winemakers.                                 Mondial de l’UNESCO.                    Inscription of the Jurisdiction
                                                                                     1289                                                                                                                      Beginning of the work to list the       of Saint-Émilion as a UNESCO
                                                                                                                                                                                                               Jurisdiction of Saint-Émilion as a      World Heritage Site.
                                                                                                                                                                                                               UNESCO World Heritage Site.
                                                                       Création de la Juridiction
                                                                       de Saint-Émilion.
                                                                       Creation of the Jurisdiction
                                                                       of Saint-Émilion.

     CHIFFRES CLÉS
                                      8communes           7ha 846 5habitants
                                                                       500   (environ)
                                                                                                                67,5%
                                                                                                                de l’aire inscrite produit du vin
                                                                                                                                                     230          000
                                                                                                                                                     hectolitres de vin rouge produits par an
                                                                                                                                                                                                   1touristes
                                                                                                                                                                                                       200    par an
                                                                                                                                                                                                                     000
     KEY FIGURES                      municipalities      hectares               Inhabitants (approximately)    of the listed area produce wine      hectoliters of red wine produced per year      tourists per year

20   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                                                                           www.saint-emilion-tourisme.com      21
JURIDICTION DE SAINT-ÉMILION, UN SITE UNESCO                                            JURIDICTION DE SAINT-ÉMILION, UN SITE UNESCO
                               JURIDICTION OF SAINT-ÉMILION: A UNESCO WORLD HERITAGE SITE                              JURIDICTION OF SAINT-ÉMILION: A UNESCO WORLD HERITAGE SITE

     UN PAYSAGE                                                                                                                                                            ,
                                                                                                                                                                         N oublions pas
     CULTUREL                                                                                                                                                            la Dordogne !
     A CULTURAL                                                                                                                                                           LA DORDOGNE, RÉSERVE

     LANDSCAPE                                                                                                                                                            NATURELLE DE BIOSPHÈRE
                                                                                                                                                                            Le 11 juillet 2012, le Conseil
                                                                                                                                                                          International de Coordination du
                                                                                                                                                                        programme « Man and Biosphere »
                                                                                                                                                                        de l’UNESCO intègre le bassin de la
     Un paysage culturel est, pour l’UNESCO,                                                                                                                             Dordogne dans le réseau mondial
     un paysage représentatif d’une région                                                                                                                               des réserves de Biosphère. La re-
     du monde traduisant les « œuvres                                                                                                                                   connaissance offerte par ce réseau
     conjuguées de l’être humain et de la                                                                                                                               met ainsi en lumière l’exceptionnel
     nature. Ils expriment une longue et                                                                                                                                territoire traversé par la Dordogne,
     intime relation des peuples avec leur                                                                                                                               tant par sa nature préservée que
     environnement ». Dans la Juridiction                                                                                                                                par son patrimoine culturel, sans
     de Saint-Émilion, tout rappelle que                                                                                                                                oublier son art de vivre marqué par
     l’Homme et la Nature ont avancé                                                                                                                                          l’empreinte de la rivière.
     ensemble, en y développant la culture
     de la vigne apparue il y a plus de 2
     000 ans. Architectures religieuses,                                                                                                                                   Do not forget
     architectures viticoles ou petit
     patrimoine architectural familier                                                                                                                                    the Dordogne !
     des générations passées sont autant
     d’expressions d’une société, de ses                                                                                                                                       THE DORDOGNE,
     savoir-faire à maintenir vivants et à                                                                                                                                  A BIOSPHERE RESERVE
     transmettre aux générations futures.                                                                                                                               On July 11th 2012, the International
     A cultural landscape is, for the UNESCO,                                               LES 8 COMMUNES DE LA JURIDICTION                                            Coordinating Council of UNESCO’s
     a representative landscape of a region                                                                                                                                «Man and Biosphere» program
                                                                                            L’inscription UNESCO de notre territoire concerne la
     of the world translating the «combined                                                                                                                             integrated the Dordogne basin into
                                                                                            Juridiction de Saint-Émilion soit la cité médiévale de
     works of human being and nature. They                                                                                                                                 the world network of Biosphere
                                                                                            Saint-Émilion, les sept villages qui l’entourent ainsi que
     express a long and close relation of the                                                                                                                            Reserves. The recognition offered
                                                                                            leurs vignobles. De 1199, où la Jurade est instaurée,
     people with their environment».                                                                                                                                    by the world network of Biosphere
                                                                                            jusqu’en 1999, cet espace géographique va se définir
     In the Jurisdiction of Saint-Émilion,                                                                                                                               reserves highlights the exceptio-
                                                                                            comme une « communauté viticole familiale et solidaire ».
     everything recalls that Human and                                                                                                                                      nal territory through which the
                                                                                            Cette définition est l’un des fondements de l’inscription
     Nature moved forward together, by                                                                                                                                     Dordogne River runs, thanks to
                                                                                            à l’UNESCO dont les habitants tirent une grande fierté
     developing the vine cultivation that                                                                                                                                 its preserved nature, its cultural
                                                                                            car, tout au long de ces années, chacun à sa manière a
     appeared more than 2 000 years ago.                                                                                                                                       heritage and its lifestyle.
                                                                                            contribué à lui donner sens et à pérenniser le vignoble
     Religious architectures, wine-making
                                                                                            de Saint-Émilion.
     architectures or small architectural
     heritage familiar to the past generations
     are so many expressions of a society, of                                               THE 8 MUNICIPALITIES OF THE JURISDICTION
     its know-how that have to be kept alive                                                The UNESCO inscription of our territory concerns
     and passed on to the future generations.                                               the Jurisdiction of Saint-Émilion, in other words the
                                                                                            medieval village of Saint-Émilion, the seven villages
                                                                                            surrounding it as well as their vineyards.
                                                                                            From 1199 - when the Jurade is established - until 1999,
                                                                                            this territory defines itself as a «family and viticultural
                                                                                            community». This definition is one of the foundations
                                                                                            of the UNESCO registration. A recognition in which its
                                                                                            inhabitants take great pride: throughout these years,
                                                                                            each have in their own way, contributed to the success
                                                                                            and durability of the vineyard of Saint-Émilion.

22   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                    www.saint-emilion-tourisme.com   23
JURIDICTION DE SAINT-ÉMILION, UN SITE UNESCO                                                                                 JURIDICTION DE SAINT-ÉMILION, UN SITE UNESCO
                               JURIDICTION OF SAINT-ÉMILION: A UNESCO WORLD HERITAGE SITE                                                                   JURIDICTION OF SAINT-ÉMILION: A UNESCO WORLD HERITAGE SITE

           2                                                                                                                                                                5
                                                                                                                                                                                                                                                                      7
                                                                                1

      EXPLICATION SUR                                                                                              3
      L’INSCRIPTION AU
      PATRIMOINE MONDIAL                                                                                                               6
                                                                                                                                                                                                                                   8
      DE L’HUMANITÉ
                                                           4
      EXPLANATION ON
      THE INSCRIPTION IN
      THE WORLD HERITAGE
      OF HUMANITY

           BOIS                               paysage son caractère d’exception.        The main characteristic of this region    Saint-Émilion was built in a natural          road, built in the 18th century with           TÉMOIGNAGE DE LA VIE
       1                                      Le graphisme des vignes souligne les      is that it has preserved the agrarian     amphitheatre with material extracted          the stones of the rock-breaking,
                                                                                                                                                                                                                         8
           WOOD                                                                                                                                                                                                                TESTIMONY OF LIFE
                                              pentes, la convexité ou la concavité      structures of the last centuries of the   from its basement.                            are a fencing system specific to this
     Le boisement de la lisière du plateau                                                                                                                                                                              Lieu d’occupation très ancienne, les
                                              de certains espaces.                      Middle Ages, which do not exceed                                                        region to protect the vineyards from
     surmontant la corniche calcaire crée                                                                                                                                                                               grottes naturelles de ses coteaux
     une ligne de couleur foncée, visible     The relief played a decisive role in      a few hectares and which have                                                           pillage.
                                                                                                                                       MURETS                                                                           calcaires et son climat exceptionnel
     de loin, qui souligne et illustre les    the choice of human interventions.        continued to this day. No manufacture      6                                                                                    ont favorisé l’installation de l’homme
                                                                                        or workshop has been installed there.          WALLS
     relations étroites et harmonieuses       Here, man has been able to adapt to                                                                                                    ADÉQUATION ENTRE                   dès la préhistoire.
                                              his natural environment and exploit                                                 L’adéquation parfaite entre
     entre végétation, relief, géologie et
     activités humaines.                      it to the fullest, without making            MONOCULTURE
                                                                                                                                  le travail de l’Homme et la                    7 L’HOMME ET LA NATURE                 Ancient place of occupation, the
                                                                                                                                  Nature apparaît jusque dans                        ADEQUACY BETWEEN MAN               natural caves of its limestone hills
     The afforestation of the edge of the     any major changes, thus giving the           DE LA VIGNE                            les moindres détails comme                         AND NATURE                         and its exceptional climate have
                                              landscape its exceptional character.       4
     plateau above the limestone cornice                                                   MONOCULTURE                            cette caractéristique majeure                                                         favoured the settlement of man since
                                              The graphics of the vines highlight                                                                                               Outre les nombreux châteaux,
     creates a dark line of colour, visible                                                OF THE VINE                            et originale du site que sont les                                                     prehistoric times.
                                              the slopes, the convexity or the                                                                                                  les maisons de maîtres et les
     from a distance, that highlights and                                                                                         murets de pierre séparant les
                                              concavity of certain areas.               Cette monoculture a créé un paysage                                                     églises romanes jalousement
     illustrates the close and harmonious                                                                                         vignes de la route, construits au                                                     Sources :
                                                                                        structuré, ordonné et harmonieux,                                                       préservés, la Juridiction recèle
     relationships between vegetation,                                                                                            XVIII e siècle, avec les pierres du
                                                                                                                                                                                                                        Extraits du «Dossier de Présentation
                                                                                        caractérisé par un rythme régulier.                                                     de moulins et croix de pierre dont      en vue de l’Inscription sur la liste du
     relief, geology and human activities.       TRANSMISSION D’UN                                                                déroctage, système de clôture
                                                                                        This monoculture has created a                                                          la conservation témoigne de la          Patrimoine Mondial de l’UNESCO au titre
                                                 SYSTÈME D’EXPLOITATION                                                           propre à cette région pour                    volonté des populations locales de
                                                                                                                                                                                                                        de Paysage Culturel» - Juin 1998
                                               3                                        structured, ordered and harmonious                                                                                              Excerpts from the «Dossier de
      2 COMBES                                   TRANSMISSION OF                                                                  protéger les vignobles du pillage.            protéger le site.                       Présentation en vue de l’Inscription sur la
                                                                                        landscape, characterized by a
           COMBS                                 AN EXPLOITATION                        regular rhythm.                           Saint-Émilion was built in a natural          In addition to the many castles,
                                                                                                                                                                                                                        liste du Patrimoine Mondial de l’UNESCO
                                                                                                                                                                                                                        au titre de Paysage Culturel» - June 1998
     Le relief a joué un rôle déterminant     La grande particularité de cette région                                             amphitheatre with material extracted          mansions and the jealously
     dans le choix des interventions          est d’avoir conservé les structures                                                 from its basement. The perfect                preserved Romanesque churches,
                                                                                             AMPHITHÉÂTRE NATUREL
     humaines. Ici, l’homme a                 agraires des derniers siècles du           5                                        balance between the work of Man               the Jurisdiction contains mills
     particulièrement su s’adapter à son      Moyen-Age ne dépassant pas quelques            NATURAL AMPHITHEATER                 and Nature appears in every detail,           and stone crosses whose
     environnement naturel et l’exploiter     hectares et qui se sont perpétuées        Saint-Émilion a été édifié dans           like in this major and original feature       conservation testifies to the will
     au mieux, sans lui apporter de           jusqu’à nos jours. Aucune manufacture,    un amphithéâtre naturel avec du           of the site : the stone walls. Those          of the local populations to protect
     changements profonds, offrant au         aucun atelier n’y ont été installé.       matériau extrait de son sous-sol.         walls separating the vines from the           the site.

24   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                                                          www.saint-emilion-tourisme.com       25
RE
                              TE VASION
                                R
                               D’ÉND  E
                                 L A ESCAP
                                  OF
                                              CHAUSSEZ VOS BASKETS,
                                             PRENEZ VOTRE SAC À DOS
                                                       ET EN AVANT !
                               Le Saint-Emilionnais regorge de richesses : vignobles
                               à perte de vue, Châteaux à l’architecture incroyable,
                                   églises romanes ou gothiques qui ont traversé les
                                      siècles, moulins et lavoirs, rivières et étangs…
                                Alors prenez le temps de partir à la découverte de ces
                               richesses qui se trouvent à portée de main... ou plutôt
                               à portée de basket ! Car il n’y a pas besoin d’occasion
                                  particulière pour s’émerveiller à côté de chez soi !
                                Pour vous accompagner, l’Office de Tourisme et ses
                                 partenaires vous ont concocté des balades nature à
                               pied ou à vélo pour vous guider entre petits chemins
                                                                    et rangs de vignes.

                                              PUT ON YOUR SNEAKERS,
                                                GRAB YOUR BACKPACK
                                                     AND GET GOING!
                                The Saint-Emilion region is full of riches: vineyards
                                 as far as the eye can see, Châteaux with incredible
                                 architecture, Romanesque or Gothic churches that
                                 have crossed the centuries, mills and wash houses,
                                                                   rivers and ponds...
                                  So take the time to discover these treasures which
                               are within easy reach ... or rather within basketball’s
                                       reach ! Because there is no need for a special
                                                      occasion to marvel next door !
                               To accompany you, the Tourist Office and its partners
                                  have concocted nature walks or bike rides to guide
                                         you between small paths and rows of vines.

                              POUR EN SAVOIR PLUS
                              MORE INFORMATION                                        27
26   Saint-Émilion Tourisme                              www.saint-emilion-tourisme.com    27
TERRE D’ÉVASION                                                                                    TERRE D’ÉVASION
                                                       LAND OF ESCAPE                                                                                     LAND OF ESCAPE

     LE SAINT-ÉMILION DE CEIL                                                                                                                   coucher lentement sur les ruelles
                                                                                                                                                en contrebas. Puis, le dîner dans ce
                                                                                                                                                                                            is a wine, not a village. So, I had
                                                                                                                                                                                            everything to discover. In any case,
                                                                                                                                                                                            the landscape here corresponds so
     CEIL’S SAINT-EMILION
                                                                                                                                                sublime étoilé. La balade digestive
                                                                                                                                                dans les tertres. Et en retournant          well to the image Americans have
                                                                                                    Votre «rencontre» avec Saint-               à notre voiture, tomber nez-à-nez           of the French way of life: vineyards
                                                                                                    Émilion, vous nous racontez ceil ?          sur ce château que nous venions de          as far as the eye can see, châteaux
                                                                                                    “Ce fut d’abord une escale en                                                           and their ramparts, small churches,
                                                                                                                                                «boire»… une soirée magique.”
                                                                                                    famille. Puis, ma rencontre avec une                                                    history on every street corner… The
                                                                                                    camarade de classe du DUAD en                                                           success hasn’t meant that this region
                                                                                                    2011, dont le mari est propriétaire                                                     has «sold its soul»: it’s remained
                                                                                                    viticole à Saint-Émilion. De l’autre                                                    authentic and kept well away from
                                                                                                    côté de l’Atlantique, Saint-Émilion                                                     the mass tourism.”
                                                                                                    est un vin vous savez… pas un
                                                                                                    village. Alors j’avais tout à découvrir.                                                So what is so special about
                                                                                                    Toutefois, les paysages d’ici collent                                                   Saint-Émilion in your eyes?
                                                                                                    tellement à l’image que l’on se fait de                                                 “The beauty of the heritage, the
                                                                                                    l’art de vivre français : des vignobles                                                 simplicity of the locals… Even if you
                                                                                                    à perte de vue, des châteaux et                                                         know absolutely nothing about wine,
                                                                                                    remparts, des petites églises,                                                          nobody will consider you an «idiot»
                                                                                                    l’histoire à tous les coins de rue… Le                                                  here, whether in the eyes of the
                                                                                                    succès n’a pas « vendu » l’âme de ce                                                    winegrowers or the Maison des Vins
                                                                                                    territoire : il est resté authentique,
                                                                                                                                                                                            in the town. On the contrary, they
                                                                                                    loin du tourisme de masse.”
                                                                                                                                                                                            are delighted to open up and reveal
                                                                                                                                                                                            everything likely to delight or move
                                                                                                    Qu’est ce qui définit
                                                                                                                                                                                            you. They’ll teach you that wine is a
                                                                                                    particulièrement Saint-Émilion
                                                                                                                                                                                            question of instinct and is, therefore,
                                                                                                    à vos yeux ?
                                                                                                                                                                                            open to everyone. The wine of Saint
                                                                                                    “La beauté du patrimoine, la
                                                                                                                                                                                            Émilion in particular is ideal for
                                                                                                    simplicité des habitants…Même
                                                                                                                                                                                            novices: fresh, maybe less tannic
                                                                                                    si vous n’y connaissez rien en vin,
                                                                                                                                                                                            than the wines from the left bank of
                                                                                                    personne ne vous prendra pour un
                                                                                                    «idiot» ici, que ce soit les viticulteurs       Saint-Émilion vous                      the Bordelais. Saint-Émilion gets to
                                                                                                                                                                                            know you without making a fuss, no
                                                                                                    ou la Maison du Vin dans la cité.
                                                                                                    Au contraire, on sera ravi de vous
                                                                                                                                                     tutoie sans chichi,                    matter who you are or where you’re
                                                                                                                                                    qui                                     from.”
                                                                                                    ouvrir toutes les portes susceptibles
                                                                                                    de vous étonner, de vous émouvoir.
                                                                                                                                                     , que vous soyez,
                                                                                                    On vous apprendra que le vin est
                                                                                                                                                   d où que vous veniez.                    Since you’re now a wine expert,
                                                                                                    question de ressenti, et qu’il est ainsi                                                does any particular regional food
                                                                                                                                                                                            and wine pairing really stand out
                                                                                                    à la portée de tous. Et celui de Saint-
                                                                                                    Émilion est très accessible pour
                                                                                                                                                     Saint-Émilion gets                     for you?
        Sur son site, Ceil partage toutes les        On her website, Ceil shares all of the         les novices : frais, peut-être moins            to know you without                     “What really stands out the most
                                                                                                    tannique que sur la rive gauche du                                                      to me isn’t necessarily the food
        «rencontres culturelles» que son métier
        de journaliste lui permet. La France ?
                                                     «cultural experiences» she encounters
                                                     through her work as a journalist. France?      Bordelais. Saint-Émilion vous tutoie
                                                                                                                                                     making a fuss, no                      and wine pairing but a wine and
        C’est particulier… une double histoire       France is special... a double love story.      sans chichi, qui que vous soyez, d’où            matter who you
                                                                                                                                                                , are                       ambiance pairing. As can the friends
        d’amour. Enfant, elle dévorait les livres    As a child, Ceil had a real thing for travel   que vous veniez.”                                                                       with whom we share it. I remember
        de voyage : la Tour Eiffel sur papier        books: the Eiffel Tower printed on glossy
                                                                                                                                                   or where you re from.                    a bottle of Clos Fourtet, a 2000
        glacé fut son premier coup de cœur pour      paper first whetted her appetite for the       Experte en vins, vous l’êtes                                                            vintage, slowly sipped on the terrace
        le pays. Elle en apprendra la langue,        country. She then went on to learn the         désormais : un accord mets et                                                           of the Hostellerie de Plaisance with
        confirmera le béguin par études et           language, confirming her crush for all that    vins de l’appellation vous a-t-il                                                       my loved ones. I can picture the sun
                                                                                                                                                Can you tell us about your discovery        setting slowing over the alleys down
        voyages scolaires, jusqu’à y rencontrer      is French during her studies and academic      particulièrement marqué ?
        son futur mari. «Les confidences sur         trips, up until she met her future husband.    “Ce qui me «marque» le plus, ce             of Saint-Émilion, ceil?                     below. Then, dinner in this sublime
        l’oreiller, ça a bouclé ma formation»        «Pillow talk, that’s what really perfected     sont les accords vin et… ambiance.          “It all started with a family trip. Then,   Michelin-starred restaurant. A
        rit-elle. Le vin ? C’est pour en apprendre   my French!» she laughs. Wine? It’s so          J’ai le souvenir d’une bouteille            I met up with a classmate from the          digestive stroll through the hills.
        plus sur la culture française qu’elle        she can get to know more about French          de Clos Fourtet, millésime 2000,            DUAD wine tasting course in 2011,           And, heading back to our car,
        plongera dedans. «Déjà, pour une             culture that she is to dive into this field.   siroté lentement en terrasse de             whose husband owns a vineyard in            stumbling upon the château that we
        américaine, boire du vin en public c’est     «Already, for an American, drinking wine       l’Hostellerie de Plaisance avec ceux        Saint-Émilion. You know, on the other       had just «drunk»... a truly magical
        très dépaysant !”                            in public spaces is pretty exotic !”           que j’aime. Je revois le soleil se          side of the Atlantic, Saint-Émilion         evening.”

28   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                           www.saint-emilion-tourisme.com   29
TERRE D’ÉVASION                                                                                                           TERRE D’ÉVASION
                                                           LAND OF ESCAPE                                                                                                            LAND OF ESCAPE

     NATURE - SLOW TOURISME                                                                                                    LES MONTGOLFIADES
                                                                                                                               COUP DE CŒUR DE MATHIEU

     Vous souhaitez découvrir davantage le Grand Saint-Emilionnais ?                                                                              Ce matin débute Les Montgolfiades,            (a little moment of embarrassment) checks the weight of
     Retrouvez ci-dessous 4 propositions de petites aventures concoctées spécialement pour vous par nos expertes locales !                        festival de montgolfières ayant lieu          each passenger: the basket shouldn’t be too heavy!
     Faites-no​​us partager votre aventure en postant vos plus beaux souvenirs accompagnés du #mysaintemilion sur les                             chaque année en octobre à Saint-Émilion !     I board with my three adventure companions in the pick-
     réseaux sociaux !                                                                                                                            Et cette année-là, j’ai eu la chance d’y      up of Patrice, my pilot: it’s off to the take-off site.
     Would you like to discover more about the Grand Saint-Émilionnais? Find below 4 proposals of little adventures                               participer.                                   And that’s where the experience really started for me!
     concocted especially for you by our local experts! Share your adventure with us by posting your most beautiful                               C’était une matinée peu ordinaire.            Here I am holding the basket, unfolding the balloon’s
     memories accompanied by the #mysaintemilion on social networks!                                                                              En cette très fraîche nuit d’automne,         canvas and finally literally jumping into the basket as it
                                                                                                                                                  mon réveil a sonné bien plus tôt que          leaves the ground…
                                                                                                                               d’habitude : 4h30. Direction : Saint-Émilion.                    For about twenty / thirty minutes, I fly over the vineyards
                                                                                                                               Arrivé sur place, je retrouve un petit groupe de lève-tôt...     of Saint-Emilion. The day dawns. The colours are
                                                                                                                               prêts à s’envoler.                                               marvellous. And the harvest is still in progress! Patrice
                                                                                                                               Une fois tous les participants arrivés, Patricia -               brings the balloon down to a small meter above the
                                                                                                                               organisatrice et cheffe d’orchestre de l’événement -             grape-pickers who wave to us. Magic!
                                                                                                                               fait l’appel et (petit moment de gêne) vérifie le poids de       After this moment out of time, the balloon lands and I am
                                                                                                                               chaque passager : il ne faudrait pas que la nacelle soit         back among the earthlings. I don’t have enough words to
                                                                                                                               trop lourde !                                                    translate the emotions I felt up there, flying silently
                                                                                                                               J’embarque avec mes trois compagnons d’aventure dans             over the landscapes I come into contact
                                                                                                                               le pick-up de Patrice, mon pilote : c’est parti vers le lieu     with on a daily basis. And you,
                                                                                                                               de décollage. Et c’est là que l’expérience a vraiment            when do you fly away?
                                                                                                                               débuté pour moi ! Me voilà en train de tenir la nacelle,
                                                                                                                               de déployer la toile du ballon et finalement de sauter
                                                                                                                               littéralement dans la nacelle au moment où celle-ci
                                                                                                                               quitte le sol…
                                                                                                                               Pendant une vingtaine / trentaine de minutes,
     LES BORDS DE                      A LA CROISÉE DES              POMEROL &                     LES SATELLITES DE           je survole les vignobles Saint-
     DORDOGNE                          APPELLATIONS                  LALANDE DE                    SAINT EMILION               Émilionnais. Le jour se lève.
     THE DORDOGNE                      AT THE CROSSROADS             POMEROL                       THE SATELLITES OF           Les couleurs sont merveilleuses.
     RIVERBANKS                        OF APPELLATIONS               POMEROL &                     SAINT EMILION               Et les vendanges sont encore en cours !
     Au cours de cette balade,         Cette balade au départ        LALANDE DE                    Vous vous demandez ce       Patrice fait descendre le ballon à un petit
     trouvez la fraîcheur des          de Saint-Emilion vous         POMEROL                       que sont les satellites     mètre au-dessus des vendangeurs qui
     bords de Dordogne et              permet d’apprécier                                          pour Saint-Emilion ? Les    nous font signe. Magique !
                                                                     N’attendez plus pour                                      Après ce moment hors du temps, le ballon
     initiez-vous aux secrets de       certaines des plus belles     découvrir le vignoble et      communes de Montagne,
     la rivière, de sa faune et de     architectures du territoire                                 Saint-Georges, Lussac       se pose et me revoici parmi les terriens.
                                                                     le village de Pomerol ou                                  Je n’ai pas de mots pour traduire les
     sa flore. Il y en aura pour       et les paysages viticoles     l’appellation Lalande-de-     et Puisseguin ont donné
     tout le monde : vignes et         de 4 des 12 appellations                                    leur nom à 4 appellations   émotions ressenties là-haut, à survoler
                                                                     Pomerol et les jolis petits                               en silence les paysages que je côtoie au
     histoire ne sont jamais           d’origine contrôlée du        villages de : Néac, Les       d’origine contrôlée
     très loin…                        Grand Saint-Emilionnais.                                    produisant des vins         quotidien.
                                                                     Artigues-de-Lussac et                                     Et vous, quand est-ce que vous vous envolez ?
     During this walk, find the        This stroll from Saint-       Petit-Palais et Cornemps.     rouges.
     freshness of the banks of         Emilion allows you            Don’t wait any longer to      You’re wondering what
     the Dordogne and learn            to appreciate some            discover the vineyard and     the satellites are for
     the secrets of the river,         of the most beautiful         the village of Pomerol or     Saint-Emilion? The          LES MONTGOLFIADES
     its fauna and flora. There        architecture of the area      the Lalande-de-Pomerol        communes of Montagne,       MATHIEU’S FAVOURITE
     will be something for             and the wine-growing          appellation and the pretty    Saint-Georges, Lussac       This morning begins Les Montgolfiades, a hot-air
     everyone: vineyards and           landscapes of 4 of the        little villages of : Néac,    and Puisseguin have         balloon festival held every year in October in Saint-Émilion!
     history are never far away.       12 appellations d’origine     Les Artigues-de-Lussac        given their names to 4      And this year, I had the chance to take part in it.
                                       contrôlée of the Grand        and Petit-Palais and          appellations d’origine      It was an unusual morning. On this very cool autumn
                                       Saint-Emilion area.           Cornemps.                     contrôlée producing red     night, my alarm clock rang much earlier than usual:
                                                                                                   wines.                      4:30 am. Direction: Saint-Émilion.
                                                                                                                               Arriving on the spot, I meet a small group of early risers ...
                                                                                                                               ready to take off.
                                                                                                                               Once all the participants have arrived, Patricia - organizer
                 POUR EN SAVOIR PLUS                                                                                           and conductor of the event - makes the roll call and
                 MORE INFORMATION

30   Saint-Émilion Tourisme                                                                                                                                                                                                   www.saint-emilion-tourisme.com   31
Vous pouvez aussi lire