Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Beschichtungs-Guideline für Fenster, Türen und Fassaden der Jansen-Profilstahlrohr-Systeme Revêtement de surface pour les fenêtres, portes et façades des systèmes de tubes profilés en acier Jansen Coating Guideline for windows, doors and façades from the Jansen hollow steel profile systems Gilt für das Dokument «Beschichtungs-Guideline von Jansen Stahlsystemen» vom 02/2019
Inhaltsverzeichnis Beschichtungs-Guideline Sommaire Revêtement de surface Content Coating Guideline 1. Einleitung und Hintergrund 1. Introduction et contexte 1. Introduction and background 4 2. Terminologie 2. Terminologie 2. Terminology 5 3. Bestimmung der Anforderung an eine 3. Détermination de ce qui est exigé d’un 3. Specifying coating requirements 7 Beschichtung revêtement 4. Oberflächenvorbereitung 4. Préparation de la surface 4. Surface preparation 12 5. Vorbehandlung 5. Traitement préliminaire 5. Pre-treatment 16 6. Beschichtung 6. Revêtement 6. Coating 22 7. Prüfung der Beschichtungsqualität 7. Contrôle de la qualité du revêtement 7. Coating quality check 25 2 02/2019
Inhaltsverzeichnis Beschichtungs-Guideline Sommaire Revêtement de surface Content Coating Guideline 8. Beschichtung von Jansen-Produkten 8. Revêtement de produits Jansen 8. Coating of Jansen products 29 9. Normative Empfehlungen für Beschichtungssysteme 9. Recommandations normatives pour systèmes 9. Normative recommendations 45 de revêtement for coating systems 10. Normenverzeichnis / Regelwerke 10. Critères de test et évaluation 10. List of standards/ regulations 49 11. Literaturverzeichnis 11. Bibliographie 11. Bibliography 54 Alle Ausführungen dieser Dokumentation Nous avons apporté le plus grand soin à All the information contained in this haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen l‘élaboration de cette documentation. documentation is given to the best of our zusammengestellt. Wir können aber keine Cependant, nous déclinons toute responsabilité knowledge and ability. However, we decline Verantwortung für die Benutzung der pour l‘utilisation faite de nos propositions et all responsibility for the use made of these vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. de nos données. suggestions and data. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Nous nous réservons le droit de procéder à We reserve the right to effect technical Vorankündigung vor. des modifications techniques sans préavis. modifications without prior warning. Aktuelle Version auf www.jansen.com Version actuelle sur www.jansen.com Current version available at www.jansen.com 02/2019 3
Einleitung und Hintergrund Beschichtungs-Guideline Introduction et contexte Revêtement de surface Introduction and background Coating Guideline 1 Einleitung und 1 Introduction et 1 Introduction and Hintergrund contexte background Das vorliegende Dokument soll dem Le but du présent document est de This document is intended to provide Anwender grundlegende Informatio- donner des informations essentielles the user with fundamental information nen zum Korrosionsschutz vermitteln. sur la protection anticorrosion aux regarding corrosion protection. A Das auszuwählende Korrosionsschutz- utilisateurs. Le système anticorrosion corrosion control system should be system ist vom Standort, den typi- doit être choisi en fonction du lieu, selected on the basis of the location, schen Umgebungsbedingungen (der des conditions environnantes typiques typical environmental conditions Belastung) und der geplanten Schutz- (pollution) et de la durée de protection (exposure) and the planned duration dauer abhängig. prévue. La protection anticorrosion ne of protection. Der Korrosionsschutz stellt allerdings représente cependant qu’un aspect du However, corrosion protection is nur einen Aspekt der Beschichtung revêtement. just one aspect to consider in terms dar. Ebenso wichtig ist die Ästhe- L’esthétique, qui est influencée de ma- of coating. Appearance is just as tik, welche massgeblich durch die nière déterminante par le revêtement, important and coating plays a signi- Beschichtung beeinflusst wird. Hier est également importante. La grande ficant role here. Given the wide variety bietet die Vielfalt der auf dem Markt variété de produits disponibles sur le of relevant products available on the verfügbaren Produkte nahezu unendli- marché offre un choix presque infini market, there are an infinite number che Möglichkeiten in der Farbgebung, de coloris, d’apparences et de carac- of options in terms of colour scheme, dem Erscheinungsbild und der Ober- téristiques de surface. Qu’il s’agisse aesthetics and surface characteristics. flächencharakteristik. Ob RAL-Farben, des couleurs RAL, de mélanges, mat, Whether RAL colours, mixtures, matt, Mischungen, matt, glänzend, metalli- brillant, métallisant etc., pratiquement glossy, metallic and so on – the sierend usw. – es gibt fast nichts, plus rien aujourd’hui n’est impossible. possibilities today are almost endless. was heute nicht machbar wäre. Bitte Veuillez vous adresser à un atelier de To get an idea of all the options that wenden Sie sich an einen spezialisier- revêtement spécialisé pour vous rens- are available and to apply a colour ten Beschichtungsbetrieb, um sich eigner de manière détaillée sur toutes scheme that will meet your demands, umfassend über all diese Möglichkei- ces possibilités et mettre en œuvre le please speak to a specialised coatings ten zu informieren und die Farbgebung coloris répondant à vos souhaits. C’est provider. This guideline is geared umzusetzen, die Ihren Wünschen ent- dans cette recommandation que réside primarily towards the physical spricht. In dieser Guideline liegt der l’accent dans la construction technique construction and treatment of steel Schwerpunkt im technischen Beschich- et le traitement des systèmes en acier systems from Jansen in order to tungsaufbau und in der Behandlung de Jansen afin d’obtenir et d’assurer la achieve and maintain the requisite der Stahlsysteme von Jansen, um fonctionnalité et l’aptitude à l’utilisati- functionality and suitability for use. die notwendige Funktionalität und on nécessaires. Gebrauchstauglichkeit zu erreichen. 4 02/2019
Terminologie Beschichtungs-Guideline Terminologie Revêtement de surface Terminology Coating Guideline 2 Terminologie 2 Terminologie 2 Terminology Im Folgenden sind die wichtigsten Voici les termes les plus importants en The key terms used with reference Begriffe im Zusammenhang mit Korro- relation avec la corrosion de métaux to metal corrosion as used in current sion von Metallen aufgeführt, wie sie tels qu’ils sont utilisés dans les normes valid standards (see list of standards) von den gültigen Normen (siehe Nor- en vigueur (voir liste des normes). are specified below: menverzeichnis) verwendet werden. Corrosion Corrosion Korrosion Interaction physico chimique entre The physical and chemical interaction ist die physikochemische Wechsel- un métal et son environnement qui between a metal and its environment wirkung zwischen einem Metall und modifie les propriétés du métal, which can lead to changes in the me- seiner Umgebung, die zu einer Verän- pouvant ainsi provoquer des atteintes tal’s properties and significant impair- derung der Eigenschaften des Metalls considérables à la fonction du métal, ment of the metal’s functionality, its führt und die zu erheblichen Beein- de son environnement ou du système surrounding elements or the physical trächtigungen der Funktion des Me- technique dont il fait partie. system of which it forms part. talls, der Umgebung oder des techni- schen Systems, von dem dieses einen Agent d’attaque Corrosive agent Teil bildet, führen kann. Substance qui provoque la corrosion A substance which induces corrosion quand elle entre en contact avec un when it comes into contact with a Angriffsmittel métal. metal. ist der Stoff, der Korrosion verursacht, wenn er mit einem Agent de corrosion Corrosive medium Metall in Berührung kommt. Environnement comprenant un ou An environment containing one or plusieurs agents d’attaque. more corrosive agents. Korrosionsmedium ist die Umgebung, die ein oder Système corrosif System of corrosion mehrere Angriffsmittel enthält. Il s’agit du système se composant A system comprising one or more d’un ou de plusieurs métaux et des metals and the parts of the environ- Korrosionssystem composantes de l’environnement ment that affect corrosion (e.g. coa- ist das System, das aus einem oder influant sur la corrosion. (Des compo- tings, surface layers and additional mehreren Metallen und jenen Teilen santes de l’environnement peuvent electrodes). der Umgebung besteht, die die Kor- être par exemple des revêtements, rosion beeinflussen. (Teile der Um- des couches superficielles ou des Corrosion damage gebung können z. B. Beschichtungen, électrodes supplémentaires). An effect of corrosion which impairs Oberflächenschichten oder zusätzliche the functionality of the metal, the Elektroden sein.) Dommage causé par la corrosion surrounding elements or the physical Trace de corrosion représentant un system of which they form part. Korrosionsschaden préjudice de la fonction du métal, ist eine Korrosionserscheinung, die de l’environnement ou du système Corrosion product eine Beeinträchtigung der Funktion technique dont il fait partie. Substance left behind as a result of des Metalls, der Umgebung oder des corrosion. technischen Systems, von dem dieses Produit corrosif einen Teil bildet, bewirkt. Substance apparaissant comme résul- Duration of protection tat de la corrosion. Expected service life of a coating sys- Korrosionsprodukt tem up to the first instance of repairs. ist ein Stoff, der als Ergebnis von Durée de protection Korrosion gebildet wird. Il s’agit de la durée de vie attendue d’un système de revêtement jusqu’à la Schutzdauer première remise en état. ist die erwartete Standzeit eines Beschichtungssystems bis zur ersten Instandsetzung. 02/2019 5
Terminologie Beschichtungs-Guideline Terminologie Revêtement de surface Terminology Coating Guideline Beschichtungsstoff Produit de revêtement Coating material ist ein flüssiges oder pastenförmiges Il s’agit d’un produit pigmenté liquide, A pigmented product in liquid, powder oder pulverförmiges pigmentiertes pâteux ou pulvérulent qui est appliqué or paste form which, when applied Produkt, das, auf einen Untergrund sur un support et forme un revêtement to a substrate, forms a covering layer aufgebracht, eine deckende Beschich- couvrant aux propriétés protectrices, with protective, decorative or special tung mit schützenden, dekorativen décoratives ou spécifiques. properties. oder spezifischen Eigenschaften ergibt. Système anticorrosion Corrosion control system Korrosionsschutzsystem Il s’agit de la totalité des couches de All layers composed of metals and/or ist die Gesamtheit der Schichten métaux et/ou de produits de revête- coating materials that are applied to a aus Metallen und/oder Beschichtungs- ment devant être appliquées ou qui substrate for the purposes of corrosion stoffen, die auf einen Untergrund ont été appliquées sur un support control. aufzutragen sind oder aufgetragen pour obtenir un effet anticorrosif. wurden, um Korrosionsschutz zu Coating system bewirken. Système de revêtement All layers composed of coating Il s’agit de la totalité des couches de materials that are applied to a Beschichtungssystem produits de revêtement devant être substrate for the purposes of ist die Gesamtheit der Schichten aus appliquées ou qui ont été appliquées corrosion control. Beschichtungsstoffen, die auf einen sur un support pour obtenir un effet Untergrund aufzutragen sind oder anticorrosif. Substrate aufgetragen wurden, um Korrosions- Surface on which a coating material schutz zu bewirken. Support/substrat is applied. Il s’agit de la surface sur laquelle un Untergrund/Substrat produit de revêtement doit être ou a ist die Oberfläche, auf die ein été appliqué. Beschichtungsstoff aufgebracht werden soll oder aufgebracht wurde. 6 02/2019
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung Beschichtungs-Guideline Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement Revêtement de surface Specifying coating requirements Coating Guideline 3 Bestimmung der 3 Détermination de 3 Specifying coating Anforderungen an eine ce qui est exigé d’un requirements Beschichtung revêtement As a general rule, the specific coating Grundsätzlich sollte die Auswahl des Le choix du système de revêtement, system used (i.e. the coating build-up Beschichtungssystems, d. h. des Be- donc de la structure de ce dernier, des and the products or methods applied) schichtungsaufbaus sowie der produits et procédés utilisés devraient must be carefully agreed with the eingesetzten Produkte und Verfahren, toujours être établi avec soin en structural engineer, the metal fabri- mit dem Bauwerksplaner, dem Metall- accord avec le projeteur du bâtiment, cator and the coatings provider. It is bauer und dem Beschichtungsbetrieb le métallier et l’atelier de revêtement. essential to harmonise the visual and sorgfältig abgestimmt werden. Es gilt, Il convient d’harmoniser les exigences aesthetic requirements in terms of die visuellen und ästhetischen Anfor- visuelles et esthétiques auxquelles colour scheme, surface feel and gloss derungen an Farbe, Haptik und Glanz la couleur, l’haptique et la brillance with the functional requirements in mit den funktionellen Anforderungen doivent répondre pour qu’elles s’accor- light of the prevailing corrosion condi- aufgrund der am Bauwerk situativ dent avec celles relatives à la fonction tions to which the structure is exposed. vorherrschenden Korrosionsbelastung en raison de la charge corrosive prédo- This applies not only to the coating in Einklang zu bringen. Das betrifft minante selon la situation du bâtiment. system itself, but also the structure, nicht nur das reine Beschichtungs- Ceci ne concerne pas uniquement le including assembly considerations. It system, sondern auch die Konstruktion revêtement à proprement parler, mais is also best practice to consider usage, einschliesslich Berücksichtigung der aussi la construction en tenant compte maintenance and restoration early on Montage. Ebenso gilt es, bereits in der du montage. Il est également néces- in the design stage so that a solution Planungsphase die Nutzung, Pflege saire de prendre déjà en compte l’uti- can be developed which optimally und Instandsetzung einzubeziehen, lisation, l’entretien et la remise en état satisfies all requirements and can damit schliesslich eine Lösung erar- pendant la phase d’étude afin que la remain stable for a long time. The beitet werden kann, die alle Bedürfnis- solution élaborée finalement satisfasse corrosion categories specified in se optimal befriedigt und für lange Zeit de manière optimale aux besoins et ISO 12944 part 2 or DIN 55634 should Bestand hat. Zur Einteilung sind die soit durable. Les catégories de corro- be used for classification. Technical Korrosionskategorien der ISO 12944 sivité de la norme ISO 12944 Partie 2 documents contain specifications on Teil 2 oder der DIN 55634 zu verwen- ou de la norme DIN 55634 doivent être the duration of protection up to the den. Technische Dokumente beinhal- utilisées pour la classification. Les do- first instance of repairs; this definition ten eine Angabe zur Schutzdauer bis cuments techniques comprennent une is not related to the warranty period. zur ersten Instandsetzung. Dieser indication de la durée de protection Begriff steht nicht im Zusammenhang jusqu’à la première remise en état; ce The following graphic illustrates the mit der Gewährleistungszeit. terme n’a aucun rapport avec la durée various requirements that apply: de garantie. Die folgende Grafik soll die diversen Anforderungen veranschaulichen: Le graphique ci-dessous illustre les diverses exigences: 02/2019 7
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung Beschichtungs-Guideline Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement Revêtement de surface Specifying coating requirements Coating Guideline Normative Anforderungen Exigences normatives Einflüsse diverser Medien Normative requirements (z.B. Industriebelastungen) Influences de divers agents (telles que les agents industriels) Farbe, Glanz, Haptik Effects of various media Couleur, brillance, toucher (e.g. industrial conditions) Colour, gloss, feel Nutzung, Nutzergruppe Geplante oder geforderte Schutzdauer Utilisation, groupe d’utilisateurs Durée de protection prévue ou requise Usage, user group Planned or required duration of protection Ausgangsmaterialien Pflege. Instandhaltung, Matériaux initiaux Zugänglichkeit, Reparatur Initial materials Entretien. Accessibilité, réparation Maintenance, care, accessibility, repairs Montage und Befestigung Montage et fixation Installation and fastening Wetter und Klima: Feuchtigkeit, Wärme, Kälte, Ausdehnung, uva. Conditions atmosphériques et climat: humidité, chaleur, froid, dilatation, etc. Konstruktionsaufbau Weather and climate: humidity, Structure de la construction heat, cold, expansion, etc. Structural configuration 8 02/2019
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung Beschichtungs-Guideline Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement Revêtement de surface Specifying coating requirements Coating Guideline Gemäss ISO 12944-2 erfolgt die Ein- Selon ISO 12944-2, la classification According to ISO 12944-2, the environ- teilung der Umgebungsbedingungen des conditions environnantes (sites) ments (locations) are classified into (Standorte) in sechs atmosphärische s’effectue en six catégories de corrosi- six atmospheric corrosivity categories Korrosivitätskategorien nach ISO 9223. vité atmosphériques conformément à pursuant to ISO 9223. However, these Diese Angaben zeigen jedoch keine ISO 9223. Ces indications ne donnent specifications do not include any indi- Korrosionsgeschwindigkeiten auf. Des- cependant aucune information sur les cation of corrosion rate. ISO 12944-2 halb teilt ISO 12944-2 die Umgebungs- vitesses de corrosion. C’est la raison therefore classifies the atmospheres in bedingungen anhand von Massenver- pour laquelle la norme ISO 12944-2 corrosivity categories based on mass lustwerten in Korrosivitätskategorien affecte l’atmosphère aux catégories de loss. Classification is carried out after ein. Die Einteilung erfolgt nach dem corrosivité selon les pertes de masse. the first year of exposure for unalloyed ersten Jahr der Auslagerung von unle- La classification a lieu quand l’acier et steel/zinc, as shown in Table page 10. giertem Stahl bzw. Zink (siehe Tabelle le zinc sont sortis d’entrepôt depuis un Seite 10). an comme représenté dans le tableau page 10, Korrosivitäts- Typische Umgebung innen Typische Umgebung aussen Korrosionsbelastung kategorie Environnement typique intérieur Environnement typique extérieur Charge corrosive Catégorie de Typical interior environment Typical exterior environment Corrosion conditions corrosivité Corrosivity category C1 Beheizte Gebäude - unbedeutende Korrosivität Bâtiments chauffés Corrosivité insignifiante Heated building Insignificant corrosivity C2 Unbeheizte Gebäude Ländlicher Bereich geringe Korrosivität Bâtiments non chauffés Zones rurales Faible corrosivité Unheated building Rural areas Low corrosivity C3 Produktionsräume mit geringer Stadt- und Industriebereich und Küstenbereich mässige Korrosivität Luftverunreinigung und hoher Luftfeuchte mit geringer Salzbelastung Corrosivité modérée Locaux de production à faible pollution de Zones urbaine et industrielle et zone littorale de Moderate corrosivity l’air et humidité de l‘air élevée faible degré de salinité Production rooms with little air pollution and Urban and industrial areas and coastal areas with high humidity low salinity C4 Schwimmbäder, Chemieanlagen Industrie-und Küstenbereich mit mässiger starke Korrosivität Piscines, installations chimiques Salzbelastung Forte corrosivité Swimming pools, chemical plants Zones industrielle et littorale au degré de salinité High corrosivity modéré Industrial and coastal areas with moderate salinity C5 Bereiche mit starker Verunreinigung und nahezu Industrie- und Küstenbereich mit hoher Luftfeuchte sehr starke Korrosivität ständiger Kondensation und hoher Salzbelastung Très forte corrosivité Zones à pollution élevée et condensation Zones industrielle et littorale à fort degré de salinité Very high corrosivity pratiquement permanente Industrial and coastal areas with high humidity Areas with high pollution and almost permanent and high salinity condensation CX Industriebereiche mit extremer Luftfeuchtigkeit Industriebereich mit extremer Luftfeuchte und extreme Korrosivität und aggressiven Belastungen aggresiven Belastungen, Offshore-Bereich Corrosivité extrême Zones industrielles soumises à une humidité de Zones industrielles soumises à une extrême Extreme corrosivity l‘air extrême et des pollutions agressives humidité de l‘air et à des pollutions agressives en Industrial areas with extreme humidity and zone offshore aggressive exposure Industrial areas with extreme humidity and aggressive exposure in offshore areas Korrosivitätskategorien und Catégories de corrosivité et Corrosivity categories and typical typische Umgebungen environnements typiques environments 02/2019 9
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung Beschichtungs-Guideline Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement Revêtement de surface Specifying coating requirements Coating Guideline Korrosivitäts- Flächenbezogener Massenverlust / Dickenabnahme nach dem ersten Jahr der Auslagerung kategorie Perte de masse par rapport à la surface / perte d’épaisseur au bout de la première année de sortie d’entrepôt Catégorie de Area-based mass loss/thickness reduction after first year of exposure corrosivité Corrosivity category Unlegierter Stahl Zink Acier non allié Zinc Unalloyed steel Zinc Massenverlust in g/m2 Dickenabnahme in µm Massenverlust in g/m2 Dickenabnahme in µm Perte de masse in g/m2 (Mikrometer) Perte de masse in g/m2 (Mikrometer) Mass loss in g/m2 Perte d’épaisseur en Mass loss in g/m2 Perte d’épaisseur en µm (micromètres) µm (micromètres) Thickness reduction in Thickness reduction in µm (micrometres) µm (micrometres) C1 ≤ 10 ≤ 1,3 ≤ 0,7 ≤ 0,1 C2 >10-200 >1,3-25 >0,7-5 >0,1-0,7 C3 >200-400 >25-50 >5-15 >0,7-2,1 C4 >400-650 >50-80 >15-30 >2,1-4,2 C5 >650-1500 >80-200 >30-60 >4,2-8,4 CX >1500-5500 >200-700 >60-180 >8,4-25 Massenverlust von unlegiertem Perte de masse d’acier non allié et Mass loss of unalloyed steel and Stahl und Zink unter atmosphärischer de zinc soumis à des pollutions zinc under atmospheric conditions Belastung für Korrosivitäts- atmosphériques pour les catégories for corrosivity categories pursuant kategorien nach ISO 12944 Teil 2 de corrosivité selon ISO 12944 Partie 2 to ISO 12944 part 2 Die Schutzdauer eines Beschichtungs- La classification de la durée de pro- The duration of protection for a systems wird in vier verschiedene tection d’un système de revêtement coating system is classified into Zeitspannen gemäss ISO 12944-1 ein- s’effectue en quatre périodes différen- four different time periods pursuant geteilt. In Klammern ist die Einteilung tes selon ISO 12944-1. to ISO 12944-1. der Zeitspannen vor Einführung der Entre parenthèses est indiquée la The time period classifications überarbeiteten ISO 12944 angegeben. classification des périodes avant before implementation of the revised Entsprechend können parallel abwei- l’introduction de la ISO 12944 révisée; ISO 12944 document are shown in chende Zeitspannen zu Grunde gelegt il est pour cette raison possible de brackets, meaning that different time werden, je nachdem, auf welches Er- considérer parallèlement des périodes periods may be applicable depending scheinungsjahr der anzuwendenden différentes selon la date à laquelle il on which date is specified in relation Norm verwiesen wird. est renvoyé à la norme à appliquer. to the applicable standard. • niedrig (L – low) → bis 7 Jahre (alte • faible (L – low) → jusqu’à 7 ans • L – low, up to 7 years (old ISO 12944:1998 – 2 bis 5 Jahre) (ancienne ISO 12944:1998 - ISO 12944:1998 – 2 to 5 years) • mittel (M – medium) → 7 bis 2 à 5 ans) • M – medium, 7–15 years (old 15 Jahre (alte ISO 12944:1998 – • moyenne (M – medium) → 7 à 15 ans ISO 12944:1998 – 5 to 15 years) 5 bis 15 Jahre (ancienne ISO 12944:1998 - 5 à • H – high, 15–25 years (old • hoch (H – high) → 15 bis 25 Jahre 15 ans) ISO 12944:1998 – over 15 years) (alte ISO 12944:1998 – über • longue (H – high) → 15 à 25 ans • VH – very high, over 25 years 15 Jahre) (ancienne ISO 12944:1998 - plus • sehr hoch (VH – very high) → über de 15 ans) 25 Jahre • très longue (VH – very high) → plus de 25 ans 10 02/2019
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung Beschichtungs-Guideline Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement Revêtement de surface Specifying coating requirements Coating Guideline Dabei ist die Schutzdauer als Angabe La durée de protection doit être con- The duration of protection is specified bis zur ersten Instandsetzungsmass- sidérée comme indication jusqu’à la as the period up until the first instance nahme des Korrosionsschutzes zu première mesure de remise en état of repairs for corrosion control. The sehen. Üblicherweise wird das Schädi- de celle de protection anticorrosion. extent of damage to the coating is gungsausmass der Beschichtung nach L’étendue de l’endommagement du usually assessed pursuant to ISO ISO 4628-1 bis 4628-5 bewertet – bis revêtement est normalement évaluée 4628-1 to 4628-5, up until the first zur ersten Teil- oder Vollerneuerung selon ISO 4628-1 à 4628-5 jusqu’à partial or complete renewal of the des Beschichtungssystems, um die la rénovation partielle ou entière du coating system, in order to work out Nutzungsdauer des Bauwerks zu er- système de revêtement pour obtenir the useful life of the structure. This halten. Folglich ist die Nutzungsdauer la durée d’utilisation du bâtiment. La means that the useful life of a structure eines Bauwerks länger als die Schutz- durée d’utilisation d’un bâtiment est is longer than the duration of protec- dauer. Die Gewährleistungsdauer ist ainsi plus longue que celle de protecti- tion. However, the warranty period is jedoch kürzer als die Schutz- und die on. La durée de garantie est cependant shorter than the duration of protection Nutzungsdauer. plus courte que celles de protection et and the useful life. d’utilisation. Korrosionsgerechte Gestaltung Conception adaptée à la corrosion Corrosion-ready design Die Konstruktion muss derart gestaltet La construction doit être conçue de The structure must be designed to sein, dass eine einwandfreie Beschich- manière à ne pas empêcher un revê- ensure a perfect coating is not being tung nicht verhindert wird. In ISO tement parfait. Les principes détaillés prevented in any way. Detailed 12944-3 sind detaillierte Grundsätze doivent être pris en considération principles should be followed pursuant festgelegt, die dabei zu beachten sind, selon ISO 12944-3; il doit être entre to ISO 12944-3 and the following notes u. a. die nachfolgenden Hinweise: autres tenu compte des instructions should be taken into consideration ci-dessous indiquées: among others: - Schweissperlen entfernen - Scharfe Kanten brechen - Éliminer les perles de soudure - Welding beads removed - Scharfkantige und hoch - Briser les chants vifs - Sharp edges broken off überstehende Schweissnähte - Procéder à l’arasage de cordons de - Sharp-edged and protruding nachbearbeiten soudure à chants vifs qui dépassent weld seams machined down - Wasser muss überall abfliessen sensiblement - Water must be able to flow können - L’eau doit pouvoir s’écouler partout anywhere - Keine Förderung von Schmutz- - Pas de transport d’accumulation - No areas on the surface where ansammlungen d’impuretés dirt can build up - Zugänglichkeit gewährleisten - Garantir l’accessibilité - Accessibility ensured - Das Verbinden von Bauteilen aus - L’assemblage de composants - Joining together metal components Metallen mit unterschiedlichem métalliques de différent potentiel with different electrochemical elektrochemischen Potential sollte électrochimique doit être évité potential should be avoided vermieden werden - Pas d’interstices ou de - No gaps or overlaps which would - Keine Spalten oder Überlappungen, recouvrements empêchant le prevent an even coating welche eine Beschichtung revêtement - Fastening points defined and verhindern - Définir et prévoir les points prepared accordingly - Aufhängepunkte definieren und d’accrochage - Drainage options (for dip-coating vorsehen - Créer des possibilités d’écoulement processes) - Bei Tauchprozessen Abfliessmög- pour les processus d’immersion - For spray processes, the surfaces lichkeiten schaffen - Lors des processus d’application, to be coated must be accessible - Bei Spritzprozessen müssen die les surfaces à revêtir doivent être from an angle of at least 60° Beschichtungsflächen mit einem accessibles dans un angle d’au Winkel von mind. 60° zugänglich moins 60° sein 02/2019 11
Oberflächenvorbereitung Beschichtungs-Guideline Préparation de la surface Revêtement de surface Surface preparation Coating Guideline 4 Oberflächenvorbereitung 4 Préparation de la surface 4 Surface preparation Das Ziel der Oberflächenvorbereitung Le but de la préparation de la surface The objective of surface preparation ist es, Stoffe, die sich nachteilig oder est d’éliminer avec fiabilité les subs- is the reliable removal of substances gar korrosionsfördernd auswirken, tances agissant de manière négative that have a negative or corrosion- zuverlässig zu entfernen, so dass eine ou même favorisant la corrosion, de promoting effect on surfaces, leaving Oberfläche entsteht, auf der die Be- manière à obtenir une surface sur la- a surface with which the coating will schichtung zufriedenstellend haftet. quelle le revêtement adhère de readily bond. Dazu gehört eine sorgfältige Entfer- manière satisfaisante. This includes careful removal of nung von Zunder, Korrosionsproduk- Il faut donc éliminer avec soin toute oxide scale, corrosion products, dirt, ten, Schmutz, Ölen und Emulsionen calamine, produit corrosif, salissure, oils, emulsions and, if necessary, sowie allenfalls temporären Korros- huile et émulsion et à la rigueur toute temporary anti-corrosion coatings, ionsschichten, welche als Haftgrund couche anticorrosion temporaire qui which are mostly unsuitable as meist ungeeignet sind. Sie müssen est la plupart du temps inappropriée bonding surfaces. These must therefo- daher mechanisch oder chemisch ent- comme couche de fond. Pour cette re be removed using mechanical or fernt werden, bevor weitere Haftver- raison, il doit être procédé à leur élimi- chemical means before further surface mittlungsprozesse angewendet werden nation mécanique ou chimique avant priming processes can be applied. können. de pouvoir appliquer d’autres proces- Possible procedures for surface prepa- Mögliche Verfahren der Oberflächen- sus de liaison adhésive. Les procédés ration are described in ISO 12944-4. vorbereitung sind in ISO 12944-4 possibles de préparation de la surface According to ISO 12944-4, the pre- beschrieben. sont décrits dans ISO 12944-4. pa-ration of edges, weld seams or Speziell für die Vorbereitung von En particulier pour la préparation de steel surfaces should be carried out Kanten, Schweissnähten oder Stahl- chants, de cordons de soudure ou de pursuant to ISO 8501-3, as shown in oberflächen ist nach ISO 12944-4 surfaces d’acier, il doit être procédé Table Preparation grades pursuant gemäss der ISO 8501-3 zu verfahren, conformément à ISO 12944-4 selon to ISO 8501-3. wie in untenstehender Tabelle ISO 8501-3 comme représenté dans le Vorbereitungsgrade gemäss tableau Degrés de préparation selon ISO 8501-3 dargestellt. ISO 8501-3. Vorbereitungsgrade gemäss Degrés de préparation Preparation grades pursuant to ISO 8501-3 DIN EN ISO 8501-3 ISO 8501-3 Art der Unregelmässigkeit Vorbereitungsgrad Type d’irrégularité Degré de préparation Type of irregularity Preparation grade P1 – P2 – P3 – leichte Vorbereitung gründliche Vorbereitung sehr gründliche Vorbereitung Légère préparation Préparation minutieuse Préparation très minutieuse Light preparation Thorough preparation Very thorough preparation Schweissnähte Cordons de soudure Weld seams Schweissspritzer Die Oberfläche muss frei von allen Die Oberfläche muss frei von allen Die Oberfläche muss frei von allen Projections de soudure losen Schweissspritzern sein. losen und leicht anhaftenden Schweissspritzern sein. Weld spatters La surface doit être exempte Schweissspritzern sein. Stark La surface doit être exempte de de toute projection isolée de anhaftende Schweissspritzer mit toute projection de soudure. soudure. niedrigem Kontaktwinkel dürfen The surface must be free of all The surface must be free from all verbleiben. weld spatter. loose weld spatter. La surface doit être exempte de toute projection isolée de soudure légèrement adhérente. Les projections de soudure très adhérentes ayant un faible angle de contact peuvent rester. The surface must be free from all loose and lightly adhering weld spatter. Tightly adhering weld spatter with a low contact angle may remain. 12 02/2019
Oberflächenvorbereitung Beschichtungs-Guideline Préparation de la surface Revêtement de surface Surface preparation Coating Guideline Art der Unregelmässigkeit Vorbereitungsgrad Type d’irrégularité Degré de préparation Type of irregularity Preparation grade P1 – P2 – P3 – leichte Vorbereitung gründliche Vorbereitung sehr gründliche Vorbereitung Légère préparation Préparation minutieuse Préparation très minutieuse Light preparation Thorough preparation Very thorough preparation Geriffelte/profilierte Keine Vorbereitung Die Oberfläche muss bearbeitet Die gesamte Oberfläche muss Schweissnaht Pas de préparation werden, um unregelmässige bearbeitet werden, d.h. glatt sein. Cordon de soudure No preparation und scharfe Profilierungen zu La totalité de la surface doit cannelé/profilé entfernen. être préparée, donc être lisse. Weld ripple/profile La surface doit être préparée The surface must be fully dressed, pour ôter tout profil irrégulier et i.e. smooth. vif. The surface must be dressed to remove irregular and sharp-edged profiles Schweissschlacke Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Scorie de soudage Schweissschlacke sein. Schweissschlacke sein. Schweissschlacke sein. Welding slag La surface doit être exempte de La surface doit être exempte de La surface doit être exempte de scorie de soudage. scorie de soudage. scorie de soudage. The surface must be free from The surface must be free from The surface must be free from welding slag. welding slag. welding slag. Randkerbe Keine Vorbereitung Oberfläche wie erhalten. Die Oberfläche muss frei von Encoche Pas de préparation Surface comme reçue. Randkerben sein. Undercut No preparation Surface as received. La surface doit être exempte de toute encoche. The surface must be free from undercuts. Schweissporosität Keine Vorbereitung Oberflächenporen müssen ausrei- Die Oberfläche muss frei von Porosité de la soudure Pas de préparation chend offen sein, um das Eindrin- sichtbaren Poren sein. Weld porosity No preparation gen des Beschichtungsstoffes zu La surface doit être exempte de ermöglichen. pores visibles. Les pores de la surface doivent The surface must be free from être suffisamment ouverts pour visible pores. autoriser la pénétration du produit de revêtement. Surface pores must be sufficiently open to allow penetration of coating material. Krater am Schweissnahtende Keine Vorbereitung Endkrater müssen frei von Die Oberfläche muss frei von Cratère à l’extrémité du cordon Pas de préparation scharfen Kanten sein. sichtbaren Endkratern sein. de soudure No preparation Les cratères terminaux ne doivent La surface doit être exempte de Weld end crater pas présenter de chants vifs. cratères terminaux visibles. End craters must be free from The surface must be free from sharp edges. visible end craters. 02/2019 13
Oberflächenvorbereitung Beschichtungs-Guideline Préparation de la surface Revêtement de surface Surface preparation Coating Guideline Art der Unregelmässigkeit Vorbereitungsgrad Type d’irrégularité Degré de préparation Type of irregularity Preparation grade P1 – P2 – P3 – leichte Vorbereitung gründliche Vorbereitung sehr gründliche Vorbereitung Légère préparation Préparation minutieuse Préparation très minutieuse Light preparation Thorough preparation Very thorough preparation Kanten Chants Edges Gewalzte Kanten Keine Vorbereitung Keine Vorbereitung Die Kanten müssen mit einem Chants laminés Pas de préparation Pas de préparation Mindestradius von 2 mm gerundet Rolled edges No preparation No preparation sein. (siehe ISO 12944-3) Les chants doivent être arrondis avec un rayon minimal d’au moins 2 mm. (voir ISO 12944-3) Edges must be rounded with a radius of not less than 2 mm. (see ISO 12944-3) Durch Stanzen, Schneiden, Kein Teil der Kanten darf scharf Die Kanten müsse einigermassen Die Kanten müssen mit einem Sägen hergestellte Kanten sein; die Kanten müssen frei von glatt sein. Mindestradius von 2 mm gerundet Chants obtenus par découpage, Graten sein. Les chants doivent être à peu sein. (siehe ISO 12944-3) coupage, sciage Aucune partie des chants doit près lisses. Les chants doivent être arrondis Edges made by punching, être vive; les chants doivent être The edges must be semi-smooth. avec un rayon minimal d’au moins shearing or sawing exempts de bavures. 2 mm. (voir ISO 12944-3) No part of the edge should be Edges must be rounded with a sharp; the edges should be free radius of not less than 2 mm. from burrs. (see ISO 12944-3) Thermisch geschnittene Die Oberfläche muss frei von Kein Teil der Kante darf ein Die Schnittfläche muss nachgear- Kanten Schlacke und losem Zunder sein unregelmässiges Profil haben. beitet und die Kanten müssen mit Chants coupés thermiquement La surface doit être exempte de Aucune partie du chant ne doit einem Mindestradius von 2 mm Thermally cut edges scorie et de calamine isolée présenter de profil irrégulier. gerundet sein. (siehe ISO 12944-3) The surface must be free from No part of the edge should have La surface de coupe doit être slag and loose oxide scale an irregular profile. retouchée et les chants doivent être arrondis avec un rayon mi- nimal d’au moins 2 mm. (voir ISO 12944-3) The cut surface must be finished and edges must be rounded with a radius of not less than 2 mm. (see ISO 12944-3) Oberflächen allgemein Généralités sur les surfaces General surfaces Löcher, Krater Löcher und Krater müssen Löcher und Krater müssen Die Oberfläche muss frei von Trous, cratères ausreichend offen sein, um dem ausreichend offen sein, um dem Löchern und Kratern sein. Pits, craters Beschichtungsstoff ein Eindrin- Beschichtungsstoff ein Eindrin- La surface doit être exempte de gen zu erlauben. gen zu erlauben. trous et de cratères. Les trous et les cratères doivent Les trous et les cratères doivent The surface must be free from pits être suffisamment ouverts pour être suffisamment ouverts pour and craters. autoriser la pénétration du produit autoriser la pénétration du produit de revêtement. de revêtement. Pits and craters must be suffi- Pits and craters must be suffi- ciently open to allow penetration ciently open to allow penetration of coating material. of coating material. 14 02/2019
Oberflächenvorbereitung Beschichtungs-Guideline Préparation de la surface Revêtement de surface Surface preparation Coating Guideline Art der Unregelmässigkeit Vorbereitungsgrad Type d’irrégularité Degré de préparation Type of irregularity Preparation grade P1 – P2 – P3 – leichte Vorbereitung gründliche Vorbereitung sehr gründliche Vorbereitung Légère préparation Préparation minutieuse Préparation très minutieuse Light preparation Thorough preparation Very thorough preparation Schuppen Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Écailles abgehobenem Material sein. sichtbaren Schuppen sein. sichtbaren Schuppen sein. Shelling La surface doit être exempte de La surface doit être exempte La surface doit être exempte tout matériau détaché. d’écailles visibles. d’écailles visibles. The surface must be free from The surface must be free from The surface must be free from lifted material. lifted material. lifted material. Überwalzungen, Trennungen Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Repliures, séparations abgehobenem Werkstoff ein. sichtbaren Überwalzungen/ sichtbaren Überwalzungen/ Roll-overs, cut laminations La surface doit être exempte de Trennungen sein. Trennungen sein. tout matériau détaché. La surface doit être exempte La surface doit être exempte de The surface must be free from de repliures visibles/séparation repliures/séparation visibles. lifted material. visibles. The surface must be free from The surface must be free from visible roll-overs/cut laminations. visible roll-overs/cut laminations. cut laminations. cut laminations. Eingewalzte Fremdstoffe Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Die Oberfläche muss frei von Substances étrangères eingewalzten Fremdstoffen sein. eingewalzten Fremdstoffen sein. eingewalzten Fremdstoffen sein. dudgeonnées La surface doit être exempte La surface doit être exempte La surface doit être exempte Rolled-in extraneous matter de substances étrangères de substances étrangères de substances étrangères dudgeonnées. dudgeonnées. dudgeonnées. The surface must be free from The surface must be free from The surface must be free from rolled-in extraneous matter. rolled-in extraneous matter. rolled-in extraneous matter. Riefen, Furchen Keine Vorbereitung Der Radius von Riefen und Die Oberfläche soll frei von Riefen Stries, rainures Pas de préparation Furchen muss mindestens 2 mm sein und der Radius von Furchen Grooves, gouges No preparation betragen. muss grösser als 4 mm sein. Le rayon de stries et de rainures La surface doit être exempte de doit être d’au moins 2 mm. stries et le rayon des rainures doit The radius of grooves and gouges être supérieur à 4 mm. should be no less than 2 mm. The surface should be free from grooves and the radius of gouges should be greater than 4 mm. Eindrückungen und Keine Vorbereitung Eindrückungen und Markierungen Die Oberfläche muss frei von Markierungen von Walzen Pas de préparation von Walzen müssen glatt sein. Eindrücken und Markierungen Empreintes et marques de No preparation Les empreintes et marques de von Walzen sein. rouleaux rouleaux doivent être lisses. La surface doit être exempte Indentations and roll marks Indentations and roll marks must d’empreintes et de marques de be smooth. rouleaux. The surface must be free from indentations and roll marks. 02/2019 15
Vorbehandlung Beschichtungs-Guideline Traitement préliminaire Revêtement de surface Pre-treatment Coating Guideline 5 Vorbehandlung 5 Traitement préliminaire 5 Pre-treatment „Unter einer Vorbehandlung versteht «Par traitement préliminaire, il faut «Pre-treatment in the broadest sense man im weitesten Sinne die Vorbe- comprendre la préparation au sens is considered to be the preparation reitung von Werkstücken für das Auf- large de pièces à usiner pour l’applica- of workpieces for the application, bringen, Umwandeln oder Abtragen tion, la transformation ou l’enlèvement conversion or removal of layers using von Schichten durch Verfahren der de couches au moyen de procédés de coating and surface technology Beschichtungs- und Oberflächentech- revêtement et de surface ainsi que la procedures and the generation of nik sowie die Erzeugung bestimmter production de structures et de mor- specific surface structures and surface Oberflächenstrukturen und Oberflä- phologie déterminées de surface. Ces morphology. These are used to create chenmorphologie. Diese dienen zur dernières servent à créer des surfaces defined surfaces with reproducible Schaffung definierter Oberflächen mit aux propriétés reproductibles comme properties as the output for the reproduzierbaren Eigenschaften als point de départ pour la qualité de sur- desired surface quality.» [1]. The aim Ausgang für die angestrebte Oberflä- face que l’on désire obtenir.»[1]. C’est is for optimum pre-treatment, as chenqualität.“[1] Deshalb wird eine la raison pour laquelle un traitement corrosion control starts with proper optimale Vorbehandlung angestrebt préliminaire optimal est désiré car la surface pre-treatment. Pre-treatment – denn der Korrosionsschutz fängt be- protection anticorrosion commence acts as a bonding agent between the reits bei der Oberflächenvorbereitung dès la préparation de la surface. Le base material and the subsequent an. Die Vorbehandlung dient als Haft- traitement préliminaire sert d’agent coating, and improves corrosion vermittler zwischen Grundmaterial und adhésif entre le matériau de base et l control. anschliessender Beschichtung und zur e revêtement futur et à améliorer la Verbesserung des Korrosionsschutzes. protection anticorrosion. Pre-treatments are subdivided into three main groups: Vorbehandlungen werden in drei Les traitements préliminaires sont 1. Cleaning, Hauptgruppen eingeteilt: classés en trois groupes principaux: e.g. degreasing with alkalines, 1. Reinigen 1. Nettoyer, acids or solvents z. B. alkalisch, sauer oder mit par ex. dégraissage alcalin, acide 2. Changing the topography, Lösemittel entfetten ou avec détergent e.g. blasting, sweep blast-cleaning, 2. Verändern der Topographie 2. Modification de la topographie, etching etc. z. B. Strahlen, Sweepen, Beizen par ex. grenaillage, balayage, 3. Reactions in the peripheral zone usw. décapage etc. (conversion layer), 3. Reaktionen in der Randzone 3. Réactions dans la zone péri- e.g. passivation (Konversionsschicht) phérique (couche de conversion), z. B. Passivieren par ex. passivation Sweep blast-cleaning changes the surface topography. It increases adhe- Das Sweepen führt zur Veränderung Le balayage entraîne une modification sive strength by increasing the surface der Oberflächentopographie. Die Er- de la topographie de la surface. L’aug- and therefore increasing the adhesive höhung der Haftfestigkeit wird beim mentation de l’adhérence s’obtient lors forces. Sweepen durch die Vergrösserung der du balayage par l’agrandissement de Oberfläche und somit die Erhöhung la surface et donc l’augmentation des The chrome-free process is part of der Adhäsionskräfte bewirkt. forces d’adhésion. the conversion layer creation process. These layers are usually invisible to Die chromfreien Verfahren gehören Les procédés sans chrome font partie the naked eye. Conversion layers are zu den konversionsschichtbildenden des procédés formant une couche built up through chemical reactions Verfahren. Diese Schichten sind meist de conversion. Ces couches sont la with the base material and subsequent nicht mit dem blossen Auge sichtbar. plupart du temps invisibles à l’œil nu. coating, increasing corrosion protecti- Die Erhöhung des Korrosionsschutzes L’augmentation de la protection anti- on and adhesive strength. The layers und der Haftfestigkeit wird durch die corrosion et de l’adhérence s’obtient created have an anti-corrosive effect. Bildung von Konversionsschichten par formation de couches de conver- mittels chemischer Reaktionen zum sion dues à des réactions chimiques Grundmaterial und zur nachfolgenden avec le matériau de base et le revête- Beschichtung erreicht. Die gebildeten ment ultérieur. Les couches formées Schichten weisen korrosionshemmen- présentent des effets hautement anti- de Wirkungen auf. corrosifs. 16 02/2019
Vorbehandlung Beschichtungs-Guideline Traitement préliminaire Revêtement de surface Pre-treatment Coating Guideline Zu den konversionsschichtbildenden Procédés sans chlores formant une The chrome-free processes that form chromfreien Verfahren gehören: couche de conversion: part of the conversion layer creation process include: 1. Phosphatierungen, z. B. 1. Phosphatages, par ex. phosphatage Eisenphosphatierung, Zinkphos- au fer, phosphatage au zinc 1. Phosphating, e.g. iron phosphating, phatierung 2. Passivation à la suite d’une zinc phosphating 2. Passivieren, nachfolgend solution de rinçage passivante 2. Passivation of the subsequent passivierende Nachspüllösung après le phosphatage passivating rinsing solution after nach dem Phosphatieren 3. Couches de conversion nano- phosphating 3. Nanokeramische Konversions- céramiques 3. Nanoceramic conversion layers schichten 4. Couches de conversion contenant 4. Chromium (III) conversion layers 4. Chrom(III)-haltige Konversions- du chrome(III) 5. Oxsilan schichten 5. Oxsilane 6. SAM process 5. Oxsilane 6. Procédé SAM 6. SAM-Verfahren Processes 1 to 5 or a combination of Les procédés 1 à 5 ou une combinai- these are mainly used for the compo- Bei Bauteilen für den Fassadenbereich son entre eux sont principalement nents of façade areas. werden hauptsächlich die Verfahren 1 utilisés pour les composants de la These pre-treatment processes can bis 5 beziehungsweise Kombinationen zone de façade. sometimes be carried out in a rinse dieser Verfahren eingesetzt. Le traitement préliminaire peut être with a subsequent final rinse or in a Diese Vorbehandlungsverfahren kön- exécuté en partie selon le procédé no-rinse process (without a final rinse nen z. T. im Rinse-Verfahren mit an- rinse suivi d’un rinçage final ou le after applying the conversion layer). schliessender Abschlussspülung oder procédé no rinse (sans rinçage final Chromium (III) passivation or a com- No-Rinse-Verfahren (ohne Abschluss- après application de la couche de pletely chrome-free process such as spülung nach Aufbringen der Konver- conversion). nanoceramic layers based on zirconi- sionsschicht) ausgeführt werden. Les procédés exempts de chrome(VI) um or Oxsilan are used as a chromium Als Chrom(VI)-freie Verfahren wer- utilisés sont les passivations au chro- (VI)-free process. Similarly, additional den Chrom(III)-Passivierungen oder me(III) ou les procédés entièrement ex- zirconium passivation may be carried komplett chromfreie Verfahren wie empts de chrome tel que les couches out after iron or zinc phosphating at z. B. nanokeramische Schichten auf nano-céramiques à base de zirconium the end of the pre-treatment process Zirkonbasis oder Oxsilane eingesetzt. ou d’oxsilane. Il est également possib- in a rinse or no-rinse process, in order Ebenso kann nach einer Eisen- oder le après un phosphatage au fer ou au to increase corrosion protection on the Zinkphosphatierung am Ende des zinc d’appliquer à la fin du processus components. Vorbehandlungsprozesses eine zusätz- de traitement préliminaire une passiva- liche zirkonhaltige Passivierung zur tion supplémentaire contenant du zir- Erhöhung des Korrosionsschutzes im conium pour augmenter la protection 5.1 Mechanical preparation/ Rinse- oder No-Rinse-Verfahren auf anticorrosion sur les composants selon treatment Bauteile aufgebracht werden. le procédé rinse ou no rinse. The mechanical preparation of surfaces should be carried out in line with preparation grades pursuant to 5.1 Mechanische Vorbereitung / 5.1 Préparation / ISO 8501-3 and should be adapted to - behandlung traitement mécanique the respective conditions. Die mechanische Vorbereitung der La préparation mécanique de la sur- For a long period of protection in high Oberfläche soll entsprechend den face doit être réalisée selon les degrés corrosivity categories, ISO 12944-3 Vorbereitungsgraden nach ISO 8501-3 de préparation ISO 8501-3 et doit être specifies preparation grade P3 (no pits, durchgeführt werden und ist den je- adaptée aux conditions. no craters, no roll-overs, no rolled-in weiligen Bedingungen anzupassen. Pour une longue durée de protecti- extraneous matter etc.) Für eine lange Schutzdauer bei hohen on dans les catégories de corrosivité Korrosivitätskategorien schreibt die élevée, ISO 12944-3 prescrit le degré Unalloyed or low-alloy steel surfaces ISO 12944-3 den Vorbereitungsgrad de préparation P3 (pas de trous, pas should be prepared in line with surfa- P3 vor (keine Löcher, keine Schuppen, d’écailles, pas de repliures, pas de ce preparation grade Sa 21/2, which keine Überwalzungen, keine eingewalz- substances étrangères dudgeonnées corresponds to very thorough blasting ten Fremdstoffe usw.). etc.) pursuant to ISO 8501-1. Visual referen- ce samples are shown in the standard. Unlegierte oder niedriglegierte Stahl- Les surfaces en acier non allié ou à Sa 21/2 means that all impurities such oberflächen sollen mit dem Oberflä- faible alliage doivent être préparées as oil, grease, dirt, mill scale, oxide chenvorbereitungsgrad Sa 21/2 vorbe- avec le degré Sa 21/2 qui correspond scale, rust and undesirable coatings reitet sein, was nach ISO 8501-1 einem selon ISO 8501-1 à un grenaillage très should be removed to the greatest sehr gründlichen Strahlen entspricht. minutieux. Des échantillons témoins possible extent. Light or minor shading Visuelle Vergleichsmuster sind in der visuels sont illustrés dans la norme. may remain. 02/2019 17
Vous pouvez aussi lire