SANDWEILER GEMENGEBUET 2017 - commune de Sandweiler
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
NO 01 2017 SANDWEILER GEMENGEBUET B U L L E T I N C O M M U N A L G E M E I N D E B L AT T SANDWEILER GEMENGEBUET 1
Sommaire Inhaltsverzeichnis Sommaire.............................................. 2 Actualités de la maison des jeunes.......... 44 Inhaltsverzeichnis Neuigkeiten vom Jugendhaus Le mot du bourgmestre............................. 3 "A voller Bléi!"..................................... 45 Das Wort der Bürgermeisterin En pleine floraison! Adresses utiles........................................ 4 Grouss Botz ......................................... 46 Nützliche Adressen Grouss Botz Avis importants....................................... 6 La planète bleue................................... 48 Wichtige Hinweise Blauer Planet Focus - commerce.................................... 9 Babysitting........................................... 54 Fokus - Geschäft Babysitting Naissances, Mariage, Décès.................. 10 Appui.................................................. 56 Geburten, Hochzeit, Sterbefälle Nachhilfe Réunions du conseil communal............... 11 Rétrospective........................................ 58 Gemeinderatssitzungen Réckbléck Actualités du collège échevinal .............. 33 Médiation............................................ 65 Neuigkeiten des Schöffenrats Médiation Charte Pacte Climat ............................. 37 Prochaine parution................................ 66 Klimapakt Charta Nächste Erscheinung Actualités de l‘école.............................. 38 Informations diverses............................. 67 Neuigkeiten aus der Schule Verschiedene Informationen Une commune multiculturelle................... 40 Eine multikulturelle Gemeinde Actualités de la crèche........................... 42 Neuigkeiten aus der Kindertagesstätte Actualités de la maison relais................. 43 Neuigkeiten aus der Maison Relais Impressum Éditeur responsable Conception et réalisation Administration communale de Sandweiler Graphicube s.à r.l. - Jessica Merenz Rédacteurs Impression Simone Massard-Stitz, Sonja Lang, Imprimerie Reka S.A. Norbert Schleck, Serge Steinmetz, Joëlle Wagener Date de parution Mercredi, 22 février 2017 Coordination et interlocuteur Serge Steinmetz © Administration communale de Sandweiler - Tous droits réservés Photos, Illustrations Administration communale de Sandweiler 2 SANDWEILER GEMENGEBUET
Le mot du bourgmestre Das Wort der Bürgermeisterin Chers citoyens et citoyennes, Liebe Bügerinnen und Bürger, Traditionnellement avec la fin de l’hiver, la première édition de Wenn sich der Winter dem Ende neigt, erscheint traditionell notre "Gemengebuet" apparaît. die erste Ausgabe unseres "Gemengebuet". Wir werden Cette année nous allons poursuivre nos efforts pour répondre uns auch dieses Jahr weiterhin bemühen, Ihren Erwartungen le mieux à vos attentes et pour vous informer, autant que gerecht zu werden und Sie so gut wie möglich über die possible, sur les nouvelles de notre commune. Aktualitäten unserer Gemeinde zu informieren. Fin décembre le conseil communal a adopté le budget 2017, Der Gemeinderat verabschiedete Ende Dezember den qui prévoit des grands investissements. Des investissements Haushaltsplan 2017, wo hohe Investitionen vorgesehen sind. importants, qui sont significatifs pour le développement futur Diese richtungsweisenden Investitionen zeigen die zukünftige de notre commune. Entwicklung unserer Gemeinde. Après une planification soigneuse trois grands projets peuvent Nach sorgfälltiger Planung steht dem Baubeginn in diesem finalement être réalisés cette année. Il s’agit notamment Jahr von drei grossen Projekten, dem Bau einer neuen Schule de la construction d'une nouvelle école pour le cycle 1 für den Zyklus 1 mit Auffangstrukturen, dem neuen Kollektor avec structures d’accueil, d’un nouveau collecteur et de la und grössere Umbauarbeiten vom Gemeindehaus, nichts mehr transformation de la mairie. im Wege. La soumission pour les travaux de construction d’un collecteur Die Ausschreibungen für den Bau vom Kollektor in der "rue de dans la "rue de Contern" est achevée, de sorte que les travaux Contern" sind abgeschlossen so dass mit den Arbeiten Anfang peuvent débuter début mars. März begonnen wird. Au début du mois de décembre les plans pour la construction Anfang Dezember wurden die Pläne der neuen Schule vom d’une nouvelle école ont été adoptés par le conseil communal. Gemeinderat verabschiedet. Mit dem Bau des Gebäudes wird Les travaux de construction débuteront probablement au cours voraussichtlich in der zweiten Jahreshälfte begonnen werden. du second semestre. Ein neues Projekt "Mediation" wird lanciert und dient der Un nouveau projet "médiation" sera lancé. Ce projet servira à Behebung von Streitigkeiten zwischen Nachbarn und régler les litiges entre voisins et résidents de la commune. Anwohnern der Gemeinde. L'objectif est la recherche d'une solution satisfaisante pour Ziel ist die Suche nach einer zufriedenstellenden Lösung für alle toutes les parties. Les coûts de la médiation sont à charge de Parteien. Die Kosten der Mediation werden von der Gemeinde la commune. getragen. Au cours de l’année 2017 le conseil communal appuiera Im Laufe des Jahres wird der Schöffenrat verschiedene diverses campagnes de sensibilisation qui traitent des questions Sensibilisationskampagnen unterstützen, die sich mit den concernant la biodiversité, la mortalité des abeilles, les déchets Themen Biodiversität, Bienensterben, Verschwendung von de nourriture, l'énergie et l’environnement. Lebensmittel, Energie- und Umweltthemen beschäftigen. Je vous souhaite une agréable lecture. Ich wünsche Ihnen eine angenehme Lektüre. Simone Massard-Stitz, Bourgmestre - Bürgermeisterin SANDWEILER GEMENGEBUET 3
Adresses utiles Nützliche Adressen Adresse de la mairie Conseil communal 18, rue Principale Massard-Stitz Simone, bourgmestre L-5240 Sandweiler simone.massard@sandweiler.lu Adresse postale Breuer Jacqueline, échevin B.P. 11 jacqueline.breuer@sandweiler.lu L-5201 Sandweiler Roller-Lang Yolande, échevin 35 97 11 - 1 yolande.roller@sandweiler.lu 35 79 66 info@sandweiler.lu Dumong Romain, conseiller www.sandweiler.lu Gudendorf-Rollinger Malou, conseiller Meysembourg Roger, conseiller Consultation du Bourgmestre Mousel Claude, conseiller uniquement sur rendez-vous Pietropaolo Gennaro, conseiller Risch Jeff, conseiller Les heures d’ouverture Roeder Jean-Paul, conseiller Mairie Wolff Edouard, conseiller du lundi au vendredi de 08h15 à 11h45 et de 13h15 à 16h45 Réception Blau-Scheitler Nicole Bureau de la population / État civil 35 97 11 - 201 du lundi au vendredi de 08h15 à 11h45 nicole.blau@sandweiler.lu et de 13h15 à 16h00 Secrétariat Service enseignement / Relations Nardecchia Pascal, secrétaire communal publiques 35 97 11 - 202 du lundi au vendredi de 08h15 à 11h45 pascal.nardecchia@sandweiler.lu et de 13h15 à 16h00 Reinardt Claudine, ressources humaines Service technique 35 97 11 - 211 ouvert au public du lundi au jeudi claudine.reinardt@sandweiler.lu de 08h15 à 11h45, les après-midis seulement sur rendez-vous Steinmetz Serge, service enseignement, (lundi - vendredi) relations publiques 35 97 11 - 208 serge.steinmetz@sandweiler.lu Wagener Joëlle, secrétariat 35 97 11 - 204 joelle.wagener@sandweiler.lu Bureau de la population / état civil Lang Sonja 35 97 11 - 205 35 97 11 - 221 sonja.lang@sandweiler.lu Sax Carlo 35 97 11 - 203 35 97 11 - 221 carlo.sax@sandweiler.lu 4 SANDWEILER GEMENGEBUET
Recette communale Responsables ateliers communaux Reuter Georges, receveur communal Dahm Romain 35 97 11 - 215 35 97 11 - 501 georges.reuter@sandweiler.lu 35 97 11 - 550 romain.dahm@sandweiler.lu Service technique Teotonio Alex, secrétariat Gompelmann Christian 35 97 11 - 225 35 97 11 - 501 alex.teotonio@sandweiler.lu 35 97 11 - 550 christian.gompelmann@sandweiler.lu Duarte Onélia, ingénieur technicien 35 97 11 - 214 Responsable bâtiments communaux / Service onelia.duarte@sandweiler.lu des eaux Schweich Georges Losavio Franco, ingénieur technicien 35 97 11 - 503 35 97 11 - 213 35 97 11 - 551 franco.losavio@sandweiler.lu georges.schweich@sandweiler.lu Schleck Norbert, expéditionnaire technique Responsable service de jardinage 35 97 11 - 212 Weber Mike norbert.schleck@sandweiler.lu 35 97 11 - 502 35 97 11 - 550 Zbinden Sacha, expéditionnaire technique mike.weber@sandweiler.lu 35 97 11 - 218 sacha.zbinden@sandweiler.lu Centre Culturel Bonenberger Joël École "Um Weier" 35 97 11 - 701 Loge du concierge Clercq Luc joel.bonenberger@sandweiler.lu 35 97 11 - 309 Hall des sports Maison relais 35 94 08 Rachel Manderschied 35 97 11 - 640 Internetstuff Sandweiler Stefanie Fritz 26 70 17 12 35 97 11 - 641 Les comptes bancaires de la recette Crèche Piwitsch 35 69 49 41 BGLL IBAN LU37 0030 0400 1585 0000 CCPL IBAN LU76 1111 0044 6196 0000 Maison des jeunes CCRA IBAN LU08 0090 0000 0800 0515 26 35 00 84 BCEE IBAN LU54 0019 1001 0660 8000 BILL IBAN LU97 0025 1350 6900 0000 SANDWEILER GEMENGEBUET 5
Avis importants Wichtige Hinweise Nouveaux numéros téléphoniques pour l’administration communale Anschluss unter neuer Nummer - Änderung verschiedener Kontaktdaten der Verwaltung À la fin de l’année 2016 on a commencé Ende 2016 wurde mit der à moderniser le système téléphonique Erneuerung der Telefonanlage der de l'administration communale. La Gemeindeverwaltung begonnen. Die centrale téléphonique existante qui était bestehende Anlage war seit Anfang en service depuis le début de l'année 2000 im Einsatz und kam langsam 2000 est lentement venue à ses limites. an ihre Grenzen. Anfällige Bauteile Des composants vulnérables ne sont plus wurden nicht mehr produziert, die produits. Le taux d'erreurs en matière Kopplung analoger und digitaler de liaisons analogiques et digitales ont Anwendungen führte zu einer erhöhten augmentés. Fehleranfälligkeit. La nouvelle centrale téléphonique, en Mit Hilfe der neuen Telefonanlage fonction depuis début 2017, a permis de konnten Anfang 2017 weitere Gebäude relier des bâtiments supplémentaires. angebunden werden, wie die Maison Il s’agit de la maison relais, du centre Relais Sandweiler, das Kulturzentrum culturel et de l’atelier. Les anciens und der Betriebshof. Die alten Nummern numéros ont été remplacés. Les wurden durch neue Rufnummern ersetzt, nouveaux numéros se composent die sich wie folgt zusammensetzen: comme suit: 35 97 11 + extension. 35 97 11 + Durchwahl. Quelques numéros utiles / Zusammenfassung der neuen Telefonnummern: Centre Culturel / Kulturzentrum Sandweiler: Joël Bonenberger 35 97 11-701 Maison Relais Sandweiler: Rachel Manderscheid 35 97 11-640 Stefanie Fritz 35 97 11-641 35 97 11-660 Atelier communal / Betriebshof Sandweiler: Romain Dahm 35 97 11-501 35 97 11-550 Christian Gompelmann 35 97 11-501 35 97 11-550 Mike Weber 35 97 11-502 35 97 11-550 Georges Schweich 35 97 11-503 35 97 11-551 6 SANDWEILER GEMENGEBUET
Conduire en hiver: Gratter avant de démarrer! Autofahren im Winter: Erst kratzen, dann starten! Surtout les gens de nature plutôt pratique optent souvent pour Vor allem bequeme Naturen starten in der der kalten démarrer le moteur de leur voiture en hiver et de se retirer Jahreszeit gerne schon mal den Motor ihres Autos, um sich ensuite pour une dernière tasse de café le temps que la voiture dann zu einer letzten Tasse Kaffee zurückzuziehen. Die chauffe. Le but est de décongeler les fenêtres et d’assurer une Heizung des Autos soll so die Scheiben freitauen und im agréable chaleur à l’intérieur de la voiture. Innenraum für angenehme Wärme sorgen. Veuillez cependant noter que le bruit inutil n’est pas autorisé. Allerdings: Unnötiger Lärm ist nicht erlaubt. En faisant chauffer la voiture on contribue à polluer Durch das Warmlaufenlassen des Motors wird die Umwelt l’environnement et dérange en même temps ses semblables zusätzlich mit Schadstoffen belastet und die Mitmenschen par le bruit inutil. durch unnötigen Lärm belästigt. De plus, vous risquez des problèmes de démarrage, des Ausserdem riskieren Sie Starterprobleme, Motorschäden und dommages au moteur et au catalyseur, puisque l'huile reste Schaden am Katalysator, da das Öl zähflüssig bleibt. visqueuse. Wir empfehlen Eissprays, einen Eiskratzer oder eine Isomatte. Nous recommandons des sprays contre la glace, un grattoir Dies sind effektive Methoden, um den Wagen von Schnee ou une couverture isothermique. Il s’agit ici de moyens und Eis zu befreien. Möchten Sie dennoch nicht auf ein efficaces pour débarrasser la voiture de la neige et de la vorgewärmtes Fahrzeug verzichten, denken Sie über eine glace. Vous ne voulez pas renoncer à une voiture chauffée? Standheizung nach. Pensez plutôt à un chauffage d’appoint. À ce sujet nous tenons à vous rappeler le règlement communal en vigueur qui stipule ce qui suit / Wir erinnern an das Polizeireglement der Gemeinde Sandweiler, welches folgendes besagt: Article 28.- Il est défendu de laisser les moteurs tourner à vide, ainsi que de mettre en marche des motocycles ou des cycles à moteur auxiliaire dans les entrées de maisons, les passages et cours intérieurs de maisons d'habitation et de blocs locatifs. Pendant la nuit le bruit causé par la fermeture des portières d'automobiles et des portes de garages, ainsi que par l'arrêt et le démarrage des véhicules ne doit pas incommoder les tiers. SANDWEILER GEMENGEBUET 7
Avis importants Wichtige Hinweise Travaux de jardinage et de bricolage Gartenarbeit und Heimwerken L’usage de tondeuses à gazon, de scies Es ist verboten laute, motorbetriebene et généralement de tout autre appareil Geräte wie zum Beispiel Rasenmäher, bruyant est interdit entre 21h00 et Schlepper, Kettensägen oder Ähnliches 07h30 du lundi au vendredi. an Wochentagen zwischen 21:00 und Les samedis, l’usage de tous les 07:30 Uhr zu benutzen. appareils bruyants est autorisé entre Samstags können alle genannten Geräte 10h00 et 18h00. zwischen 10:00 und 18:00 Uhr genutzt werden. LES DIMANCHES ET JOURS FÉRIÉS, L’USAGE EN EST INTERDIT. AN SONN- UND FEIERTAGEN IST JEGLICHE BENUTZUNG VERBOTEN. Deuil Sterbefall Lors d’un deuil en dehors des heures de Bei einem Sterbefall ausserhalb der bureau: Bürozeiten: 34 00 42 (Permanence paroissiale) 34 00 42 (telefonischer Bereitschaftsdienst) Consultation pour nourrissons Säuglingsfürsorge La consultation pour nourrissons a lieu Die Säuglingsfürsorge findet an jedem tous les 1er et 3e mardi du mois de 9h00 1. und 3. Dienstag im Monat von à 11h30 dans l'école "Um Weier" 9:00 bis 11:30 Uhr im Gebäude der à Sandweiler. Grundschule "Um Weier" in Sandweiler statt. Nouveau garde forestier Neuer lokaler Förster Le garde forestier Remy Zahlen qui Remy Zahlen, zuständiger Förster für était en charge de la commune de die Gemeinde Sandweiler, ist nach Sandweiler est parti en retraite après 33 Jahren in Rente gegangen. 33 ans de service pour notre commune. Verantwortlicher Förster seit dem Depuis le 01.01.2017, Joé Mensen est 01.01.2017 ist Joé Mensen. responsable pour le territoire de la commune de Sandweiler. Vous pouvez le joindre / Sie können Ihn erreichen unter: 18, rue Edmond Reuter L-5326 Contern +352 621 20 21 60 joe.mensen@anf.etat.lu 8 SANDWEILER GEMENGEBUET
Focus - commerces Fokus - Geschäfte Z.I. Rolach Hall 4, L-5280 Sandweiler Linda SIMOES 621 20 15 32 Nouveau concept inédit et unique à Sandweiler L’équipe Octogone Gym vous accueille tous les jours pour vous faire découvrir une approche différente du sport en salle. Pour la première fois au Luxembourg, notre salle vous permet de venir avec vos enfants, nous disposons d’une aire de jeux indoor et des cours collectifs leur sont spécialement dédiés. Octogone Gym est surtout conçue pour les familles. Les parents peuvent faire du sport pendant que leurs enfants pratiquent une activité physique ou simplement attendre dans la cafétéria en buvant un café. Nous avons des activités à partir de 1 an! Notre gym est conçue pour tout le monde et pour tous les âges! Nos horaires d’ouverture sont du lundi au vendredi de 8h00 à 21h00 et du samedi au dimanche de 9h00 à 18h00. Rappel - Commerces Erinnerung - Geschäfte Les commerçants qui sont intéressés à présenter leurs Geschäftsleute, welche interessiert sind sich und ihren activités aux habitants de la commune sont priés Betrieb vorzustellen sind gebeten, sich unter folgender de nous contacter par courriel à l’adresse suivante: Emailadresse zu melden: gemengebuet@sandweiler.lu. gemengebuet@sandweiler.lu. Sont indispensables pour la Benötigt werden ein oder mehrere Fotos in hoher Auflösung publication une ou plusieurs photos en haute résolution sowie ein Resümee des Geschäftes unter Textform. Bei ainsi qu’un descriptif sous format Word ou PDF. En cas mehreren Anfragen für eine Ausgabe entscheidet das Los. de plusieurs demandes pour une édition, un tirage au sort décide. SANDWEILER GEMENGEBUET 9
Naissances Geburten 20.09.2016 22.12.2016 Ries Cedric Beccari Giorgio 07.10.2016 22.12.2016 Lutty Charles Beccari Davide 27.10.2016 22.12.2016 Lentz Felix Kaniouras Nicolas 03.11.2016 04.01.2017 Damit Milan Stucchi Pantanella Leonia 12.11.2016 13.01.2017 Pizzuti Rodero Alea Niglio Jordan 20.11.2016 Watgen Pol 25.11.2016 Zeedan Muna 11.12.2016 Carl André 20.12.2016 Marques Esteves Diego Mariage Hochzeit 21.10.2016 Olivia Nocera & Charles Delancray Décès Sterbefälle 11.10.2016 28.12.2016 Kemp Nicole Reinert François 26.11.2016 28.12.2016 Schmidt Johny Roeder Paul 10 SANDWEILER GEMENGEBUET
Réunions du conseil communal Gemeinderatssitzungen Séance du conseil communal du 29 septembre 2016 Gemeinderatssitzung vom 29. September 2016 Présents/Anwesend: Simone Massard-Stitz (CSV), bourgmestre / Bürgermeisterin, Jacqueline Breuer (LSAP), Yolande Roller-Lang (CSV), échevins / Schöffen, Romain Dumong (CSV), Roger Meysembourg (CSV), Edouard Wolff (LSAP), Claude Mousel (DP), Malou Gudendorf-Rollinger (DP), Gennaro Pietropaolo (déi gréng), Jean-Paul Roeder (déi gréng), conseillers / Gemeinderäte Nardecchia Pascal, secrétaire / Sekretär Excusés/Entschuldigt: Jeff Risch (CSV), conseiller Absents/Abwesend: / Séance non publique: Geschlossene Sitzung: 1. Promotion d’un fonctionnaire communal au grade 13 1. Beförderung eines Beamten in die Besoldungsgruppe 13 2. Prime d’astreinte d’un salarié à tâche manuelle 2. Genehmigung der Zulage für Bereitschaftdienst für 3. Prime chef d’équipe d’un salarié à tâche manuelle einen Arbeiter 3. Genehmigung der Prämie Teamleiter für einen Arbeiter Séance publique: Öffentliche Sitzung: 4. Informations du collège échevinal 4. Informationen vom Schöffenkollegium a) Fin 2015, le collège échevinal a décidé de renouveler le site a) Ende 2015 hat der Schöffenrat entschieden die Internetseite internet de la commune. Les premiers travaux ont débuté au der Gemeinde komplett neu zu gestalten. Im ersten Trimester cours du premier trimestre 2016. Il s’agissait de reconsidérer 2016 sind die ersten Arbeiten diesbezüglich angelaufen, la présentation du site complet et de développer de nouveaux nämlich die ganze Seite zu überdenken und neue Konzepte concepts. En collaboration avec l'agence e-connect on a auszuarbeiten. Zusammen mit der Agentur e-connect wurde commencé depuis le mois de juillet à remplir le site avec textes ab Juli daran gearbeitet die Internetseite mit Inhalt und Fotos et images. Le but du collège échevinal est d’offrir aux citoyens zu füllen. Es ist dem Schöffenrat wichtig, dem Bürger eine un site informatif et stimulant. Le point fort du site consiste anregende und informative Seite anzubieten. Schwerpunkt en une bonne communication avec les citoyens, ainsi une der Internetseite ist eine gute Kommunikation mit dem Bürger, médiathèque a été créée où les citoyens auront accès à des deshalb wurde eine gutgefüllte Mediathek angelegt, wo publications et des photos. L'accent est mis sur l’actualité qui die Bürger Zugriff auf Publikationen und Fotos haben. Ein peut être consulté directement sur la première page. besonderer Akzent liegt auf der Aktualität, die auf der ersten Après le "Sandweiler Aktuell" et le "Gemengebuet", le site Seite eingesehen werden kann. internet est le dernier moyen de communication important qui Nach dem "Sandweiler Aktuell" und dem "Gemengebuet" a été modernisé pour offrir un meilleur service aux citoyens. ist die Internetseite das letzte wichtige Kommunikationsmittel, Le nouveau site internet de la commune sera mis en ligne au das modernisiert wurde um dem Bürger einen bestmöglichen début du mois d’octobre 2016. Service anzubieten. Die neue Internetseite der Gemeinde wird Anfang Oktober online gehen. Dans le cadre du projet pédagogique "Schüler fotograféieren Im Rahmen eines pädagogischen Projektes "Schüler Dierfer a Gemengen" des élèves du Lycée des Arts et Métiers fotograféiren Dierfer a Gemengen" haben Schüler des "Lycée ont pendant plusieurs semaines pris des photos de Sandweiler. des Arts et Métiers" während mehreren Wochen Aufnahmen Ces photos seront également publiées sur le site web de la von Sandweiler gemacht. Diese Fotos werden ebenfalls auf commune. Les photos seront exposées le week-end suivant au der Internetseite der Gemeinde publiziert werden. Die Fotos centre culturel. werden am kommenden Wochenende im Kulturzentrum ausgestellt. b) Comme annoncé lors de la dernière réunion du conseil communal, le collège échevinal a consulté le bureau d’études b) Der Schöffenrat hat sich, wie in der vorangehenden BEST, afin d’analyser la situation après les inondations Gemeinderatssitzung besprochen, nach den survenues au cours des mois de juin et juillet 2016 et afin Überschwemmungen von Juni und Juli 2016 mit dem d’élaborer des solutions. Ensemble avec le bureau d’études, Ingenieurbüro BEST zusammengesetzt um die Situation SANDWEILER GEMENGEBUET 11
Réunions du conseil communal Gemeinderatssitzungen le collège échevinal a décidé d’aménager des axes d'eau de zu analysieren und Lösungen auszuarbeiten. Zusammen pluie dans la "rue Hiel", la "rue d'Itzig", la "rue de Contern" et mit dem Ingenieurbüro hat der Schöffenrat beschlossen, le "Kiirchepad" afin de soulager la canalisation d’eaux mixtes Regenwasserachsen in der "rue Hiel", der "rue d’Itzig", der située dans le quartier résidentiel "am Gronn". "rue de Contern" und dem "Kiirchepad" anzulegen um den Mischwasserkanal im Wohnviertel "am Gronn" zu entlasten. Le collecteur situé dans la "rue de Contern" va obtenir un plus Der Kollektor in der "rue de Contern" wird im letzten Teil einen grand diamètre dans la dernière partie, en effet à cette partie größeren Durchmesser bekommen und zwar von Dn500 auf le diamètre va augmenter de Dn500 à Dn600. La soumission Dn600. Die öffentliche Ausschreibung betreffend der Arbeiten publique concernant les travaux d’aménagement pour le für den neuen Kollektor ist am 1. Oktober 2016. Die Öffnung nouveau collecteur aura lieu le 1er octobre 2016. L'ouverture der Ausschreibung findet am 14.11.2016 statt. Die Arbeiten de la soumission aura lieu le 14 novembre 2016. Les travaux werden Ende Januar Anfang Februar beginnen. Sie dauern commenceront fin janvier début février 2017. Les travaux voraussichtlich 350 Arbeitstage, das sind ungefähr 18 Monate. dureront 350 jours ouvrables, ce qui correspond à environ 18 mois. In der letzten Ausgabe vom "Sandweiler Aktuell" wurden die Einwohner dazu aufgerufen an einer Umfrage betreffend Dans la dernière édition du "Sandweiler Aktuell" les habitants die Überschwemmungen teilzunehmen. Das Ergebnis dieser de la commune ont été appelés à participer à un sondage Umfrage wird dem Gemeinderat in der nächsten Sitzung concernant les inondations. Le résultat de cette enquête sera mitgeteilt. présenté au conseil communal lors de la prochaine réunion. In der letzten Gemeinderatssitzung waren Bürger anwesend Les citoyens qui ont particulièrement été touchés par les die besonders hart von den Überschwemmungen betroffen inondations étaient présents lors de la dernière séance du waren. Sie haben drei Forderungen an den Schöffenrat conseil communal. Ils ont adressé trois requêtes au collège gestellt: échevinal: 1) neue Analysen und eine neue Bestandsaufnahme von 1) de nouvelles analyses et une nouvelle enquête menée einem neutralen Ingenieurbüro par un bureau d’étude neutre 2) Entschädigungen für die betroffenen Einwohner 2) le paiement de dédommagement aux habitants touchés 3) eine Klappe im Kanal in der "rue de Contern" vor den par les inondations letzten beiden Häusern einzubauen 3) l’installation d’un clapet dans le canal de la "rue de Contern" avant les deux dernières maisons Der Schöffenrat hat diese Forderungen sehr ernst genommen und sie analysiert. Le collège échevinal a pris les revendications très au sérieux et les a analysées en détail. Der Schöffenrat ist der Ansicht, dass die Gemeinde ein neutrales Ingenieurbüro beauftragt hat und stellt Le collège échevinal est d’avis que le bureau d’études dessen Kompetenz nicht in Frage. Es besteht daher keine chargé par la commune est neutre et ne questionne pas sa Notwendigkeit eine zweite Bestandsaufnahme vom compétence. Il n’est donc pas nécessaire d’effectuer un nouvel Wassernetz zu machen. inventaire du réseau d’eau par un autre bureau. Der Schöffenrat ist der Ansicht, dass die Gemeinde verpflichtet Le collège échevinal estime que la commune est obligée ist, das Wassernetz in Stand zu halten und gegebenenfalls d’entretenir les conduites d'eau et de les adapter si nécessaire. anzupassen. Jeder einzelne Hauseigentümer hat aber auch die Mais chaque propriétaire doit lui aussi protéger sa maison Pflicht, sein Haus gegen Wasserschäden zu schützen. Deshalb contre les dommages de l'eau. Ainsi le collège échevinal juge erachtet es der Schöffenrat auch wichtiger, die Einwohner important de soutenir financièrement seulement les habitants finanziell zu unterstützen die eine Klappe oder eine Pumpe mit ayant installés une pompe à clapet ou un clapet simple au lieu einer Klappe bei sich einbauen als Einzelne für den erlittenen de verser des indemnisations aux particuliers ayant subis des Schaden zu entschädigen. dommages. Das Ingenieurbüro hat die bestehende Situation im Kanal vor Le bureau d’études a analysé la situation se présentant dans den letzten beiden Häusern in der "rue de Contern" analysiert. la conduite située avant les deux dernières maisons de la Es ist nicht möglich hier eine Klappe einzubauen. Das "rue de Contern". Il est impossible d’y installer un clapet. Ingenieurbüro schlägt aber eine andere kurzfristige Lösung Ainsi le bureau d’études propose une autre solution à court vor. Herr Hengen vom Ingenieurbüro wird dem Gemeinderat terme. M. Hengen du bureau d’études BEST va expliquer cette diesen Vorschlag genauer erläutern. proposition plus en détail au conseil communal. 12 SANDWEILER GEMENGEBUET
Le service technique de la commune, en collaboration avec Das technische Büro der Gemeinde, zusammen mit dem le bureau d’études BEST et la société Soclair se tenaient Ingenieurbüro und der Firma Soclair standen jedem à disposition des citoyens concernés afin d‘élaborer des betroffenen Bürger zur Verfügung um eine individuelle inventaires individuels de leurs maisons. Ce travail n'est Bestandsaufnahme von seinem Haus zu machen. Diese pas encore terminé. Chaque citoyen reçoit un devis et doit Arbeiten sind noch nicht ganz abgeschlossen. Jeder Bürger ensuite décider individuellement s’il veut effectuer les travaux bekommt einen Kostenvoranschlag und muss dann für sich nécessaires. entscheiden ob er die nötigen Arbeiten durchführen lässt. Dans les années à venir, les conditions climatiques ne vont pas In den nächsten Jahren werden die Wetterkonditionen sich changer, les averses ne vont donc pas diminuer. nicht ändern und somit werden die Platzregen auch nicht abnehmen. La commune a été accusée d’avoir privilégié un résident de la rue de Contern. Le bourgmestre souligne que cela n'a pas été Der Gemeinde wurde vorgeworfen, einen Einwohner aus le cas. L'expertise réalisée était ordonnancée et payée par le der "rue de Contern" bevorzugt behandelt zu haben. Die citoyen en question et non pas par la commune. Bürgermeisterin unterstreicht, dass dies nicht der Fall war. Die Le collège échevinal a prévu d’organiser ensemble avec le ausgeführte Expertise wurde von dem Einwohner in Auftrag bureau d’études une réunion d’information s’adressant aux gegeben und bezahlt und nicht von der Gemeinde. citoyens de la commune. Cette réunion aura lieu fin octobre, Der Schöffenrat plant zusammen mit dem Ingenieurbüro BEST début novembre 2016. eine Informationsversammlung für alle Bürger der Gemeinde abzuhalten und zwar Ende Oktober, Anfang November. 5. Règlement communal - Subvention dans le cadre de l’installation d’une pompe à clapet ou clapet simple 5. Gemeindereglement - Subvention für das Anbringen Le collège échevinal propose de subventionner les mesures einer Pumpe mit Rückschlagventil oder einfachem de protection des immeubles par l’installation d’une pompe Rückschlagventil à clapet ou d’un clapet simple suite à une étude approfondie Der Schöffenrat schlägt vor, Maßnahmen zum Schutz von du bureau d’études BEST. L’amendement proposé par le parti Gebäuden zu subventionieren, sei es durch das Anbringen politique "déi gréng" afin d’augmenter le montant maximal von einer Pumpe mit Rückschlagventil, sei es durch das de la subvention de 1500.-€ à 7500.-€ est rejeté avec six voix Anbringen von einem einfachen Rückschlagventil gemäß (CSV-LSAP) contre quatre (déi gréng-DP). einer gründlichen Analyse des Ingenieurbüro BEST. Die von Le conseil communal décide avec huit voix (CSV-LSAP-DP) et der politischen Partei "déi gréng" vorgeschlagene Änderung, deux abstentions (déi gréng), d’allouer un subside aux citoyens den maximalen Zuschussbetrag von 1500.-€ auf 7500.-€ zu qui procèdent à l’installation d’une pompe à clapet ou d’un erhöhen, wurde mit sechs Stimmen (CSV-LSAP) gegen vier clapet simple pour protéger l’immeuble construit d’un reflux Stimmen (déi gréng-DP) abgewiesen. des eaux usées en cas d’intempéries majeures aux modalités et Der Gemeinderat beschließt mit acht Stimmen (CSV-LSAP- conditions suivantes: DP) und zwei Enthaltungen (déi gréng) einen Zuschuss an die Bürger zu bewilligen die Ihr Haus, um es bei größeren a) Subvention à raison de 50% du montant TTC (plafond Unwettern gegen den Rückfluss von Abwasser zu schützen, mit maximal 1500.-€) de la fourniture de la pompe à clapet einer Pumpe mit Rückschlagventil oder mit einem einfachen ou clapet simple hors matériel de raccordement et main Rückschlagventil auszustatten. d’œuvre de génie civil Der Zuschuss wird unter folgenden Konditionen bewilligt: b) Durée de subvention du 01.06.2016 au 01.06.2018 c) Facture acquittée à l’appui a) Zuschuss von 50% der Beschaffung einer Pumpe mit d) Immeuble construit avant le 01.06.2016 sur le territoire Rückschlagventil oder eines einfachen Rückschlagventils de la commune de Sandweiler bis zu einem Maximum von 1500.-€, ausgeschlossen sind e) Demande de subvention écrite en bonne et due forme Materialkosten betreffend den Anschluss sowie à adresser au collège des bourgmestre et échevins Arbeitskosten b) Die Subvention wird bewilligt vom 01.06.2016 bis 6. Vote d’un crédit supplémentaire pour la mise en place zum 01.06.2018 d’un regard maçonné avec raccord dans la rue de c) Die bezahlte Rechnung muss vorgelegt werden Contern à Sandweiler d) Das betroffenen Haus muss vor dem 01.06.2016 auf dem Vu l’urgence fondée de protéger plusieurs maisons de la Gebiet der Gemeinde Sandweiler erbaut worden sein rue de Contern du refoulement des eaux usées, le conseil e) Der Antrag auf Subventionierung muss schriftlich an das communal décide à l’unanimité des voix de créer un nouvel Schöffenkollegium gerichtet werden article budgétaire au budget 2016, 4/520/222100/16017 libellé "Ouvrages/Installations connexes des réseaux: Eaux usées - Regard maçonné avec raccord dans la rue de SANDWEILER GEMENGEBUET 13
Réunions du conseil communal Gemeinderatssitzungen Contern" et de solliciter un crédit supplémentaire pour l’article 6. Genehmigung eines Zusatzkredites für die Errichtung créé de 20 000.-€ au budget 2016. eines gemauerten Einstiegsschachtes mit Verbindung in die "rue de Contern" in Sandweiler 7. Devis estimatif détaillé - Renouvellement des réseaux In Anbetracht der Dringlichkeit mehrere Häuser in der dans la rue Lentz "rue de Contern" gegen den Rückfluss von Abwasser zu Le conseil communal décide à l’unanimité des voix d’ajourner schützen, entscheidet der Gemeinderat einstimmig einen le point 7. de l’ordre du jour. neuen Haushaltsartikel für die Errichtung eines gemauerten Einstiegsschachtes mit Verbindung in die "rue de Contern" zu 8. Règlement communal - Subvention pour l’acquisition erstellen. Ein Zusatzkredit von 20 000.-€ einzuschreiben auf d’appareils ménagers énergétiquement performants diesen neuen Artikel im Haushaltsplan 2016 wird einstimmig Le conseil communal décide à l’unanimité des voix un nouveau vom Gemeinderat befürwortet. règlement concernant l’allocation d’une subvention communale de 100.-€ pour l’acquisition d’une pompe à circulation pour le 7. Kostenvoranschlag: Erneuerung des Netzes chauffage. in der "rue Lentz" Der Punkt 7 wird einstimmig vertagt. 9. Règlement communal - Subvention pour le permis de conduite C des membres du service d’incendie 8. Gemeindereglement - Zuschuss für den Erwerb Le conseil communal décide à l’unanimité des voix d’accorder von energieeffizienten Geräten une subvention pour le permis de conduire C des membres du Der Gemeinderat befürwortet einstimmig ein service d’incendie. Gemeindereglement betreffend einer Subvention für den Erwerb von energieeffizienten Geräten. So bewilligt die 10. Gestion des édifices religieux de la commune Gemeinde in Zukunft einen Zuschuss in Höhe von 100.-€ für de Sandweiler - Décision de principe den Erwerb einer Umlaufpumpe für die Heizung. Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix une décision de principe relative à la future gestion des édifices 9. Gemeindereglement - Subvention für den Führerschein religieux de la commune de Sandweiler dont l’affectation sera der Kategorie C der Mitglieder der lokalen Feuerwehr la suivante: Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen Zuschuss für a) Terrain no. parcelle 414/1740 longeant l’église sera repris den Führerschein C der Mitglieder der lokalen Feuerwehr zu par la commune de Sandweiler moyennant une servitude vergeben. d’accès pour garantir l’accès à l’église b) La Chapelle sise rue de la Chapelle érigée par la commune 10. Verwaltung von religiösen Gebäuden in der Gemeinde restera la propriété de la commune Sandweiler - Grundsatzentscheidung c) L'Église de Sandweiler, no. parcelle 413/1739, sera reprise Der Gemeinderat billigt einstimmig eine par le fonds immobilier nouvellement créé. Grundsatzentscheidung betreffend die Verwaltung von religiösen Gebäuden in der Gemeinde Sandweiler. Die 11. Fixation des taux de l’impôt foncier pour l’exercice 2017 Grundsatzentscheidung sieht folgendes vor: Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer les taux a) Das entlang der Kirche gelegenen Land Parzelle 414/1740 comme suit: wird von der Gemeinde übernommen. Eine Grunddienst- Impôt foncier A: 360% barkeit stellt den Zugang zur Kirche sicher. Impôt foncier B1: 600% b) Die von der Gemeinde errichtete Kapelle in der Impôt foncier B2: 360% "rue de la Chapelle" bleibt Eigentum der Gemeinde Impôt foncier B3: 360% c) Die Pfarrkirche von Sandweiler, Parzelle 413/1739, wird Impôt foncier B4: 200% von dem neugegründeten Immobilienfonds gegründet Impôt foncier B5: 360% Impôt foncier B6: 500% 11. Festsetzung des Grundsteuersatzes für das Jahr 2017 Der Grundsteuerhebesatz für das Jahr 2017 wird vom 12. Fixation du taux de l’impôt commercial pour Gemeinderat einstimmig wie folgt festgehalten: l’année 2017 Grundsteuer A: 360% Grundsteuer B1: 600% Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de fixer Grundsteuer B2: 360% Grundsteuer B3: 360% le taux multiplicateur à appliquer pour l’année d’imposition Grundsteuer B4: 200% Grundsteuer B5: 360% 2017 dans la commune de Sandweiler en matière d’impôt Grundsteuer B6: 500% commercial à 225%. 12. Bestimmung des Gewerbesteuersatzes für das Jahr 2017 Der Gewerbesteuersatz für das Jahr 2017 wird einstimmig auf 225% festgesetzt. 14 SANDWEILER GEMENGEBUET
13. Vote d’un crédit supplémentaire pour le remboursement 13. Abstimmung über einen zusätzlichen Kredit für die du congé spécial dans l’intérêt des volontaires assurant Rückzahlung von Sonderurlaub im Interesse der le service d’incendie et de sauvetage freiwilligen Feuerwehr Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de solliciter Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen zusätzlichen un crédit supplémentaire de 1 500.-€ au budget 2016 pour le Kredit für die Rückzahlung von Sonderurlaub im Interesse der remboursement du congé spécial dans l’intérêt des volontaires freiwilligen Feuerwehr zu genehmigen. assurant le service d’incendie et de sauvetage. 14. Abstimmung über einen zusätzlichen Kredit für die 14. Vote d’un crédit supplémentaire pour la mise en place Errichtung einer geneigten Plattform an der Grundschule d’une plateforme inclinée à l’école fondamentale "Um Weier" "Um Weier" Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen Zusatzkredit von Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de solliciter 13 000.-€ für die Errichtung einer geneigten Plattform an der un crédit supplémentaire de 13 000.-€ au budget 2016 pour la Grundschule "Um Weier" zu genehmigen. mise en place d’une plateforme inclinée à l’école fondamentale "Um Weier" à Sandweiler. 15. Konzessionsverträge Vier Grabkonzessionen werden einstimmig vom Gemeinderat 15. Contrats de concession angenommen. Quatre contrats de concession sont approuvés à l’unanimité des voix. 16. Abrechnungen von mehreren Projekten Die Abrechnungen von folgenden Projekten wurden einstimmig 16. Décomptes de plusieurs projets vom Gemeinderat angenommen: Le conseil communal approuve à l’unanimité les décomptes suivants: devis approuvés/ dépense effective/ gutgeheissene tatsächliche Kostenvoranschläge Ausgaben Assainissement canalisation et conduite d’eau au Birelerhaff / 360 000,00.-€ 376 990,63.-€ Erneuerung der Kanalisation und der Wasserleitung auf Birelerhof Réaménagement salle de garderie bâtiment Gëlle Knupp / 65 121,38.-€ 70 490,17.-€ Neugestaltung des Kinderhortes "Gëlle Knupp" Acquisition d’une voiture de service MTW pour le service d’incendie / 39 787,44.-€ 39 787,44.-€ Anschaffung einen Dienstwagens MTW für die Feuerwehr Acquisition d’une voiture électrique (hybride) / Anschaffung eines Hybridautos 24 092,73.-€ 24 092,73.-€ Maison Relais - Construction métallique (verrière) - facture en suspens - Dossier 37 715,46.-€ 37 715,46.-€ juridique / "Maison Relais" - Metallkonstruktion (Wintergarten) - ausstehende Rechnung - juristische Akte Aménagement d’arrêts de bus Kalchesbréck et Findel / 31 961,00.-€ 31 961,00.-€ Bushaltestelle "Kalchesbréck" und Findel Marquage de stationnement rue Duchscher et rue Michel Rodange / Markierung 8 929,18.-€ 7 665,99.-€ von Parkplätzen in der "rue Duchscher" und der "rue Michel Rodange" Réaménagement et réfection de diverses rues - Lotissement vir Hërel et Z.I. 73 398,23.-€ 67 824,63.-€ Rolach / Neugestaltung von einiger Straßen im Wohnviertel "Vir Hërel" und in der Industriezone Rolach Acquisition d’un tracteur pour le service de régie / 66 281,25.-€ 64 281.-€ Anschaffung eines Traktors für den technischen Dienst SANDWEILER GEMENGEBUET 15
Réunions du conseil communal Gemeinderatssitzungen Aménagement d’une plate-forme de stockage - Chalet des Scouts / 4 494,53.-€ 4 494,53.-€ Errichtung einer Speicherplattform am Scoutschalet Acquisition d’une machine auto-laveuse pour le hall sportif / 6 189,30.-€ 6 189,30.-€ Anschaffung einer Kehrsaugmachine für die Sporthalle Remise en état de l’isolation de la tuyauterie de chauffage à l’école centrale / 5 389,91.-€ 5 389,91.-€ Instandsetzung der Isolation des Rohrleitungsnetzes in der Grundschule Renouvellement et déplacement du central incendie à l’école fondamentale 38 674,62.-€ 38 674,62.-€ Um Weier / Erneuerung und Verlagerung der Brandmeldeanlage in der Grundschule 17. Questions des conseillers et du public 17. Fragen von den Gemeinderäten und vom Publikum Le parti "déi gréng" demande si la commune a déjà intervenu Die Partei "déi gréng" erkundigt sich ob die Gemeinde afin de remédier aux retards extrêmes de la ligne 194 qui etwas dagegen unternommen hat, dass die Buslinie 194 devrait desservir les arrêts normalement toutes les vingt die normalerweise im Zwanzigminutentakt fährt, extreme minutes. Le bourgmestre annonce que le collège échevinal Verspätungen hat. Die Bürgermeisterin teilt mit, dass der a déjà demandé le Ministre des Transports de modifier Schöffenrat bereits beim Transportminister angefragt hat die l'itinéraire. La ligne 194 conduit jusqu’à Bettembourg. Ce Route zu ändern. Der Bus fährt bis nach Bettemburg und damit trajet est évidemment trop long. Le bourgmestre promet que ist die Route offensichtlich zu lang. Der Schäffenrat wird sich le collège échevinal va intervenir encore une fois auprès du diesbezüglich noch einmal an den Transportminister wenden. Ministre des Transport quant à ce propos. Die Partei "déi gréng" erkundigt sich nach einer Möglichkeit Le parti "déi gréng" se renseigne sur la possibilité de créer une eine Busverbindung bis zum Bahnhof Sandweiler zu connexion de bus entre Sandweiler et le lieu-dit "Sandweiler schaffen. Auch hier wird der Schöffenrat nachfragen welche Gare" Le collège échevinal va se renseigner quelles sont les Möglichkeiten es gibt. possibilités. Die Partei DP erkundigt sich nach der Bushaltestelle Le parti DP interroge le collège échevinal sur l'arrêt de bus "Cargolux". Die Bürgermeisterin erklärt, dass die Gemeinde "Cargolux". Le bourgmestre informe le conseil communal que diesbezüglich keinen Einfluss hat. la commune n’a pas d’influence sur ce dossier. Die Partei "déi gréng" möchte wissen, warum die Le parti "déi gréng" veut savoir pourquoi la commission Raumgestaltungskommission nichts organisiert hat. Die de l’aménagement n’a rien organisé. Le bourgmestre répond Bürgermeisterin antwortet, dass das die Entscheidung der que cela dépend de la commission. Kommission ist. Le parti "déi gréng" demande également pourquoi de moins Des Weiteren erkundigen sie sich warum weniger Marktleute en moins de commerçants participent au marché local. am örtlichen Markt teilnehmen. Die Bürgermeisterin erklärt, Le bourgmestre explique que les commerçants ne sont pas dass die Marktleute nicht verpflichtet sind am Markt obligés de participer au marché et que le collège échevinal est teilzunehmen und, dass das Schöffenkollegium nach weiteren en train d’étudier d’autres options afin que le marché puisse Möglichkeiten sucht wie der Markt überleben kann. survivre. Die Partei "déi gréng" erkundigt sich nach den Finanzen des Le parti "déi gréng" pose des questions sur les finances du Syrdall Heem. Die Bürgermeisterin erläutert, dass alle sozialen "Syrdall Heem". Le bourgmestre explique que toutes les Strukturen Defizite machen, so auch das Syrdall Heem. Das structures sociales font des déficits, comme le "Syrdall Heem". Syrdall Heem verfügt jedoch über Reserven. Insbesondere die Le "Syrdall Heem" dispose cependant de réserves. C’est surtout Tagesbetreuung macht Defizite. Zu diesem Zeitpunkt stehen le Foyer du Jour qui fait des déficits. Mais à ce moment, les aber keine Arbeitsplätze auf dem Spiel. Es kommt aktuell zu emplois ne sont pas en jeu. Actuellement des négociations neuen Tarifverhandlungen. Der Vorstand genießt weiterhin das collectives sont prévues. Le conseil d'administration continue de Vertrauen der Direktion. Die Dienste in Sandweiler sind nicht jouir de la confiance de la direction. Les services à Sandweiler beeinträchtigt. ne sont pas affectés. Die DP erkundigt sich über die Geschwindigkeitsbegrenzungen Le DP se renseigne sur les limites de vitesse dans la "rue in der "rue Duchscher". Die Bürgermeisterin informiert den Duchscher". Le bourgmestre informe le conseil communal que, Gemeinderat, dass laut Polizei 95% der Autofahrer die selon la police, 95% des conducteurs respectent la limite de Geschwindigkeitsbegrenzungen respektieren. Wenn die vitesse. Lorsque le chantier sera terminé, la police procédera à Baustelle abgeschlossen ist, wird die Polizei weitere Kontrollen durchführen. 16 SANDWEILER GEMENGEBUET
des contrôles de vitesse supplémentaires. Ein Zuschauer bemerkt, dass die Schulbusse, insbesondere die Busse Richtung "Geesseknäppchen" überfüllt sind. Die Un spectateur fait remarquer que les autobus scolaires, en Bürgermeisterin verspricht hier einzuschreiten. particulier les bus vers "Geesseknäppchen", sont encombrés Ein Zuschauer möchte wissen, warum die Gemeinde keine de passagers. Le bourgmestre promet d'intervenir. Gegenexpertise in Sachen Hochwasser durchführen lässt. Die Un spectateur veut savoir pourquoi la commune ne laisse pas Bürgermeisterin unterstreicht, dass es hierfür keinen Grund effectuer une contre-expertise en matière des inondations. Le gebe, da das Ingenieurbüro der Gemeinde absolut neutral sei. bourgmestre souligne qu’il n'y a aucune raison de faire une deuxième expertise étant donné que le bureau d’études chargé par la commune est absolument neutre. Séance du conseil communal du 26 octobre 2016 Gemeinderatssitzung vom 26. Oktober 2016 Présents/Anwesend: Simone Massard-Stitz (CSV), bourgmestre / Bürgermeisterin, Jacqueline Breuer (LSAP), Yolande Roller-Lang (CSV), échevins / Schöffen, Roger Meysembourg (CSV), Edouard Wolff (LSAP), Jeff Risch (CSV), Malou Gudendorf-Rollinger (DP), Jean-Paul Roeder (déi gréng), conseillers / Gemeinderäte Nardecchia Pascal, secrétaire / Sekretär Excusés/Entschuldigt: Romain Dumong (CSV), Claude Mousel (DP), Gennaro Pietropaolo Absents/Abwesend: / Séance non publique: Geschlossene Sitzung: 1. Création d’un poste d’attaché administratif 1. Schaffung eines Postens in der Laufbahn des "attaché administratif" Séance publique: Öffentliche Sitzung: 2. Informations du collège échevinal 2. Informationen vom Schöffenkollegium a) Lors de la dernière réunion le conseil communal a délibéré a) Während der letzten Gemeinderatssitzung wurde über sur le décompte du jardin d'hiver dans la "Maison Relais". die Abrechnung des Wintergartens in der "Maison Relais" Le devis s’élève à 37 715,46.-€, la dépense réelle s’élève aussi abgestimmt. Der Kostenvoranschlag belief sich auf 37 715,46.-€, à 37 715,46.-€. die tatsächliche Ausgabe ebenfalls auf 37 715,46.-€. Plus tard dans la réunion au point 17. "Questions des Die Partei "déi gréng" hat später bei dem Punkt "Fragen der conseillers et du public", le parti "déi gréng" a critiqué que Gemeinderäte" beanstandet, dass die Anwaltskosten gemessen les frais juridiques sont trop élevés par rapport aux factures mit den ausstehenden Rechnungen zu hoch waren. Dies stimmt impayées. Le bourgmestre explique que ceci n’est pas le cas. so nicht. Die Anwaltskosten, die mit 13 537,08.-€ angegeben Les frais juridiques s’élevant à 13 537,08.-€ sont répartis sur waren, verteilen sich auf zwei Anwälte. 8 975,49.-€ deux avocats. 8975,49.-€ ont été versés au Maître Mellinger. erhielt Maître Mellinger, da die Gemeinde ihm diese Summe La commune a dû lui verser cette somme afin de régler une überweisen musste um die ausstehende Rechnung von einem facture impayée d’un fournisseur. Il s’agit ici donc pas de frais Lieferanten zu begleichen. Es handelt sich hierbei somit nicht juridiques proprement dit. um reelle Anwaltskosten. L’avocat de la commune, Maître Kauffman, a reçu un total de Der Anwalt der Gemeinde, Maître Kauffman, hat in diesem 4561,59.-€. Un montant qui se situe largement en dessous de Fall insgesamt 4 561,59.- € erhalten. Ein Betrag der weiter 30 000.-€. unter 30 000.-€ liegt. Le bourgmestre demande les conseillers de poser de telles Die Bürgermeisterin bittet die Räte darum solche Fragen in questions à l'avenir directement lors du vote sur le point Zukunft gleich bei der Abstimmung über den betreffenden concerné. Punkt zu stellen. SANDWEILER GEMENGEBUET 17
Vous pouvez aussi lire