Beschichtungs-Guideline - Jansen AG

La page est créée Isabelle Henry
 
CONTINUER À LIRE
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Beschichtungs-Guideline
für Fenster, Türen und Fassaden der Jansen-Profilstahlrohr-Systeme

Revêtement de surface
pour les fenêtres, portes et façades des systèmes de tubes profilés en acier Jansen

Coating Guideline
for windows, doors and façades from the Jansen hollow steel profile systems

                   Gilt für das Dokument «Beschichtungs-Guideline
                   von Jansen Stahlsystemen» vom 02/2019
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Inhaltsverzeichnis                                              Beschichtungs-Guideline
Sommaire                                                        Revêtement de surface
Content                                                         Coating Guideline

1.   Einleitung und
     Hintergrund
                                1.   Introduction et contexte   1.   Introduction and
                                                                     background             4

2.   Terminologie               2.   Terminologie               2.   Terminology
                                                                                            5

3.   Bestimmung der
     Anforderung an eine
                                3.   Détermination de ce
                                     qui est exigé d’un
                                                                3.   Specifying coating
                                                                     requirements          7
     Beschichtung                    revêtement

4.   Oberflächenvorbereitung    4.   Préparation de la
                                     surface
                                                                4.   Surface preparation
                                                                                           12

5.   Vorbehandlung              5.   Traitement préliminaire    5.   Pre-treatment
                                                                                           16

6.   Beschichtung               6.   Revêtement                 6.   Coating
                                                                                           22

7.   Prüfung der
     Beschichtungsqualität
                                7.   Contrôle de la qualité
                                     du revêtement
                                                                7.   Coating
                                                                     quality check         25

2                     02/2019
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Inhaltsverzeichnis                                                                                 Beschichtungs-Guideline
Sommaire                                                                                           Revêtement de surface
Content                                                                                            Coating Guideline

8.    Beschichtung von
      Jansen-Produkten
                                                 8.    Revêtement de
                                                       produits Jansen
                                                                                                   8.    Coating of
                                                                                                         Jansen products                   29

9.    Normative Empfehlungen
      für Beschichtungssysteme
                                                 9.    Recommandations
                                                       normatives pour systèmes
                                                                                                   9.    Normative
                                                                                                         recommendations                   45
                                                       de revêtement                                     for coating systems

10. Normenverzeichnis /
    Regelwerke
                                                 10. Critères de test et
                                                     évaluation
                                                                                                   10. List of standards/
                                                                                                       regulations                         49

11. Literaturverzeichnis                         11. Bibliographie                                 11. Bibliography
                                                                                                                                           54

Alle Ausführungen dieser Do­ku­men­ta­ti­on      Nous avons apporté le plus grand soin à           All the information contained in this
haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen      l‘élaboration de cette documentation.             documentation is given to the best of our
zusammengestellt. Wir können aber keine          Cependant, nous déclinons toute responsabilité    knowledge and ability. However, we decline
Verantwortung für die Benutzung der              pour l‘utilisation faite de nos propositions et   all responsibility for the use made of these
vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen.    de nos données.                                   suggestions and data.
Wir behalten uns technische Än­de­run­gen ohne   Nous nous réservons le droit de procéder à        We reserve the right to effect technical
Vorankündigung vor.                              des modifications techniques sans préavis.        modifications without prior warning.
Aktuelle Version auf www.jansen.com              Version actuelle sur www.jansen.com               Current version available at www.jansen.com

                                                                                                         02/2019                                  3
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Einleitung und Hintergrund                                                             Beschichtungs-Guideline
Introduction et contexte                                                               Revêtement de surface
Introduction and background                                                            Coating Guideline

1    Einleitung und                      1    Introduction et                          1    Introduction and
     Hintergrund                              contexte                                      background
Das vorliegende Dokument soll dem        Le but du présent document est de             This document is intended to provide
Anwender grundlegende Informatio-        donner des informations essentielles          the user with fundamental information
nen zum Korrosionsschutz vermitteln.     sur la protection anticorrosion aux           regarding corrosion protection. A
Das auszuwählende Korrosionsschutz-      utilisateurs. Le système anticorrosion        corrosion control system should be
system ist vom Standort, den typi-       doit être choisi en fonction du lieu,         selected on the basis of the location,
schen Umgebungsbedingungen (der          des conditions environnantes typiques         typical environmental conditions
Belastung) und der geplanten Schutz-     (pollution) et de la durée de protection      (exposure) and the planned duration
dauer abhängig.                          prévue. La protection anticorrosion ne        of protection.
Der Korrosionsschutz stellt allerdings   représente cependant qu’un aspect du          However, corrosion protection is
nur einen Aspekt der Beschichtung        revêtement.                                   just one aspect to consider in terms
dar. Ebenso wichtig ist die Ästhe-       L’esthétique, qui est influencée de ma-       of coating. Appearance is just as
tik, welche massgeblich durch die        nière déterminante par le revêtement,         important and coating plays a signi-
Beschichtung beeinflusst wird. Hier      est également importante. La grande           ficant role here. Given the wide variety
bietet die Vielfalt der auf dem Markt    variété de produits disponibles sur le        of relevant products available on the
verfügbaren Produkte nahezu unendli-     marché offre un choix presque infini          market, there are an infinite number
che Möglichkeiten in der Farbgebung,     de coloris, d’apparences et de carac-         of options in terms of colour scheme,
dem Erscheinungsbild und der Ober-       téristiques de surface. Qu’il s’agisse        aesthetics and surface characteristics.
flächencharakteristik. Ob RAL-Farben,    des couleurs RAL, de mélanges, mat,           Whether RAL colours, mixtures, matt,
Mischungen, matt, glänzend, metalli-     brillant, métallisant etc., pratiquement      glossy, metallic and so on – the
sierend usw. – es gibt fast nichts,      plus rien aujourd’hui n’est impossible.       possibilities today are almost endless.
was heute nicht machbar wäre. Bitte      Veuillez vous adresser à un atelier de        To get an idea of all the options that
wenden Sie sich an einen spezialisier-   revêtement spécialisé pour vous rens-         are available and to apply a colour
ten Beschichtungsbetrieb, um sich        eigner de manière détaillée sur toutes        scheme that will meet your demands,
umfassend über all diese Möglichkei-     ces possibilités et mettre en œuvre le        please speak to a specialised coatings
ten zu informieren und die Farbgebung    coloris répondant à vos souhaits. C’est       provider. This guideline is geared
umzusetzen, die Ihren Wünschen ent-      dans cette recommandation que réside          primarily towards the physical
spricht. In dieser Guideline liegt der   l’accent dans la construction technique       construction and treatment of steel
Schwerpunkt im technischen Beschich-     et le traitement des systèmes en acier        systems from Jansen in order to
tungsaufbau und in der Behandlung        de Jansen afin d’obtenir et d’assurer la      achieve and maintain the requisite
der Stahlsysteme von Jansen, um          fonctionnalité et l’aptitude à l’utilisati-   functionality and suitability for use.
die notwendige Funktionalität und        on nécessaires.
Gebrauchstauglichkeit zu erreichen.

4                         02/2019
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Terminologie                                                                        Beschichtungs-Guideline
Terminologie                                                                        Revêtement de surface
Terminology                                                                         Coating Guideline

2    Terminologie                       2    Terminologie                           2    Terminology

Im Folgenden sind die wichtigsten       Voici les termes les plus importants en     The key terms used with reference
Begriffe im Zusammenhang mit Korro-     relation avec la corrosion de métaux        to metal corrosion as used in current
sion von Metallen aufgeführt, wie sie   tels qu’ils sont utilisés dans les normes   valid standards (see list of standards)
von den gültigen Normen (siehe Nor-     en vigueur (voir liste des normes).         are specified below:
menverzeichnis) verwendet werden.
                                        Corrosion                                   Corrosion
Korrosion                               Interaction physico chimique entre          The physical and chemical interaction
ist die physikochemische Wechsel-       un métal et son environnement qui           between a metal and its environment
wirkung zwischen einem Metall und       modifie les propriétés du métal,            which can lead to changes in the me-
seiner Umgebung, die zu einer Verän-    pouvant ainsi provoquer des atteintes       tal’s properties and significant impair-
derung der Eigenschaften des Metalls    considérables à la fonction du métal,       ment of the metal’s functionality, its
führt und die zu erheblichen Beein-     de son environnement ou du système          surrounding elements or the physical
trächtigungen der Funktion des Me-      technique dont il fait partie.              system of which it forms part.
talls, der Umgebung oder des techni-
schen Systems, von dem dieses einen     Agent d’attaque                             Corrosive agent
Teil bildet, führen kann.               Substance qui provoque la corrosion         A substance which induces corrosion
                                        quand elle entre en contact avec un         when it comes into contact with a
Angriffsmittel                          métal.                                      metal.
ist der Stoff, der Korrosion
verursacht, wenn er mit einem           Agent de corrosion                          Corrosive medium
Metall in Berührung kommt.              Environnement comprenant un ou              An environment containing one or
                                        plusieurs agents d’attaque.                 more corrosive agents.
Korrosionsmedium
ist die Umgebung, die ein oder          Système corrosif                            System of corrosion
mehrere Angriffsmittel enthält.         Il s’agit du système se composant           A system comprising one or more
                                        d’un ou de plusieurs métaux et des          metals and the parts of the environ-
Korrosionssystem                        composantes de l’environnement              ment that affect corrosion (e.g. coa-
ist das System, das aus einem oder      influant sur la corrosion. (Des compo-      tings, surface layers and additional
mehreren Metallen und jenen Teilen      santes de l’environnement peuvent           electrodes).
der Umgebung besteht, die die Kor-      être par exemple des revêtements,
rosion beeinflussen. (Teile der Um-     des couches superficielles ou des           Corrosion damage
gebung können z. B. Beschichtungen,     électrodes supplémentaires).                An effect of corrosion which impairs
Oberflächenschichten oder zusätzliche                                               the functionality of the metal, the
Elektroden sein.)                       Dommage causé par la corrosion              surrounding elements or the physical
                                        Trace de corrosion représentant un          system of which they form part.
Korrosionsschaden                       préjudice de la fonction du métal,
ist eine Korrosionserscheinung, die     de l’environnement ou du système            Corrosion product
eine Beeinträchtigung der Funktion      technique dont il fait partie.              Substance left behind as a result of
des Metalls, der Umgebung oder des                                                  corrosion.
technischen Systems, von dem dieses     Produit corrosif
einen Teil bildet, bewirkt.             Substance apparaissant comme résul-         Duration of protection
                                        tat de la corrosion.                        Expected service life of a coating sys-
Korrosionsprodukt                                                                   tem up to the first instance of repairs.
ist ein Stoff, der als Ergebnis von     Durée de protection
Korrosion gebildet wird.                Il s’agit de la durée de vie attendue
                                        d’un système de revêtement jusqu’à la
Schutzdauer                             première remise en état.
ist die erwartete Standzeit eines
Beschichtungssystems bis zur ersten
Instandsetzung.

                                                                                         02/2019                               5
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Terminologie                                                                         Beschichtungs-Guideline
Terminologie                                                                         Revêtement de surface
Terminology                                                                          Coating Guideline

Beschichtungsstoff                        Produit de revêtement                      Coating material
ist ein flüssiges oder pastenförmiges     Il s’agit d’un produit pigmenté liquide,   A pigmented product in liquid, powder
oder pulverförmiges pigmentiertes         pâteux ou pulvérulent qui est appliqué     or paste form which, when applied
Produkt, das, auf einen Untergrund        sur un support et forme un revêtement      to a substrate, forms a covering layer
aufgebracht, eine deckende Beschich-      couvrant aux propriétés protectrices,      with protective, decorative or special
tung mit schützenden, dekorativen         décoratives ou spécifiques.                properties.
oder spezifischen Eigenschaften ergibt.
					                                     Système anticorrosion                      Corrosion control system
Korrosionsschutzsystem                    Il s’agit de la totalité des couches de    All layers composed of metals and/or
ist die Gesamtheit der Schichten          métaux et/ou de produits de revête-        coating materials that are applied to a
aus Metallen und/oder Beschichtungs-      ment devant être appliquées ou qui         substrate for the purposes of corrosion
stoffen, die auf einen Untergrund         ont été appliquées sur un support          control.
aufzutragen sind oder aufgetragen         pour obtenir un effet anticorrosif.
wurden, um Korrosionsschutz zu                                                       Coating system
bewirken.                            Système de revêtement		                         All layers composed of coating
                                     Il s’agit de la totalité des couches de         materials that are applied to a
Beschichtungssystem		 produits de revêtement devant être                             substrate for the purposes of
ist die Gesamtheit der Schichten aus appliquées ou qui ont été appliquées            corrosion control.
Beschichtungsstoffen, die auf einen  sur un support pour obtenir un effet
Untergrund aufzutragen sind oder     anticorrosif.                                   Substrate
aufgetragen wurden, um Korrosions-                                                   Surface on which a coating material
schutz zu bewirken.                  Support/substrat 		                             is applied.
                                     Il s’agit de la surface sur laquelle un
Untergrund/Substrat 		               produit de revêtement doit être ou a
ist die Oberfläche, auf die ein      été appliqué.
Beschichtungsstoff aufgebracht
werden soll oder aufgebracht wurde.

6                          02/2019
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung                                         Beschichtungs-Guideline
Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement                                       Revêtement de surface
Specifying coating requirements                                                         Coating Guideline

3    Bestimmung der                        3    Détermination de                        3    Specifying coating
     Anforderungen an eine                      ce qui est exigé d’un                        requirements
     Beschichtung                               revêtement
                                                                                        As a general rule, the specific coating
Grundsätzlich sollte die Auswahl des       Le choix du système de revêtement,           system used (i.e. the coating build-up
Beschichtungssystems, d. h. des Be-        donc de la structure de ce dernier, des      and the products or methods applied)
schichtungsaufbaus sowie der               produits et procédés utilisés devraient      must be carefully agreed with the
eingesetzten Produkte und Verfahren,       toujours être établi avec soin en            structural engineer, the metal fabri-
mit dem Bauwerksplaner, dem Metall-        accord avec le projeteur du bâtiment,        cator and the coatings provider. It is
bauer und dem Beschichtungsbetrieb         le métallier et l’atelier de revêtement.     essential to harmonise the visual and
sorgfältig abgestimmt werden. Es gilt,     Il convient d’harmoniser les exigences       aesthetic requirements in terms of
die visuellen und ästhetischen Anfor-      visuelles et esthétiques auxquelles          colour scheme, surface feel and gloss
derungen an Farbe, Haptik und Glanz        la couleur, l’haptique et la brillance       with the functional requirements in
mit den funktionellen Anforderungen        doivent répondre pour qu’elles s’accor-      light of the prevailing corrosion condi-
aufgrund der am Bauwerk situativ           dent avec celles relatives à la fonction     tions to which the structure is exposed.
vorherrschenden Korrosionsbelastung        en raison de la charge corrosive prédo-      This applies not only to the coating
in Einklang zu bringen. Das betrifft       minante selon la situation du bâtiment.      system itself, but also the structure,
nicht nur das reine Beschichtungs-         Ceci ne concerne pas uniquement le           including assembly considerations. It
system, sondern auch die Konstruktion      revêtement à proprement parler, mais         is also best practice to consider usage,
einschliesslich Berücksichtigung der       aussi la construction en tenant compte       maintenance and restoration early on
Montage. Ebenso gilt es, bereits in der    du montage. Il est également néces-          in the design stage so that a solution
Planungsphase die Nutzung, Pflege          saire de prendre déjà en compte l’uti-       can be developed which optimally
und Instandsetzung einzubeziehen,          lisation, l’entretien et la remise en état   satisfies all requirements and can
damit schliesslich eine Lösung erar-       pendant la phase d’étude afin que la         remain stable for a long time. The
beitet werden kann, die alle Bedürfnis-    solution élaborée finalement satisfasse      corrosion categories specified in
se optimal befriedigt und für lange Zeit   de manière optimale aux besoins et           ISO 12944 part 2 or DIN 55634 should
Bestand hat. Zur Einteilung sind die       soit durable. Les catégories de corro-       be used for classification. Technical
Korrosionskategorien der ISO 12944         sivité de la norme ISO 12944 Partie 2        documents contain specifications on
Teil 2 oder der DIN 55634 zu verwen-       ou de la norme DIN 55634 doivent être        the duration of protection up to the
den. Technische Dokumente beinhal-         utilisées pour la classification. Les do-    first instance of repairs; this definition
ten eine Angabe zur Schutzdauer bis        cuments techniques comprennent une           is not related to the warranty period.
zur ersten Instandsetzung. Dieser          indication de la durée de protection
Begriff steht nicht im Zusammenhang        jusqu’à la première remise en état; ce       The following graphic illustrates the
mit der Gewährleistungszeit.               terme n’a aucun rapport avec la durée        various requirements that apply:
                                           de garantie.
Die folgende Grafik soll die diversen
Anforderungen veranschaulichen:            Le graphique ci-dessous illustre les
                                           diverses exigences:

                                                                                             02/2019                            7
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung                                       Beschichtungs-Guideline
Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement                                     Revêtement de surface
Specifying coating requirements                                                       Coating Guideline

                                                         Normative Anforderungen
                                                           Exigences normatives

             Einflüsse diverser Medien                    Normative requirements
            (z.B. Industriebelastungen)
        Influences de divers agents (telles
             que les agents industriels)                                                     Farbe, Glanz, Haptik
              Effects of various media                                                    Couleur, brillance, toucher
             (e.g. industrial conditions)
                                                                                              Colour, gloss, feel

                                                                                                      Nutzung, Nutzergruppe
     Geplante oder geforderte Schutzdauer
                                                                                                 Utilisation, groupe d’utilisateurs
     Durée de protection prévue ou requise
                                                                                                        Usage, user group
    Planned or required duration of protection

               Ausgangsmaterialien                                                                Pflege. Instandhaltung,
                 Matériaux initiaux                                                              Zugänglichkeit, Reparatur

                  Initial materials                                                               Entretien. Accessibilité,
                                                                                                         réparation
                                                                                                    Maintenance, care,
                                                                                                    accessibility, repairs

                    Montage und Befestigung
                       Montage et fixation
                    Installation and fastening                                        Wetter und Klima: Feuchtigkeit,
                                                                                      Wärme, Kälte, Ausdehnung, uva.
                                                                                    Conditions atmosphériques et climat:
                                                                                   humidité, chaleur, froid, dilatation, etc.
                                                    Konstruktionsaufbau
                                                                                      Weather and climate: humidity,
                                                 Structure de la construction          heat, cold, expansion, etc.
                                                   Structural configuration

8                                     02/2019
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung                                                            Beschichtungs-Guideline
Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement                                                          Revêtement de surface
Specifying coating requirements                                                                            Coating Guideline

Gemäss ISO 12944-2 erfolgt die Ein-                   Selon ISO 12944-2, la classification                 According to ISO 12944-2, the environ-
teilung der Umgebungsbedingungen                      des conditions environnantes (sites)                 ments (locations) are classified into
(Standorte) in sechs atmosphärische                   s’effectue en six catégories de corrosi-             six atmospheric corrosivity categories
Korrosivitätskategorien nach ISO 9223.                vité atmosphériques conformément à                   pursuant to ISO 9223. However, these
Diese Angaben zeigen jedoch keine                     ISO 9223. Ces indications ne donnent                 specifications do not include any indi-
Korrosionsgeschwindigkeiten auf. Des-                 cependant aucune information sur les                 cation of corrosion rate. ISO 12944-2
halb teilt ISO 12944-2 die Umgebungs-                 vitesses de corrosion. C’est la raison               therefore classifies the atmospheres in
bedingungen anhand von Massenver-                     pour laquelle la norme ISO 12944-2                   corrosivity categories based on mass
lustwerten in Korrosivitätskategorien                 affecte l’atmosphère aux catégories de               loss. Classification is carried out after
ein. Die Einteilung erfolgt nach dem                  corrosivité selon les pertes de masse.               the first year of exposure for unalloyed
ersten Jahr der Auslagerung von unle-                 La classification a lieu quand l’acier et            steel/zinc, as shown in Table page 10.
giertem Stahl bzw. Zink (siehe Tabelle                le zinc sont sortis d’entrepôt depuis un
Seite 10).                                            an comme représenté dans le tableau
                                                      page 10,

 Korrosivitäts-   Typische Umgebung innen                           Typische Umgebung aussen                                   Korrosionsbelastung
 kategorie        Environnement typique intérieur                   Environnement typique extérieur                            Charge corrosive
 Catégorie de     Typical interior environment                      Typical exterior environment                               Corrosion conditions
 corrosivité
 Corrosivity
 category

 C1               Beheizte Gebäude                                  -                                                          unbedeutende Korrosivität
                  Bâtiments chauffés                                                                                           Corrosivité insignifiante
                  Heated building                                                                                              Insignificant corrosivity
 C2               Unbeheizte Gebäude                                Ländlicher Bereich                                         geringe Korrosivität
                  Bâtiments non chauffés                            Zones rurales                                              Faible corrosivité
                  Unheated building                                 Rural areas                                                Low corrosivity
 C3               Produktionsräume mit geringer                     Stadt- und Industriebereich und Küstenbereich              mässige Korrosivität
                  Luftverunreinigung und hoher Luftfeuchte          mit geringer Salzbelastung                                 Corrosivité modérée
                  Locaux de production à faible pollution de        Zones urbaine et industrielle et zone littorale de         Moderate corrosivity
                  l’air et humidité de l‘air élevée                 faible degré de salinité
                  Production rooms with little air pollution and    Urban and industrial areas and coastal areas with
                  high humidity                                     low salinity
 C4               Schwimmbäder, Chemieanlagen                       Industrie-und Küstenbereich mit mässiger                   starke Korrosivität
                  Piscines, installations chimiques                 Salzbelastung                                              Forte corrosivité
                  Swimming pools, chemical plants                   Zones industrielle et littorale au degré de salinité       High corrosivity
                                                                    modéré
                                                                    Industrial and coastal areas with moderate salinity
 C5               Bereiche mit starker Verunreinigung und nahezu    Industrie- und Küstenbereich mit hoher Luftfeuchte         sehr starke Korrosivität
                  ständiger Kondensation                            und hoher Salzbelastung                                    Très forte corrosivité
                  Zones à pollution élevée et condensation          Zones industrielle et littorale à fort degré de salinité   Very high corrosivity
                  pratiquement permanente                           Industrial and coastal areas with high humidity
                  Areas with high pollution and almost permanent    and high salinity
                  condensation
 CX               Industriebereiche mit extremer Luftfeuchtigkeit   Industriebereich mit extremer Luftfeuchte und              extreme Korrosivität
                  und aggressiven Belastungen                       aggresiven Belastungen, Offshore-Bereich                   Corrosivité extrême
                  Zones industrielles soumises à une humidité de    Zones industrielles soumises à une extrême                 Extreme corrosivity
                  l‘air extrême et des pollutions agressives        humidité de l‘air et à des pollutions agressives en
                  Industrial areas with extreme humidity and        zone offshore
                  aggressive exposure                               Industrial areas with extreme humidity and
                                                                    aggressive exposure in offshore areas

Korrosivitätskategorien und                           Catégories de corrosivité et                         Corrosivity categories and typical
typische Umgebungen                                   environnements typiques                              environments

                                                                                                                   02/2019                                 9
Beschichtungs-Guideline - Jansen AG
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung                                                       Beschichtungs-Guideline
Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement                                                     Revêtement de surface
Specifying coating requirements                                                                       Coating Guideline

 Korrosivitäts-   Flächenbezogener Massenverlust / Dickenabnahme nach dem ersten Jahr der Auslagerung
 kategorie        Perte de masse par rapport à la surface / perte d’épaisseur au bout de la première année de sortie d’entrepôt
 Catégorie de     Area-based mass loss/thickness reduction after first year of exposure
 corrosivité
 Corrosivity
 category
                  Unlegierter Stahl                                                     Zink
                  Acier non allié                                                       Zinc
                  Unalloyed steel                                                       Zinc
                  Massenverlust in g/m2                    Dickenabnahme in µm          Massenverlust in g/m2          Dickenabnahme in µm
                  Perte de masse in g/m2                   (Mikrometer)                 Perte de masse in g/m2         (Mikrometer)
                  Mass loss in g/m2                        Perte d’épaisseur en         Mass loss in g/m2              Perte d’épaisseur en
                                                           µm (micromètres)                                            µm (micromètres)
                                                           Thickness reduction in                                      Thickness reduction in
                                                           µm (micrometres)                                            µm (micrometres)
 C1               ≤ 10                                     ≤ 1,3                        ≤ 0,7                          ≤ 0,1
 C2               >10-200                                  >1,3-25                      >0,7-5                         >0,1-0,7
 C3               >200-400                                 >25-50                       >5-15                          >0,7-2,1
 C4               >400-650                                 >50-80                       >15-30                         >2,1-4,2
 C5               >650-1500                                >80-200                      >30-60                         >4,2-8,4
 CX               >1500-5500                               >200-700                     >60-180                        >8,4-25

Massenverlust von unlegiertem                     Perte de masse d’acier non allié et                 Mass loss of unalloyed steel and
Stahl und Zink unter atmosphärischer              de zinc soumis à des pollutions                     zinc under atmospheric conditions
Belastung für Korrosivitäts-                      atmosphériques pour les catégories                  for corrosivity categories pursuant
kategorien nach ISO 12944 Teil 2                  de corrosivité selon ISO 12944 Partie 2             to ISO 12944 part 2

Die Schutzdauer eines Beschichtungs-              La classification de la durée de pro-               The duration of protection for a
systems wird in vier verschiedene                 tection d’un système de revêtement                  coating system is classified into
Zeitspannen gemäss ISO 12944-1 ein-               s’effectue en quatre périodes différen-             four different time periods pursuant
geteilt. In Klammern ist die Einteilung           tes selon ISO 12944-1.                              to ISO 12944-1.
der Zeitspannen vor Einführung der                Entre parenthèses est indiquée la                   The time period classifications
überarbeiteten ISO 12944 angegeben.               classification des périodes avant                   before implementation of the revised
Entsprechend können parallel abwei-               l’introduction de la ISO 12944 révisée;             ISO 12944 document are shown in
chende Zeitspannen zu Grunde gelegt               il est pour cette raison possible de                brackets, meaning that different time
werden, je nachdem, auf welches Er-               considérer parallèlement des périodes               periods may be applicable depending
scheinungsjahr der anzuwendenden                  différentes selon la date à laquelle il             on which date is specified in relation
Norm verwiesen wird.                              est renvoyé à la norme à appliquer.                 to the applicable standard.

• niedrig (L – low) → bis 7 Jahre (alte           • faible (L – low) → jusqu’à 7 ans                  • L – low, up to 7 years (old
  ISO 12944:1998 – 2 bis 5 Jahre)                   (ancienne ISO 12944:1998 -                          ISO 12944:1998 – 2 to 5 years)
• mittel (M – medium) → 7 bis                       2 à 5 ans)                                        • M – medium, 7–15 years (old
  15 Jahre (alte ISO 12944:1998 –                 • moyenne (M – medium) → 7 à 15 ans                   ISO 12944:1998 – 5 to 15 years)
  5 bis 15 Jahre                                    (ancienne ISO 12944:1998 - 5 à                    • H – high, 15–25 years (old
• hoch (H – high) → 15 bis 25 Jahre                 15 ans)                                             ISO 12944:1998 – over 15 years)
  (alte ISO 12944:1998 – über                     • longue (H – high) → 15 à 25 ans                   • VH – very high, over 25 years
  15 Jahre)                                         (ancienne ISO 12944:1998 - plus
• sehr hoch (VH – very high) → über                 de 15 ans)
  25 Jahre                                        • très longue (VH – very high) → plus
                                                    de 25 ans

10                              02/2019
Bestimmung der Anforderung an eine Beschichtung                                      Beschichtungs-Guideline
Détermination de ce qui est exigé d’un revêtement                                    Revêtement de surface
Specifying coating requirements                                                      Coating Guideline

Dabei ist die Schutzdauer als Angabe      La durée de protection doit être con-      The duration of protection is specified
bis zur ersten Instandsetzungsmass-       sidérée comme indication jusqu’à la        as the period up until the first instance
nahme des Korrosionsschutzes zu           première mesure de remise en état          of repairs for corrosion control. The
sehen. Üblicherweise wird das Schädi-     de celle de protection anticorrosion.      extent of damage to the coating is
gungsausmass der Beschichtung nach        L’étendue de l’endommagement du            usually assessed pursuant to ISO
ISO 4628-1 bis 4628-5 bewertet – bis      revêtement est normalement évaluée         4628-1 to 4628-5, up until the first
zur ersten Teil- oder Vollerneuerung      selon ISO 4628-1 à 4628-5 jusqu’à          partial or complete renewal of the
des Beschichtungssystems, um die          la rénovation partielle ou entière du      coating system, in order to work out
Nutzungsdauer des Bauwerks zu er-         système de revêtement pour obtenir         the useful life of the structure. This
halten. Folglich ist die Nutzungsdauer    la durée d’utilisation du bâtiment. La     means that the useful life of a structure
eines Bauwerks länger als die Schutz-     durée d’utilisation d’un bâtiment est      is longer than the duration of protec-
dauer. Die Gewährleistungsdauer ist       ainsi plus longue que celle de protecti-   tion. However, the warranty period is
jedoch kürzer als die Schutz- und die     on. La durée de garantie est cependant     shorter than the duration of protection
Nutzungsdauer.                            plus courte que celles de protection et    and the useful life.
                                          d’utilisation.

Korrosionsgerechte Gestaltung             Conception adaptée à la corrosion          Corrosion-ready design
Die Konstruktion muss derart gestaltet    La construction doit être conçue de        The structure must be designed to
sein, dass eine einwandfreie Beschich-    manière à ne pas empêcher un revê-         ensure a perfect coating is not being
tung nicht verhindert wird. In ISO        tement parfait. Les principes détaillés    prevented in any way. Detailed
12944-3 sind detaillierte Grundsätze      doivent être pris en considération         principles should be followed pursuant
festgelegt, die dabei zu beachten sind,   selon ISO 12944-3; il doit être entre      to ISO 12944-3 and the following notes
u. a. die nachfolgenden Hinweise:         autres tenu compte des instructions        should be taken into consideration
                                          ci-dessous indiquées:                      among others:
- Schweissperlen entfernen
- Scharfe Kanten brechen                  - Éliminer les perles de soudure           - Welding beads removed
- Scharfkantige und hoch                  - Briser les chants vifs                   - Sharp edges broken off
  überstehende Schweissnähte              - Procéder à l’arasage de cordons de       - Sharp-edged and protruding
  nachbearbeiten                            soudure à chants vifs qui dépassent        weld seams machined down
- Wasser muss überall abfliessen            sensiblement                             - Water must be able to flow
  können                                  - L’eau doit pouvoir s’écouler partout       anywhere
- Keine Förderung von Schmutz-            - Pas de transport d’accumulation          - No areas on the surface where
  ansammlungen                              d’impuretés                                dirt can build up
- Zugänglichkeit gewährleisten            - Garantir l’accessibilité                 - Accessibility ensured

- Das Verbinden von Bauteilen aus         - L’assemblage de composants               - Joining together metal components
  Metallen mit unterschiedlichem            métalliques de différent potentiel         with different electrochemical
  elektrochemischen Potential sollte        électrochimique doit être évité            potential should be avoided
  vermieden werden                        - Pas d’interstices ou de                  - No gaps or overlaps which would
- Keine Spalten oder Überlappungen,         recouvrements empêchant le                 prevent an even coating
  welche eine Beschichtung                  revêtement                               - Fastening points defined and
  verhindern                              - Définir et prévoir les points              prepared accordingly
- Aufhängepunkte definieren und             d’accrochage                             - Drainage options (for dip-coating
  vorsehen                                - Créer des possibilités d’écoulement        processes)
- Bei Tauchprozessen Abfliessmög-           pour les processus d’immersion           - For spray processes, the surfaces
  lichkeiten schaffen                     - Lors des processus d’application,          to be coated must be accessible
- Bei Spritzprozessen müssen die            les surfaces à revêtir doivent être        from an angle of at least 60°
  Beschichtungsflächen mit einem            accessibles dans un angle d’au
  Winkel von mind. 60° zugänglich           moins 60°
  sein

                                                                                          02/2019                          11
Oberflächenvorbereitung                                                                      Beschichtungs-Guideline
Préparation de la surface                                                                    Revêtement de surface
Surface preparation                                                                          Coating Guideline

4    Oberflächenvorbereitung                4     Préparation de la surface                  4     Surface preparation

Das Ziel der Oberflächenvorbereitung        Le but de la préparation de la surface           The objective of surface preparation
ist es, Stoffe, die sich nachteilig oder    est d’éliminer avec fiabilité les subs-           is the reliable removal of substances
gar korrosionsfördernd auswirken,           tances agissant de manière négative              that have a negative or corrosion-
zuverlässig zu entfernen, so dass eine      ou même favorisant la corrosion, de              promoting effect on surfaces, leaving
Oberfläche entsteht, auf der die Be-        manière à obtenir une surface sur la-            a surface with which the coating will
schichtung zufriedenstellend haftet.        quelle le revêtement adhère de                   readily bond.
Dazu gehört eine sorgfältige Entfer-        manière satisfaisante.                           This includes careful removal of
nung von Zunder, Korrosionsproduk-          Il faut donc éliminer avec soin toute            oxide scale, corrosion products, dirt,
ten, Schmutz, Ölen und Emulsionen           calamine, produit corrosif, salissure,           oils, emulsions and, if necessary,
sowie allenfalls temporären Korros-         huile et émulsion et à la rigueur toute          temporary anti-corrosion coatings,
ionsschichten, welche als Haftgrund         couche anticorrosion temporaire qui              which are mostly unsuitable as
meist ungeeignet sind. Sie müssen           est la plupart du temps inappropriée             bonding surfaces. These must therefo-
daher mechanisch oder chemisch ent-         comme couche de fond. Pour cette                 re be removed using mechanical or
fernt werden, bevor weitere Haftver-        raison, il doit être procédé à leur élimi-       chemical means before further surface
mittlungsprozesse angewendet werden         nation mécanique ou chimique avant               priming processes can be applied.
können.                                     de pouvoir appliquer d’autres proces-            Possible procedures for surface prepa-
Mögliche Verfahren der Oberflächen-         sus de liaison adhésive. Les procédés            ration are described in ISO 12944-4.
vorbereitung sind in ISO 12944-4            possibles de préparation de la surface           According to ISO 12944-4, the pre-
beschrieben.                                sont décrits dans ISO 12944-4.                   pa-ration of edges, weld seams or
Speziell für die Vorbereitung von           En particulier pour la préparation de            steel surfaces should be carried out
Kanten, Schweissnähten oder Stahl-          chants, de cordons de soudure ou de              pursuant to ISO 8501-3, as shown in
oberflächen ist nach ISO 12944-4            surfaces d’acier, il doit être procédé           Table Preparation grades pursuant
gemäss der ISO 8501-3 zu verfahren,         conformément à ISO 12944-4 selon                 to ISO 8501-3.
wie in untenstehender Tabelle               ISO 8501-3 comme représenté dans le
Vorbereitungsgrade gemäss                   tableau Degrés de préparation selon
ISO 8501-3 dargestellt.                     ISO 8501-3.

Vorbereitungsgrade gemäss                   Degrés de préparation                            Preparation grades pursuant to
ISO 8501-3                                  DIN EN ISO 8501-3                                ISO 8501-3

Art der Unregelmässigkeit     Vorbereitungsgrad
Type d’irrégularité           Degré de préparation
Type of irregularity          Preparation grade
                              P1 –                                 P2 –                                 P3 –
                              leichte Vorbereitung                 gründliche Vorbereitung              sehr gründliche Vorbereitung
                              Légère préparation                   Préparation minutieuse               Préparation très minutieuse
                              Light preparation                    Thorough preparation                 Very thorough preparation
Schweissnähte
Cordons de soudure
Weld seams
Schweissspritzer              Die Oberfläche muss frei von allen   Die Oberfläche muss frei von allen   Die Oberfläche muss frei von allen
Projections de soudure        losen Schweissspritzern sein.        losen und leicht anhaftenden         Schweissspritzern sein.
Weld spatters                 La surface doit être exempte         Schweissspritzern sein. Stark        La surface doit être exempte de
                              de toute projection isolée de        anhaftende Schweissspritzer mit      toute projection de soudure.
                              soudure.                             niedrigem Kontaktwinkel dürfen       The surface must be free of all
                              The surface must be free from all    verbleiben.                          weld spatter.
                              loose weld spatter.                  La surface doit être exempte
                                                                   de toute projection isolée de
                                                                   soudure légèrement adhérente.
                                                                   Les projections de soudure très
                                                                   adhérentes ayant un faible angle
                                                                   de contact peuvent rester.
                                                                   The surface must be free from all
                                                                   loose and lightly adhering weld
                                                                   spatter. Tightly adhering weld
                                                                   spatter with a low contact angle
                                                                   may remain.

12                          02/2019
Oberflächenvorbereitung                                                                        Beschichtungs-Guideline
Préparation de la surface                                                                      Revêtement de surface
Surface preparation                                                                            Coating Guideline

Art der Unregelmässigkeit         Vorbereitungsgrad
Type d’irrégularité               Degré de préparation
Type of irregularity              Preparation grade
                                  P1 –                              P2 –                                  P3 –
                                  leichte Vorbereitung              gründliche Vorbereitung               sehr gründliche Vorbereitung
                                  Légère préparation                Préparation minutieuse                Préparation très minutieuse
                                  Light preparation                 Thorough preparation                  Very thorough preparation
Geriffelte/profilierte            Keine Vorbereitung                Die Oberfläche muss bearbeitet        Die gesamte Oberfläche muss
Schweissnaht                      Pas de préparation                werden, um unregelmässige             bearbeitet werden, d.h. glatt sein.
Cordon de soudure                 No preparation                    und scharfe Profilierungen zu         La totalité de la surface doit
cannelé/profilé                                                     entfernen.                            être préparée, donc être lisse.
Weld ripple/profile                                                 La surface doit être préparée         The surface must be fully dressed,
                                                                    pour ôter tout profil irrégulier et   i.e. smooth.
                                                                    vif.
                                                                    The surface must be dressed to
                                                                    remove irregular and sharp-edged
                                                                    profiles
Schweissschlacke                  Die Oberfläche muss frei von      Die Oberfläche muss frei von          Die Oberfläche muss frei von
Scorie de soudage                 Schweissschlacke sein.            Schweissschlacke sein.                Schweissschlacke sein.
Welding slag                      La surface doit être exempte de   La surface doit être exempte de       La surface doit être exempte de
                                  scorie de soudage.                scorie de soudage.                    scorie de soudage.
                                  The surface must be free from     The surface must be free from         The surface must be free from
                                  welding slag.                     welding slag.                         welding slag.
Randkerbe                         Keine Vorbereitung                Oberfläche wie erhalten.              Die Oberfläche muss frei von
Encoche                           Pas de préparation                Surface comme reçue.                  Randkerben sein.
Undercut                          No preparation                    Surface as received.                  La surface doit être exempte de
                                                                                                          toute encoche.
                                                                                                          The surface must be free from
                                                                                                          undercuts.
Schweissporosität                 Keine Vorbereitung                Oberflächenporen müssen ausrei-       Die Oberfläche muss frei von
Porosité de la soudure            Pas de préparation                chend offen sein, um das Eindrin-     sichtbaren Poren sein.
Weld porosity                     No preparation                    gen des Beschichtungsstoffes zu       La surface doit être exempte de
                                                                    ermöglichen.                          pores visibles.
                                                                    Les pores de la surface doivent       The surface must be free from
                                                                    être suffisamment ouverts pour        visible pores.
                                                                    autoriser la pénétration du produit
                                                                    de revêtement.
                                                                    Surface pores must be
                                                                    sufficiently open to allow
                                                                    penetration of coating material.
Krater am Schweissnahtende        Keine Vorbereitung                Endkrater müssen frei von             Die Oberfläche muss frei von
Cratère à l’extrémité du cordon   Pas de préparation                scharfen Kanten sein.                 sichtbaren Endkratern sein.
de soudure                        No preparation                    Les cratères terminaux ne doivent     La surface doit être exempte de
Weld end crater                                                     pas présenter de chants vifs.         cratères terminaux visibles.
                                                                    End craters must be free from         The surface must be free from
                                                                    sharp edges.                          visible end craters.

                                                                                                      02/2019                               13
Oberflächenvorbereitung                                                                           Beschichtungs-Guideline
Préparation de la surface                                                                         Revêtement de surface
Surface preparation                                                                               Coating Guideline

Art der Unregelmässigkeit        Vorbereitungsgrad
Type d’irrégularité              Degré de préparation
Type of irregularity             Preparation grade
                                 P1 –                                  P2 –                                  P3 –
                                 leichte Vorbereitung                  gründliche Vorbereitung               sehr gründliche Vorbereitung
                                 Légère préparation                    Préparation minutieuse                Préparation très minutieuse
                                 Light preparation                     Thorough preparation                  Very thorough preparation
Kanten
Chants
Edges
Gewalzte Kanten                  Keine Vorbereitung                    Keine Vorbereitung                    Die Kanten müssen mit einem
Chants laminés                   Pas de préparation                    Pas de préparation                    Mindestradius von 2 mm gerundet
Rolled edges                     No preparation                        No preparation                        sein. (siehe ISO 12944-3)
                                                                                                             Les chants doivent être arrondis
                                                                                                             avec un rayon minimal d’au moins
                                                                                                             2 mm. (voir ISO 12944-3)
                                                                                                             Edges must be rounded with a
                                                                                                             radius of not less than 2 mm.
                                                                                                             (see ISO 12944-3)
Durch Stanzen, Schneiden,        Kein Teil der Kanten darf scharf      Die Kanten müsse einigermassen        Die Kanten müssen mit einem
Sägen hergestellte Kanten        sein; die Kanten müssen frei von      glatt sein.                           Mindestradius von 2 mm gerundet
Chants obtenus par découpage,    Graten sein.                          Les chants doivent être à peu         sein. (siehe ISO 12944-3)
coupage, sciage                  Aucune partie des chants doit         près lisses.                          Les chants doivent être arrondis
Edges made by punching,          être vive; les chants doivent être    The edges must be semi-smooth.        avec un rayon minimal d’au moins
shearing or sawing               exempts de bavures.                                                         2 mm. (voir ISO 12944-3)
                                 No part of the edge should be                                               Edges must be rounded with a
                                 sharp; the edges should be free                                             radius of not less than 2 mm.
                                 from burrs.                                                                 (see ISO 12944-3)
Thermisch geschnittene           Die Oberfläche muss frei von          Kein Teil der Kante darf ein          Die Schnittfläche muss nachgear-
Kanten                           Schlacke und losem Zunder sein        unregelmässiges Profil haben.         beitet und die Kanten müssen mit
Chants coupés thermiquement      La surface doit être exempte de       Aucune partie du chant ne doit        einem Mindestradius von 2 mm
Thermally cut edges              scorie et de calamine isolée          présenter de profil irrégulier.       gerundet sein. (siehe ISO 12944-3)
                                 The surface must be free from         No part of the edge should have       La surface de coupe doit être
                                 slag and loose oxide scale            an irregular profile.                 retouchée et les chants doivent
                                                                                                             être arrondis avec un rayon mi-
                                                                                                             nimal d’au moins 2 mm. (voir ISO
                                                                                                             12944-3)
                                                                                                             The cut surface must be finished
                                                                                                             and edges must be rounded with a
                                                                                                             radius of not less than 2 mm.
                                                                                                             (see ISO 12944-3)
Oberflächen allgemein
Généralités sur les surfaces
General surfaces
Löcher, Krater                   Löcher und Krater müssen              Löcher und Krater müssen              Die Oberfläche muss frei von
Trous, cratères                  ausreichend offen sein, um dem        ausreichend offen sein, um dem        Löchern und Kratern sein.
Pits, craters                    Beschichtungsstoff ein Eindrin-       Beschichtungsstoff ein Eindrin-       La surface doit être exempte de
                                 gen zu erlauben.                      gen zu erlauben.                      trous et de cratères.
                                 Les trous et les cratères doivent     Les trous et les cratères doivent     The surface must be free from pits
                                 être suffisamment ouverts pour        être suffisamment ouverts pour        and craters.
                                 autoriser la pénétration du produit   autoriser la pénétration du produit
                                 de revêtement.                        de revêtement.
                                 Pits and craters must be suffi-       Pits and craters must be suffi-
                                 ciently open to allow penetration     ciently open to allow penetration
                                 of coating material.                  of coating material.

14                             02/2019
Oberflächenvorbereitung                                                                    Beschichtungs-Guideline
Préparation de la surface                                                                  Revêtement de surface
Surface preparation                                                                        Coating Guideline

Art der Unregelmässigkeit     Vorbereitungsgrad
Type d’irrégularité           Degré de préparation
Type of irregularity          Preparation grade
                              P1 –                              P2 –                                  P3 –
                              leichte Vorbereitung              gründliche Vorbereitung               sehr gründliche Vorbereitung
                              Légère préparation                Préparation minutieuse                Préparation très minutieuse
                              Light preparation                 Thorough preparation                  Very thorough preparation
Schuppen                      Die Oberfläche muss frei von      Die Oberfläche muss frei von          Die Oberfläche muss frei von
Écailles                      abgehobenem Material sein.        sichtbaren Schuppen sein.             sichtbaren Schuppen sein.
Shelling                      La surface doit être exempte de   La surface doit être exempte          La surface doit être exempte
                              tout matériau détaché.            d’écailles visibles.                  d’écailles visibles.
                              The surface must be free from     The surface must be free from         The surface must be free from
                              lifted material.                  lifted material.                      lifted material.
Überwalzungen, Trennungen     Die Oberfläche muss frei von      Die Oberfläche muss frei von          Die Oberfläche muss frei von
Repliures, séparations        abgehobenem Werkstoff ein.        sichtbaren Überwalzungen/             sichtbaren Überwalzungen/
Roll-overs, cut laminations   La surface doit être exempte de   Trennungen sein.                      Trennungen sein.
                              tout matériau détaché.            La surface doit être exempte          La surface doit être exempte de
                              The surface must be free from     de repliures visibles/séparation      repliures/séparation visibles.
                              lifted material.                  visibles.                             The surface must be free from
                                                                The surface must be free from         visible roll-overs/cut laminations.
                                                                visible roll-overs/cut laminations.   cut laminations.
                                                                cut laminations.
Eingewalzte Fremdstoffe       Die Oberfläche muss frei von      Die Oberfläche muss frei von          Die Oberfläche muss frei von
Substances étrangères         eingewalzten Fremdstoffen sein.   eingewalzten Fremdstoffen sein.       eingewalzten Fremdstoffen sein.
dudgeonnées                   La surface doit être exempte      La surface doit être exempte          La surface doit être exempte
Rolled-in extraneous matter   de substances étrangères          de substances étrangères              de substances étrangères
                              dudgeonnées.                      dudgeonnées.                          dudgeonnées.
                              The surface must be free from     The surface must be free from         The surface must be free from
                              rolled-in extraneous matter.      rolled-in extraneous matter.          rolled-in extraneous matter.
Riefen, Furchen               Keine Vorbereitung                Der Radius von Riefen und             Die Oberfläche soll frei von Riefen
Stries, rainures              Pas de préparation                Furchen muss mindestens 2 mm          sein und der Radius von Furchen
Grooves, gouges               No preparation                    betragen.                             muss grösser als 4 mm sein.
                                                                Le rayon de stries et de rainures     La surface doit être exempte de
                                                                doit être d’au moins 2 mm.            stries et le rayon des rainures doit
                                                                The radius of grooves and gouges      être supérieur à 4 mm.
                                                                should be no less than 2 mm.          The surface should be free from
                                                                                                      grooves and the radius of gouges
                                                                                                      should be greater than 4 mm.
Eindrückungen und             Keine Vorbereitung                Eindrückungen und Markierungen        Die Oberfläche muss frei von
Markierungen von Walzen       Pas de préparation                von Walzen müssen glatt sein.         Eindrücken und Markierungen
Empreintes et marques de      No preparation                    Les empreintes et marques de          von Walzen sein.
rouleaux                                                        rouleaux doivent être lisses.         La surface doit être exempte
Indentations and roll marks                                     Indentations and roll marks must      d’empreintes et de marques de
                                                                be smooth.                            rouleaux.
                                                                                                      The surface must be free from
                                                                                                      indentations and roll marks.

                                                                                                  02/2019                               15
Vorbehandlung                                                                      Beschichtungs-Guideline
Traitement préliminaire                                                            Revêtement de surface
Pre-treatment                                                                      Coating Guideline

5    Vorbehandlung                      5    Traitement préliminaire               5    Pre-treatment

„Unter einer Vorbehandlung versteht     «Par traitement préliminaire, il faut      «Pre-treatment in the broadest sense
man im weitesten Sinne die Vorbe-       comprendre la préparation au sens          is considered to be the preparation
reitung von Werkstücken für das Auf-    large de pièces à usiner pour l’applica-   of workpieces for the application,
bringen, Umwandeln oder Abtragen        tion, la transformation ou l’enlèvement    conversion or removal of layers using
von Schichten durch Verfahren der       de couches au moyen de procédés de         coating and surface technology
Beschichtungs- und Oberflächentech-     revêtement et de surface ainsi que la      procedures and the generation of
nik sowie die Erzeugung bestimmter      production de structures et de mor-        specific surface structures and surface
Oberflächenstrukturen und Oberflä-      phologie déterminées de surface. Ces       morphology. These are used to create
chenmorphologie. Diese dienen zur       dernières servent à créer des surfaces     defined surfaces with reproducible
Schaffung definierter Oberflächen mit   aux propriétés reproductibles comme        properties as the output for the
reproduzierbaren Eigenschaften als      point de départ pour la qualité de sur-    desired surface quality.» [1]. The aim
Ausgang für die angestrebte Oberflä-    face que l’on désire obtenir.»[1]. C’est   is for optimum pre-treatment, as
chenqualität.“[1] Deshalb wird eine     la raison pour laquelle un traitement      corrosion control starts with proper
optimale Vorbehandlung angestrebt       préliminaire optimal est désiré car la     surface pre-treatment. Pre-treatment
– denn der Korrosionsschutz fängt be-   protection anticorrosion commence          acts as a bonding agent between the
reits bei der Oberflächenvorbereitung   dès la préparation de la surface. Le       base material and the subsequent
an. Die Vorbehandlung dient als Haft-   traitement préliminaire sert d’agent       coating, and improves corrosion
vermittler zwischen Grundmaterial und   adhésif entre le matériau de base et l     control.
anschliessender Beschichtung und zur    e revêtement futur et à améliorer la
Verbesserung des Korrosionsschutzes.    protection anticorrosion.                  Pre-treatments are subdivided into
                                                                                   three main groups:
Vorbehandlungen werden in drei          Les traitements préliminaires sont
                                                                                   1. Cleaning,
Hauptgruppen eingeteilt:                classés en trois groupes principaux:
                                                                                      e.g. degreasing with alkalines,
1. Reinigen                             1. Nettoyer,                                  acids or solvents
   z. B. alkalisch, sauer oder mit         par ex. dégraissage alcalin, acide      2. Changing the topography,
   Lösemittel entfetten                    ou avec détergent                          e.g. blasting, sweep blast-cleaning,
2. Verändern der Topographie            2. Modification de la topographie,            etching etc.
   z. B. Strahlen, Sweepen, Beizen         par ex. grenaillage, balayage,          3. Reactions in the peripheral zone
   usw.                                    décapage etc.                              (conversion layer),
3. Reaktionen in der Randzone           3. Réactions dans la zone péri-			            e.g. passivation
   (Konversionsschicht)                    phérique (couche de conversion),
   z. B. Passivieren                       par ex. passivation                     Sweep blast-cleaning changes the
                                                                                   surface topography. It increases adhe-
Das Sweepen führt zur Veränderung       Le balayage entraîne une modification      sive strength by increasing the surface
der Oberflächentopographie. Die Er-     de la topographie de la surface. L’aug-    and therefore increasing the adhesive
höhung der Haftfestigkeit wird beim     mentation de l’adhérence s’obtient lors    forces.
Sweepen durch die Vergrösserung der     du balayage par l’agrandissement de
Oberfläche und somit die Erhöhung       la surface et donc l’augmentation des      The chrome-free process is part of
der Adhäsionskräfte bewirkt.            forces d’adhésion.                         the conversion layer creation process.
                                                                                   These layers are usually invisible to
Die chromfreien Verfahren gehören       Les procédés sans chrome font partie
                                                                                   the naked eye. Conversion layers are
zu den konversionsschichtbildenden      des procédés formant une couche
                                                                                   built up through chemical reactions
Verfahren. Diese Schichten sind meist   de conversion. Ces couches sont la
                                                                                   with the base material and subsequent
nicht mit dem blossen Auge sichtbar.    plupart du temps invisibles à l’œil nu.
                                                                                   coating, increasing corrosion protecti-
Die Erhöhung des Korrosionsschutzes     L’augmentation de la protection anti-
                                                                                   on and adhesive strength. The layers
und der Haftfestigkeit wird durch die   corrosion et de l’adhérence s’obtient
                                                                                   created have an anti-corrosive effect.
Bildung von Konversionsschichten        par formation de couches de conver-
mittels chemischer Reaktionen zum       sion dues à des réactions chimiques
Grundmaterial und zur nachfolgenden     avec le matériau de base et le revête-
Beschichtung erreicht. Die gebildeten   ment ultérieur. Les couches formées
Schichten weisen korrosionshemmen-      présentent des effets hautement anti-
de Wirkungen auf.                       corrosifs.

16                         02/2019
Vorbehandlung                                                                       Beschichtungs-Guideline
Traitement préliminaire                                                             Revêtement de surface
Pre-treatment                                                                       Coating Guideline

Zu den konversionsschichtbildenden       Procédés sans chlores formant une          The chrome-free processes that form
chromfreien Verfahren gehören:           couche de conversion:                      part of the conversion layer creation
                                                                                    process include:
1. Phosphatierungen, z. B.               1. Phosphatages, par ex. phosphatage
   Eisenphosphatierung, Zinkphos-           au fer, phosphatage au zinc             1. Phosphating, e.g. iron phosphating,
   phatierung                            2. Passivation à la suite d’une               zinc phosphating
2. Passivieren, nachfolgend                 solution de rinçage passivante          2. Passivation of the subsequent
   passivierende Nachspüllösung             après le phosphatage                       passivating rinsing solution after
   nach dem Phosphatieren                3. Couches de conversion nano-                phosphating
3. Nanokeramische Konversions-              céramiques                              3. Nanoceramic conversion layers
   schichten                             4. Couches de conversion contenant         4. Chromium (III) conversion layers
4. Chrom(III)-haltige Konversions-          du chrome(III)                          5. Oxsilan
   schichten                             5. Oxsilane                                6. SAM process
5. Oxsilane                              6. Procédé SAM
6. SAM-Verfahren                                                                    Processes 1 to 5 or a combination of
                                         Les procédés 1 à 5 ou une combinai-        these are mainly used for the compo-
Bei Bauteilen für den Fassadenbereich    son entre eux sont principalement          nents of façade areas.
werden hauptsächlich die Verfahren 1     utilisés pour les composants de la         These pre-treatment processes can
bis 5 beziehungsweise Kombinationen      zone de façade.                            sometimes be carried out in a rinse
dieser Verfahren eingesetzt.             Le traitement préliminaire peut être       with a subsequent final rinse or in a
Diese Vorbehandlungsverfahren kön-       exécuté en partie selon le procédé         no-rinse process (without a final rinse
nen z. T. im Rinse-Verfahren mit an-     rinse suivi d’un rinçage final ou le       after applying the conversion layer).
schliessender Abschlussspülung oder      procédé no rinse (sans rinçage final       Chromium (III) passivation or a com-
No-Rinse-Verfahren (ohne Abschluss-      après application de la couche de          pletely chrome-free process such as
spülung nach Aufbringen der Konver-      conversion).                               nanoceramic layers based on zirconi-
sionsschicht) ausgeführt werden.         Les procédés exempts de chrome(VI)         um or Oxsilan are used as a chromium
Als Chrom(VI)-freie Verfahren wer-       utilisés sont les passivations au chro-    (VI)-free process. Similarly, additional
den Chrom(III)-Passivierungen oder       me(III) ou les procédés entièrement ex-    zirconium passivation may be carried
komplett chromfreie Verfahren wie        empts de chrome tel que les couches        out after iron or zinc phosphating at
z. B. nanokeramische Schichten auf       nano-céramiques à base de zirconium        the end of the pre-treatment process
Zirkonbasis oder Oxsilane eingesetzt.    ou d’oxsilane. Il est également possib-    in a rinse or no-rinse process, in order
Ebenso kann nach einer Eisen- oder       le après un phosphatage au fer ou au       to increase corrosion protection on the
Zinkphosphatierung am Ende des           zinc d’appliquer à la fin du processus     components.
Vorbehandlungsprozesses eine zusätz-     de traitement préliminaire une passiva-
liche zirkonhaltige Passivierung zur     tion supplémentaire contenant du zir-
Erhöhung des Korrosionsschutzes im       conium pour augmenter la protection        5.1   Mechanical preparation/
Rinse- oder No-Rinse-Verfahren auf       anticorrosion sur les composants selon           treatment
Bauteile aufgebracht werden.             le procédé rinse ou no rinse.
                                                                                    The mechanical preparation of
                                                                                    surfaces should be carried out in line
                                                                                    with preparation grades pursuant to
5.1   Mechanische Vorbereitung /         5.1   Préparation /
                                                                                    ISO 8501-3 and should be adapted to
      - behandlung                             traitement mécanique
                                                                                    the respective conditions.
Die mechanische Vorbereitung der         La préparation mécanique de la sur-        For a long period of protection in high
Oberfläche soll entsprechend den         face doit être réalisée selon les degrés   corrosivity categories, ISO 12944-3
Vorbereitungsgraden nach ISO 8501-3      de préparation ISO 8501-3 et doit être     specifies preparation grade P3 (no pits,
durchgeführt werden und ist den je-      adaptée aux conditions.                    no craters, no roll-overs, no rolled-in
weiligen Bedingungen anzupassen.         Pour une longue durée de protecti-         extraneous matter etc.)
Für eine lange Schutzdauer bei hohen     on dans les catégories de corrosivité
Korrosivitätskategorien schreibt die     élevée, ISO 12944-3 prescrit le degré      Unalloyed or low-alloy steel surfaces
ISO 12944-3 den Vorbereitungsgrad        de préparation P3 (pas de trous, pas       should be prepared in line with surfa-
P3 vor (keine Löcher, keine Schuppen,    d’écailles, pas de repliures, pas de       ce preparation grade Sa 21/2, which
keine Überwalzungen, keine eingewalz-    substances étrangères dudgeonnées          corresponds to very thorough blasting
ten Fremdstoffe usw.).                   etc.)                                      pursuant to ISO 8501-1. Visual referen-
                                                                                    ce samples are shown in the standard.
Unlegierte oder niedriglegierte Stahl-   Les surfaces en acier non allié ou à       Sa 21/2 means that all impurities such
oberflächen sollen mit dem Oberflä-      faible alliage doivent être préparées      as oil, grease, dirt, mill scale, oxide
chenvorbereitungsgrad Sa 21/2 vorbe-     avec le degré Sa 21/2 qui correspond       scale, rust and undesirable coatings
reitet sein, was nach ISO 8501-1 einem   selon ISO 8501-1 à un grenaillage très     should be removed to the greatest
sehr gründlichen Strahlen entspricht.    minutieux. Des échantillons témoins        possible extent. Light or minor shading
Visuelle Vergleichsmuster sind in der    visuels sont illustrés dans la norme.      may remain.

                                                                                          02/2019                        17
Vous pouvez aussi lire