SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS

La page est créée Nadine Blondel
 
CONTINUER À LIRE
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
SUR LES PAS DE LAMARTINE
   EN HAUT-CLUNISOIS
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
BIENVENUE
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                EN BOURGOGNE DU SUD
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Venir séjourner dans le Haut-Clunisois c’est découvrir un
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                patrimoine naturel, culturel, historique et humain dont
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on ne peut qu’apprécier l’authenticité. Au carrefour du
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Mâconnais, du Clunisois, du Charolais, du Brionnais et
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                du Beaujolais, le Haut-Clunisois offre un large choix de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                visites, d’activités et d’animations.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Toute l’équipe de l’Office de Tourisme Verts Vallons de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sud Bourgogne vous souhaite la bienvenue.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Dans ce guide vous trouverez tous les renseignements
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                nécessaires au bon déroulement de votre séjour.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4 Breathtaking
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Panoramas à couper le souffle
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               views                                        22 Produits du terroir
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Local products

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                6 Histoire & patrimoine
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  History & heritage                                        25 Trésors de l’art et de l’artisanat
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Treasures of craftsmanship

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              10 Outdoor  tourism & leisure activities 28 Tourist Office
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Accueil & Loisirs de pleine nature

                                                                                                                                                   Cartographie réalisée par ACTUAL - Tél. : 03 25 71 20 20 - www.actual.tm.fr - Reproduction interdite - n° d'autorisation : 915-71/JMP/03-18.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Office de tourisme

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              20 Vignobles de sud Bourgogne
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Vineyards of South Burgundy                                30 Useful
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Infos pratiques
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      information

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             «Que me font ces vallons, ces palais, ces chaumières,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                WELCOME TO                                                   Vains objets dont pour moi le charme est envolé ?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                SOUTH BURGUNDY                                               Fleuves, rochers, forêts, solitudes si chères,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé !»
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  © DSL/Ibanez Aurélien Bourgogne Live Prod     Coming and stay in the Haut-Clunisois area boils down
    Le Clunisois - Sud Bourgogne                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        L’isolement
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                to finding out more about a natural, cultural, historical
    Paris : 350 km
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                or even human legacy whose authenticity you will ne-                             Alphonse de Lamartine (1790-1869)
    Lyon : 90 km
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                cessarily appreciate. Located at the crossroads of the
    Genève : 173 km
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Mâconnais, the Clunisois, the Charolais, the Brionnais
    Milan : 482 km
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                and the Beaujolais, the Haut-Clunisois area offers a wide
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                range of visits, activities and events.                      «What do these dales, these palaces, these cottages do for me,
    The Clunisois area - South Burgundy                                                                                                                                                                                                                                                                                                         The Verts Vallons de Sud Bourgogne Tourist Office whole      Worthless things, whose charm for me has fled?
    350 km away from Paris                        Visitez notre site internet www.tourisme-haut-clunisois.com                                                                                                                                                                                                                                   team. This guide will provide you all information needed     Rivers, rocks, forests, solitudes once so dear,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             A single being is missing, and everything is unpeopled!»
    90 km from Lyon                                    Visit our website www.tourisme-haut-clunisois.com                                                                                                                                                                                                                                        to ensure that your stay is as pleasant as possible.
    173 km from Geneva                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       «Loneliness» - poem written by Alphonse de Lamartine (b. 1790 - d. 1869)
    482 km from Milan                     Photographies de couverture : © DSL/ Petit Jean-Luc - Sylvain Pierre - Amédée de Almeida - Joly Michel

2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       3
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
NATURAL SITES AND LANDSCAPES
                                                                                                                                    OF THE HAUT-CLUNISOIS AREA
                                                                                                                                    The Mâconnais-Clunisois area,           The Charolais-Brionnais area
                                                                                                                                    with its curved tiles roofed            is the ultimate land of hedged
                                                                                                                                    houses, takes a little southern         fields, where the richness and
                                                                                                                                    look from Tournus. South of             the variety of the soils have in-

                                    Panoramas
                                                                                                                                    the dales and hills watered by          duced many agricultural uses,
                                                                                                                                                                                                                                            MONT SAINT-CYR - 771M
                                                                                                                                    the Grosne river, stands the be-        among which the Charolais beef
                                                                                                                                                                                                                                            PLUS HAUT SOMMET
                                                                                                                                    ginning of the limestone coasts         breeding. All of the south-west                                 DE LA BOURGOGNE DU SUD
                                                                                                                                    with the famous Solutré and             of the department, garnished                                    Du haut du sommet, le panorama est aussi vaste que
                                                                                                                                    Vergisson rocks (labelled «Great        plentifully with hedgerows,                                     varié (Charolais, Brionnais et Clunisois). À ses pieds,

                                             à couper le souffle
                                                                                                                                    Site of France» with Mount              dry-stone walls, sunken paths,                                  on découvre les vallées profondes, les collines boi-
                                                                                                                                    Pouilly). They offer a dizzying         brooks and small rivers, consti-                                sées, les coteaux recouverts d’une riche végétation
                                                                                                                                                                                                                                            et tout au bas, le bourg de Montmelard. Depuis les
                                                                                                                                    panorama over Pouilly-Fuissé,           tutes an extraordinary natural
                                                                                                                                                                                                                                            tables d’orientation vous permettant de vous repérer,
                                                                                                                                    Mâcon-Villages, Saint-Véran vi-         patchwork in which castles and                                  vous pourrez, par temps très clair, apercevoir le som-
                                                                                                                                    neyards (and other big names),          fortified farms are perfectly in-                               met du Mont Blanc. Vous marcherez sur les traces
                                                                                                                                    extending further to the Beau-          tegrated.                                                       romantiques d’un monastère du Xe siècle, détruit du-
                                                                                                                                    jolais mounts and vines. The                                                                            rant les guerres de religion. Une aire de pique-nique
                                                                                                                                    villages, structured around a ty-                                                                       aménagée en pleine forêt permet de s’y reposer en
                                                                                                                                    pical architecture of dry stones                                                                        toute tranquillité. Site ouvert toute l’année, accès
                                                                                                                                    and «gallery» houses, spread                                                                            libre dans le respect de l’environnement.
                                                                                                                                                                                                                                            GPS 46.3264, 4.42806
                                                                                                                                    on the slopes or are laid out in
                                                             SITES ET PAYSAGES NATURELS                                             groups on the heights and in the
                                                                                                                                    valleys.
                                                                                                                                                                                                                                            SAINT-CYR MOUNT - 771M
                                                             DU HAUT-CLUNISOIS                                                                                                                                                              HIGHEST PEAK IN SOUTH BURGUNDY
                                                                                                                                                                                                                                            From its very top, the enchanted eyes rest delightfully
  Breathtaking views                                                                                                                                                                                                                        on a panorama which is both vast and varied (over
                                                             Le Mâconnais-Clunisois, avec                                                                                                                                                   the Charolais, Brionnais and Clunisois areas) : at its
                                                                                                 Le Charolais-Brionnais est le
                                                                                                                                                                                                                                            feet you will see the deep valleys, the wooded hills,
                                                             ses maisons à tuiles rondes,        pays du bocage par excellence,     ARBORETUM DE PÉZANIN                                                                                    the slopes covered with a lush vegetation and further
SIGNAL DE LA MÈRE BOITIER                                    prend un petit air méridional à     où la richesse et la variété des                                                                                                           down the village of Montmelard actually located at
758 M POINT CULMINANT                                        partir de Tournus. Au sud des       sols ont induit des usages agri-   Sur une surface totale de 27 hec-       où carpes, brochets et perches sont                             the very bottom of the mount. From the viewpoint
DES MONTS DU MÂCONNAIS                                       vallons et collines arrosés par     coles multiples, parmi lesquels    tares dont 4 ha de plan d’eau, l’Ar-    abondants, la pêche peut être prati-                            tables enabling you to find your way while admiring
                                                                                                                                    boretum de Pézanin est riche de près    quée par les détenteurs d’une carte
Panorama à 360° sur les Alpes, le Jura, la Plaine de la      la Grosne, se dresse le début       l’élevage du bœuf charolais.                                                                                                               breathtaking landscapes, you will be lucky to catch
                                                                                                                                    de 450 espèces ou variétés d’arbres     journalière. Une aire de pique-nique                            sight of the top of Mont Blanc on a very clear day.
Saône, les Monts du Mâconnais, du Charolais et du            des côtes calcaires avec les cé-    Tout le sud-ouest du départe-      et arbustes originaires du monde        est aménagée dans une vaste prai-
Beaujolais. «LES DESSOUS DE LA MÈRE BOITIER» :               lèbres roches de Solutré et de      ment, agrémenté de haies vives,                                                                                                            You will follow in the romantic footsteps of a 10th
                                                                                                                                    entier (en particulier d’Amérique       rie, avec tables, bancs et barbecues.                           century monastery which was destroyed during reli-
Sentier de 40 mn, distance de 1,6 km, accès à la table       Vergisson (classées avec le Mont    murs de pierres sèches, chemins    du Nord et d’Asie du Sud-Est). Trois    Ouvert toute l’année et entrée gra-
d’orientation. Départ du parking de la Mère Boitier -                                                                                                                                                                                       gious wars. A picnic area located in the midst of the
                                                             Pouilly «Grand Site de France»).    creux, ruisseaux et petites ri-    circuits balisés et un étiquetage des   tuite. Visites guidées commentées                               forest allows for each to relax and rest quietly in a
Aire de pique-nique aménagée.                                Elles offrent un panorama ver-      vières, forme un extraordinaire    végétaux permettent une visite di-      payantes, sur réservation (se rensei-
GPS 46.3024, 4.63215                                                                                                                                                                                                                        magnificent green setting. Saint-Cyr Mount’s site is
                                                             tigineux sur les vignobles des      patchwork naturel dans lequel      dactique de l’arboretum, l’un des       gner à l’Office de Tourisme).                                   open all year round, with free access respectful of
                                                             Pouilly-Fuissé, Mâcon-Villages,     s’intègrent parfaitement châ-      plus beaux de France. Dans l’étang,     GPS 46.3518, 4.48799                                            the environment.
                                                             Saint-Véran,…jusqu’aux monts        teaux et fermes fortifiées.                                                ONF - 03 85 59 02 52
LA MÈRE BOITIER’S SIGNAL 758 M                               et vignes du Beaujolais. Les vil-
HIGHEST PEAK OF MÂCONNAIS MOUNTS                             lages, à l’architecture typée de
360° panorama over the Alps, the Jura mountain               pierres sèches et leurs maisons à
range, the Saône Plain, the Mâconnais Mounts as well         galerie, s’étagent sur les pentes
as the Charolais and Beaujolais Mounts.                      ou se groupent sur les hauteurs
«THE HIDDEN FACE OF LA MÈRE BOITIER»: 40 minutes             et dans les vallées.
pathway, 1.6 km long, giving access to the viewing
table. Trail starting off from la Mère Boitier’s parking -
Picnic area with facilities.                                                                                                                                                                                                                                   PÉZANIN’S ARBORETUM
                                                                                                                                                                                                                    Hidden away in lush greenery, encom-           ful in France. In the pond, where
                                                                                                                                                                                                                    passing a total area of 27 hectares inclu-     carps, pikes and perches are plenti-
                                                                                                                                                                                                                    ding 4 ha of water, Pézanin contains a         ful, fishing is permitted for dailycard
                                                                                                                                                                                                                    natural richness of around 450 species         holders. A picnic area has been set up
                                                                                                                                                                                                                    or varieties of trees and shrubs from all      in a vast prairie, with tables, benches
                                                                                                                                                                                                                    over the world (in particular from Nor-        and barbecues. The arboretum is
                                                                                                                                                                                                                    th America and South-East Asia). Three         open all year round and admission is
                                                                                                                                                                                                                    marked trails and a useful labelling of        free. Commented and guided visits
                                                                                                                                                                                                                    plants enable a didactic visit of this arbo-   are charged and have to be booked
                                                                                                                                                                                                                    retum which is one of the most beauti-         in advance (contact the Tourist Office).

 4                                                                                                                                                                                                                                                                                                       5
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
Histoire &
                                    patrimoine                                                                                                                                             PIERRECLOS

                                                                                                                                                                   © DSL/Piffaut Josiane
                                                                                    SAINT-POINT                                                                                            CHÂTEAU DE PIERRECLOS
  History & heritage                                                                CHÂTEAU D’ALPHONSE DE LAMARTINE                                                                                                                                                                TRAMAYES                               TRAMAYES
                                                                                                                                                                                           Le château de Pierreclos, juché sur       Pierreclos castle, perched on a little hill
                                                                                                                                                                                           un éperon rocheux au milieu des           in the midst of vineyards, is a private       CENTRE DE                              DOCUMENTATION
                                                                                    Dans ce petit village, devenu le sanc-   In this little village, which has be-
TRAMAYES                                   CURBIGNY                                 tuaire du culte lamartinien, s’élève     come the shrine of Lamartinien
                                                                                                                                                                                           vignes, est un monument historique        historic monument located just 10             DOCUMENTATION                          CENTRE
                                                                                                                                                                                           privé situé à 10 minutes du grand         minutes from the great site of Solutré
CHÂTEAU DU XVIe                            CHÂTEAU DE DRÉE                          le célèbre château de Lamartine,         worship over the years, the famous
                                                                                                                                                                                           site de la roche de Solutré. Un clos      Rock. «Petra clausa», meaning «eccle-
                                                                                                                                                                                                                                                                                   JOSEPH DUFOUR                          JOSEPH DUFOUR
                                                                                    mis dans sa corbeille de mariage         Lamartine Castle stands proudly. It                                                                     sial enclosed stone» (in other words,
                                                                                                                                                                                           de pierre ecclésial, «Petra clausa»,                                                    Joseph Dufour, né à Tramayes en        Joseph Dufour, born in Tramayes
La seigneurie de Tramayes apparut          Le Château de Drée a été construit       par son père en 1820. Sous l’in-         was placed in his wedding gift bas-                                                                     a tombstone), gave its name to «Pier-
                                                                                                                                                                                           est à l’origine du nom «Pierreclau»                                                     1754, est un peintre et industriel     in 1754, was a French painter and
à la fin du XIVe siècle. En 1808,          au cours du XVIIème siècle par le        fluence de sa femme d’origine an-        ket by his father in 1820. Under the                                                                    reclau» and then to Pierreclos. In 996
                                                                                                                                                                                           puis Pierreclos. En 996 la chapelle                                                     français, renommé pour ses créa-       manufacturer, renowned for his
Claude Bruys, acquiert le château          Gouverneur du Dauphiné. Depuis           glaise, Mary Ann Birch, Lamartine        influence of Mary Ann Birch, his wife                                                                   the chapel became a parish church. In
                                                                                                                                                                                           devint église paroissiale. En 1282 le                                                   tions de papiers peints panora-        creations of panoramic wallpapers.
et entreprend sa restauration : il lui     1995, il a entièrement été restauré      restaure cette bâtisse moyenâgeuse       of English origin, Lamartine restored                                                                   1282 the lord put his castle in pawn on
                                                                                                                                                                                           seigneur engage son château auprès                                                      miques.                                The documentation Centre is dedi-
donne son aspect actuel. C’est ici         et remeublé comme une demeure            et la dote d’un pavillon, d’une ga-      this medieval building and provided                                                                     behalf of the Duke of Burgundy. This
                                                                                                                                                                                           du duc de Bourgogne. Cette place                                                        Le Centre de documentation, se         cated to the knowledge of his work.
que son ami Lamartine aimait venir         princière du XVIIIème siècle. Durant     lerie et d’un porche à colonnettes       it with a pavilion, a gallery and a                                                                     stronghold has journeyed through the
                                                                                                                                                                                           forte a traversé les grandes périodes                                                   consacre à la connaissance de son      It provides documentary ressources
pour contempler, de l’angle du parc,       votre visite vous pourrez parcourir      et à clochetons. Un ensemble assez       porch raised on small columns and                                                                       most important periods of the history
                                                                                                                                                                                           de l’histoire de France : la guerre de                                                  œuvre et offre un fonds docu-          as well as some fragments of origi-
en contrebas, son château de Saint         une quinzaine de pièce meublées          hétéroclite mais qui correspondait       surmounted by pinnacles. Quite a                                                                        of France: the Hundred Years’ War, Re-
                                                                                                                                                                                           cent ans, les guerres de religion, la                                                   mentaire ainsi que des fragments       nal works.
Point. Ce château ne se visite pas.        et déambuler dans les jardins qui        au goût anglais de l’époque. Dans        motley assemblage but a construc-                                                                       ligious Wars, the French Revolution and
                                                                                                                                                                                           révolution française et évolue depuis                                                   d’œuvres originales.
                                           entourent le château.                    cette propriété, Alphonse de Lamar-      tion which matched the English taste                                                                    since the 18th century it has evolved
                                                                                                                                                                                           le XVIIIe siècle en château et jardins    into a castle and ornemental gardens...
16th CENTURY CASTLE                                                                 tine mènera l’existence d’un paisible    of that time. In this property, Al-
                                           CURBIGNY DREE CASTLE                                                                                                                            d’agréments...                            Roam through the gardens at your own
Tramayes’ lordship appeared at the                                                  gentilhomme campagnard. Le châ-          phonse de Lamartine lived a peaceful
                                           Drée Castle was built in the course                                                                                                             Parcourez à votre rythme le jardin, le    pace, but also discover the dungeon,
end of the 14th century. In 1808                                                    teau conserve en l’état son cabinet      country gentleman’s life. The castle
                                           of the 17th century by the Governor                                                                                                             donjon, la salle d’armes, la cuisine,     the room of weapons, the kitchen, the
Claude Bruys purchased the castle                                                   de travail et sa chambre à coucher       has a well-preserved study and a be-
                                           of the Dauphiné. Since 1995, it has                                                                                                             les caves et cachot... Vous pourrez       confinement and punishment cells...
and undertook its restoration, giving                                               où figurent sur la cheminée, peints      droom maintained in a good state of
                                           been entirely restored and refurbished                                                                                                          déguster et apprécier les vins du do-     You will taste and enjoy the wines of
it its current aspect. This is where his                                            en médaillons par Madame de La-          conservation. On the fireplace of the
                                           with the aim of making it look like a                                                                                                           maine produits en agriculture biolo-      the estate produced in organic farming
friend Lamartine liked to come to                                                   martine, les poètes qu’affectionnait     latter, you will see medallion portraits
                                           18th century princely mansion. During                                                                                                           gique. Pour les enfants de 7-12 ans,      agriculture. For children aged between
contemplate, from the park’s angle,                                                 son mari. Au fond du parc, près de       painted by Madame de Lamartine
                                           your visit you will be allowed to roam                                                                                                          un livret jeux, disponible en plusieurs   7 and 12, a booklet with games, avai-
further below, his Saint-Point Castle.     through fifteen furnished rooms or so,
                                                                                    l’église romane, une chapelle de         representing the poets that her hus-
                                                                                                                                                                                           langues, leur révélera les secrets du     lable in several languages, will help
This castle cannot be visited.             and you will also have the opportunity   style gothique anglais, sur laquelle     band particularly liked. At the back
                                                                                                                                                                                           château médiéval...                       them reveal the secrets of medieval
                                           to stroll through the gardens which      Lamartine fit inscrire cette devise      of the park, near the Romanesque
                                                                                                                                                                                           Visite libre et dégustation commen-       castle...
                                           surround the castle.                     «Speravit anima mea» - mon âme           church, you will also find an English                                                                   Self tour and commented tasting of
                                                                                                                                                                                           tée des vins du domaine. Visite gui-
                                                                                    espéra - abrite les tombeaux de          gothic style chapel which shelters the                                                                  the domain’s wines. Guided tour on
                                                                                                                                                                                           dée sur réservation. Visite gratuite
                                                                                    Lamartine et sa famille.                 tomb of Lamartine and family grave.                                                                     booking. Free visit for children under 7.
                                                                                                                                                                                           pour les enfants de -7ans. Plan de
                                                                                    Horaires de visite : consulter le site   On that chapel Lamartine had the                                                                        Course map available for adults. Shop
                                                                                                                                                                                           parcours pour les adultes. Boutique
                                                                                    web                                      following motto written: «Speravit                                                                      offering the possibility of buying a
                                                                                                                                                                                           avec une grande sélection de vins de
                                                                                                                             anima mea», meaning «my soul was                                                                        wide range of Burgundy wines, local
                                                                                                                                                                                           Bourgogne, produits locaux,...
                                                                                                                             full of hope».                                                                                          products...                                   Au fil de vos balades, vous découvrirez également d’autres châteaux
                                                                                                                             Visiting hours: consult the website                                                                                                                   privés, qui viendront agrémenter la découverte du territoire.
                                                                                    Château de Lamartine - 71520 Saint-Point                                                               Château de Pierreclos - 71960 Pierreclos
                                                                                    03 85 50 50 30 - chateaulamartinesaintpoint@orange.fr - www.chateaulamartine.com                       03 85 35 73 73 - contact@chateaudepierreclos.com                                        During your walks you will also discover other private castles, which will
                                                                                                                                                                                           www.chateaudepierreclos.com                                                             enhance your visits of the territory.
 6                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          7
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
DOMPIERRE-LES-ORMES                                                      TARIFS : consulter le site web               PRICES: consult the website
                                                                                                                                                                                                                                                               Ouvertures exceptionnelles en 2020 :         Exceptionally open in 2020: the week-end
                                                                                                                                                                                      LAB71 APPRENDRE EN S’AMUSANT                                             Week-end du 18 et 19 avril, nuit des         of the 18th and 19th of April, Museum
                                                                                                                                                                                                                                                               musées, 14 et 15 septembre : Jour-           Night, 14th and 15th of September:
                                                                                                                                                                                      Le Lab 71 est un site du Département de Saône-et-Loire conçu             nées européennes du patrimoine, 03           European Heritage Days, 3rd and 4th of
                                                                                                                                                                                      pour tous, pour découvrir les sciences. Effervé’Sciences : 800 m²        et 04 octobre : fête de la science...        October: Festival of Science...
                                                                                                                                                                                      de showroom scientifique pour petits et grands permettant d’ex-
                                                                                                                                                                                      périmenter les sciences tout en s’amusant. Les thèmes abordés            HORAIRES                                     OPENING HOURS
                                                                                                                                                                                      évoluent au fil des ans. Des ateliers scientifiques, pédagogiques        Des vacances de printemps (toutes zones      From spring holidays (whatever zone it
                                                                                                                                                                                      et interactifs en lien avec les programmes scolaires, pour explorer      confondues) aux vacances d’automne :         may be) to autumn holidays: from Tues-
                                                                                                                                                                                      l’univers des sciences, de l’innovation et des cultures sur des thèmes   du mardi au dimanche de 14h à 18h (der-      day to Sunday from 2 pm to 6 pm (last
                                                                                                                                                                                      du développement durable comme les énergies, l’eau, le paysage...        nier accès 17h) - Juillet-Août : du mardi    admission at 5 pm) - July-August: from
                                                                                                                                                                                      mais aussi les enquêtes policières, l’optique, les mouvements et en      au dimanche de 10h à 18h.                    Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm.
                                                                                                                                                                                                                                                               Hors vacances scolaires, mais sur la         During school terms, but covering the pe-
                                                                                                                                                                                      nouveauté cette année le son... En 2020, c’est un Escape Game
                                                                                                                                                                                                                                                               période d’avril à novembre : du mardi        riod stretching from April to November:
                                                                                                                                                                                      qui est proposé pour les + de 8 ans, et une exposition « Bouge
MATOUR                                       MATOUR                                                                                                                                   ton corps » dédiée aux - de 6 ans.
                                                                                                                                                                                                                                                               au vendredi de 14h à 18h (fermé les          from Tuesday to Friday from 2 pm to 6
                                                                                                                                                                                                                                                               week-ends).                                  pm (closed on week-ends).
LA MAISON                                    THE HOUSE                                                                                                                                                                                                         Fermetures annuelles : 1er janvier,          Annual closing: January the 1st, May the
                                                                                                                                                                                      LAB 71 LEARNING CAN BE FUN
DES PATRIMOINES                              OF HERITAGE                                                                                                                              Lab 71 is a site which is located in the Saône-et-Loire department.      1er mai, vacances de Noël.                   1st, Christmas holidays.
                                                                                                                                                                                                                                                               Groupes scolaires, centres de loisirs,       School groups, leisure centres, youth
Un écomusée installé dans une de-            It is an ecomuseum sheltered in a                                                                                                        It was conceived for anyone wishing to discover sciences. Effer-
                                                                                                                                                                                                                                                               associations de jeunes,... : toute l’année   clubs... All year round by reservation, from
                                                                                                                                                                                      ve’Sciences: 800 square meters of scientific showroom for young
meure historique, au coeur du bo-            historic dwelling, at the heart of the                                                                                                                                                                            sur réservation, de 9h à 17h30.              9 am to 5.30 pm.
                                                                                                                                                                                      and old, enabling all to experiment sciences while having fun. Topics
cage. Plus de 800m² de découverte            «bocage» countryside (small fields
                                                                                                                                                                                      covered evolve over the years. Scientific, educational and interactive   Ateliers familles «aventures mômes» :        Family Workshops «aventures mômes»
de la région pour petits et grands.          and hedges). More than 800 square
                                                                                                                                                                                      workshops in connection with school programmes, to explore the           pendant les vacances scolaires sur ré-       («kids adventures»): during school ho-
Une muséographie interactive per-            meters to discover the region, sui-                                                                                                      world of sciences, of innovation and of cultures on sustainable
mettant aux visiteurs d’explorer les         table for young and old. An interac-                                                                                                                                                                              servation les mardis, mercredis et jeudis.   lidays with a reservation on Tuesdays,
                                                                                                                                                                                      development themes such as energies, water, landscape but also                                                        Wednesdays and Thursdays.
différents aspects de la Bourgogne du        tive museography allowing visitors to                                                                                                    police investigations, optics, movements and, new this year, the
Sud, sur des thématiques environne-          explore the different aspects of South                                                                                                   sound... In 2020, an Escape Game activity is proposed for kids           LAB 71 - 2 Chemin le Molard - 71520 Dompierre-les-Ormes
mentales, historiques et artisanales.        Burgundy, through environmental,                                                                                                         aged 8 and over, and an exhibition entitled «Move your body» is          03 85 50 37 10 - lab71@saoneetloire71.fr - www.lab71.fr
Découvrez entre autre :                      historical and artisanal issues.                                                                                                         dedicated to children under 6.
- La vie d’une colonie d’abeilles            Among other things, you will learn             TRAMBLY
- Des films des années 50                    about:                                         À CLOCHE-PIERRES
- Une collection ornithologique de           - The life of a bee colony
plus de 200 ans en parfait état de           - 1950s films                                  À Cloche-Pierres, un concept ori-             À Cloche-Pierres is an original
conservation                                 - A perfectly preserved ornithological         ginal, une exposition de minéraux             concept, which consists of an exhi-
... et une multitude d’autres curiosités     collection of more than 200 years of age       et fossiles dans les rues du village          bition of minerals and fossils in the
insolites à découvrir.                       … and a multitude of other unusual             ainsi que dans l’église (voir confes-         village streets as well as in the church
                                             curiosities to be discovered                   sionnal). Une balade qui part de              (see confessional). A walk starting off
HORAIRES D’OUVERTURE                                                                        la place du Monument pour aller               from Monument Square then leading
Avril, mai, juin, septembre, octobre :       OPENING HOURS                                  jusqu’au passage Célestine et à la            to Célestine Passage and Belle Vue
les samedis et dimanches de 15h à 18h.       April, May, June, September, October: Satur-   rue Belle Vue. Cheminement balisé             Street. The pathway is clearly marked
Juillet et août : du mercredi au lundi de    day and Sunday from 3 pm to 6 pm. July         par une ammonite, suivi pas à pas,            by an ammonite and you will follow
15h à 19h.                                   and August: from Wednesday to Monday           ou mieux encore, « pierre à pierre »,         it step by step or, better still, « stone
Ouvert toute l’année pour les groupes sur    from 3 pm to 7 pm. Open all year round         il conduit les visiteurs dans le village      by stone ». Then the visitors will reach
réservation.                                 for groups on booking.                         où ils peuvent admirer les plus belles        the village where they will admire the
TARIFS                                       PRICES                                         pierres d’une collection de minéraux          most beautiful stones of a collection
- Visite libre : gratuit                     - Self-guided tour: free                       et fossiles dans des vitrines exté-           of minerals and fossils displayed in
- Visite guidée : plein tarif : 5€ / tarif   - Guided tour: full fee: 5€ / reduced fee:     rieures prévues à cet effet.                  outside windows provided for that
réduit : 4€ (sur réservation)                4€ (with a reservation)                                                                      purpose.

Maison des Patrimoines - Manoir du Parc - 71520 Matour                                      Mairie de Trambly - 71520 Trambly - 03 85 50 46 98
maisondespatrimoines@matour.fr - www.matour.fr                                              trambly@wanadoo.fr - jls.aulas@sfr.fr - www.trambly.fr
03 85 59 78 84                                                                              Pour la visite, suivez l’ammonite…
                                                                                            Visite libre (environ 30 minutes) du 15/04 au 15/11.
                                                                                            For the visit, follow the ammonite... Self-guided tour (about 30 min)
                                                                                            from April 15th to November 15th.

 8                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         9
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
Accueil & loisirs
                      de pleine nature
                                                                                                                                                                   ENQUÊTE GAME : JEU D’INVESTI- INVESTIGATION GAME                                                               IN      THE
                                                                                                                                                                   GATION EN HAUT-CLUNISOIS      HAUT-CLUNISOIS AREA
                                                                                                                                                                   Munis de votre valise de l’enquêteur et à l’aide d’acces-         Equipped with your investigator’s case and with the help
                                                                                                                                                                   soires, menez l’enquête en utilisant les indices mis à votre      of various accessories, conduct the inquiry by using the
                                                                                                                                                                   disposition. Il vous faudra retrouver un document ou un           clues which are at your disposal. You will have to retrieve
                                                                                                                                                                   objet disparu et découvrir à travers une liste de suspects,       a document or recover a missing object and discover
                                       RANDONNÉES PÉDESTRES / HIKING                                                                                               qui l’a dissimulé. Une aventure ludique, enrichissante,           through a list of suspects, who may have hidden it. An
                                                                                                                                                                   palpitante pour tous, en famille ou entre amis !                  entertaining, rewarding and fascinating adventure for all,
                                       Sur l’ensemble du Clunisois, un réseau de          On the whole of the Clunisois area, a network                                                                                              to be experienced with your family or friends!
                                       sentiers de près de 650 km structuré par de        of paths of approximately 650 km structured
                                       grands itinéraires (GR 7 et GR 76 a, b, c,         by big hiking trails (long-distance footpaths                            RANDOLAND                                                         RANDOLAND
                                       chemin de Saint-Jacques (GR 765), chemin           GR 7 and GR 76 a, b, c, Pilgrim’s Way to Saint-                          Avec l’inspecteur rando, la balade en famille devient une         With Inspector Hike, the family walk becomes and ex-
                                       d’Assise, pistes de Voies Vertes) permet de        James (GR 765), St Francis of Assisi’s Way,                              excursion passionnante ! 4 sorties familiales pour découvrir      citing trip! 4 family outings to find out more about the
                                                                                          Green Path tracks) enables visitors to discover

                                                                                                                                              © DSL/ Joly Michel
                                       découvrir la région à pied, à cheval ou à vélo                                                                              les richesses du territoire et pour que balades ou randon-        wealths of our territory and for walks and hikes with
                                       au plus près de sa vérité. Localement, plus        the region on foot, on horseback or on bicycles                          nées avec des enfants riment avec plaisir et découverte…          children to rhyme with fun, pleasure and discovery...
                                       de 40 circuits communaux de randonnée              in even the tightest corners of truth. On a local                        Grâce à des fiches circuits conçues comme un jeu de               Thanks to tour leaflets conceived as a treasure hunt,
                                       «Balades Vertes», de 4 à 30 km (soit plus de       scale, more than 40 municipal hiking routes,                             piste, vos enfants (de 4 à 12 ans) seront motivés dans            kids aged from 4 to 12 will be motivated as they advance
                                       400 km de circuits balisés référencés sur des      called « Green Walks » and varying from 4                                leur progression... Ce sont eux qui rythment la prome-            progressively... They will set the pace of the walk while
Outdoor tourism & leisure activities   lames directionnelles balisées en jaunes) et       to 30 km long (thus representing a total of                              nade en jouant le rôle de guide-explorateur et en aidant          playing the role of both a guide and an explorer and
                                       des liaisons intercommunales permettent de         more than 400 km of way-marked routes re-                                inspecteur rando à dénouer les énigmes.                           while helping Inspector Hike to unravel the mysteries
                                       silloner le Haut-Clunisois. Ils sont répertoriés   ferenced on yellow-marked directional strips),                                                                                             and solve the riddles.
                                                                                          and inter-municipal connections allow nature
                                       et présentés dans différents outils à votre dis-
                                       position à l’Office de Tourisme : randofiches,
                                                                                          lovers and sports enthusiasts to travel around                           LES BALADES DE RÉMI ET CAROLINE RÉMI AND CAROLINE’S WALKS
                                                                                          the Haut-Clunisois area. These routes are                                Accompagne, en toute liberté, Rémi et Caroline, et aide-          Move around freely with Rémi and Caroline, and help
                                       guide de randonnées «Le Clunisois», cartes
                                                                                          detailed, classified and presented via various                           les à résoudre les énigmes au détour de 2 parcours : à            them solve the riddles while wandering two trails: in
                                       de randonnées, GPS,...
                                                                                          tools which are available at the Tourist Office:                         Matour «la nature te dévoile ses secrets», à Tramayes             Matour «nature unveils his secrets just for you», in Tra-
                                       La Communauté de Communes Saint Cyr
                                                                                          hiking leaflets, «Le Clunisois» hiking guides,                           «pars à la découverte des animaux de la ferme» (circuits          mayes «set out to discover farm animals» (3 to 5 km-long
                                       Mère Boitier entre Charolais et Mâconnais
                                                                                          hiking maps, GPS...                                                      de 3 à 5 km). Un kit du petit explorateur te sera remis à         tours). A kit for little explorers will be handed to you at
                                       est un territoire rural sillonné de sentiers où    The Saint-Cyr Mère Boitier Community of
                                       demeure très présent le cadre d’une agri-                                                                                   l’accueil de l’Office de Tourisme. En fin de balade reviens       the Tourist Office’s reception desk. At the end of the walk
                                                                                          Communes between the Charolais and the                                   pour valider tes réponses et recevoir ta récompense. Dès          come back to validate your answers and thus receive your
                                       culture traditionnelle composée de petites         Mâconnais area is a rural territory which is
                                       exploitations.                                                                                                              6 ans.                                                            well-deserved reward. From age 6.
                                                                                          criss-crossed with trails and where the set-
                                       Dans chaque village, un panneau situé au
                                       point de départ des circuits donne toutes
                                                                                          ting of a traditional agriculture of little farms                        BALADES NOCTURNES                                                 NIGHT WALKS
                                                                                          remains very present. In each village, a sign                            Avis aux amateurs de randonnées : durant tout l’été, les          Hiking lovers, be warned: throughout the summer, on Tues-
                                       les informations propres aux balades ; tous        situated at the starting point of the routes gi-                         mardis et les jeudis soir, partez à la découverte de la région    day and Thursday evenings, set out to discover the region
                                       les circuits sont reliés entre eux, permettant     ves all information deemed necessary for the                             grâce aux 18 balades nocturnes (1 par village). Départ fixé       thanks to the 18 night walks (1 for each village). Departure
                                       d’agrandir le rayonnement de vos randon-           walks ; all the routes are interconnected, which                         sur la place du village. De 6 à 8 km (2h de marche envi-          has been scheduled on the village square.
                                       nées comme bon vous semble.                        enables to extend the outreach of your hikes                             ron). Il s’agit d’une balade à allure tranquille ! Programme      From 6 to 8 km long (an approximate 2 hours’ walk). This
                                                                                          as you wish.                                                             disponible sur www.tourisme-haut-clunisois.com                    is a relaxed and easy-paced walk! The program can be
                                                                                                                                                                                                                                     found on www.tourisme-haut-clunisois.com
                                                                                                                                                                   BALADES AVEC GPS
                                                                                                                                                                   Construisez vous-même votre itinéraire se-                        GPS WALKS
                                                                                                                                                                   lon vos envies ou choisissez la randonnée qui                     Build your itinerary yourself according to your needs or
                                                                                                                                                                   vous convient parmi nos circuits pré-enregistrés !                choose the hike that will suit you best among our pre-re-
                                                                                                                                                                   GPS disponible gratuitement à l’Office de Tourisme, sur           corded routes! The GPS are available free of charge at
                                                                                                                                                                   réservation.                                                      the Tourist Office, by reservation.

                                                                                                                                                                   GEOCACHING                                                        GEOCACHING
                                                                                                                                                                   Chasse au trésor high-tech pratiquée dans le monde                High-tech treasure hunt practised all over the world by
                                                                                                                                                                   entier par des joueurs avides d’aventure et équipés de            players keen on adventures and equipped with a GPS
                                                                                                                                                                   système GPS ! Jeu de piste avec GPS et smartphone, en             system! Track game with GPS and smartphone, with your
                                                                                                                                                                   famille ou entre amis, permettant de découvrir les pay-           family or your friends, allowing you to discover the lands-
                                                                                                                                                                   sages des Verts Vallons de Sud Bourgogne. Un guide est            capes of South Burgundy’s Green Dales. A guidebook is
                                                                                                                                                                   disponible sur demande à l’Office de Tourisme.                    available on request at the Tourist Office.

                                                                                                                                                                   Office de Tourisme Verts Vallons de Sud Bourgogne - 71520 Matour - 03 85 59 72 24
                                                                                                                                                                   tourismevertsvallons@gmail.com - www.tourisme-haut-clunisois.com
10                                                                                                                                                                                                                                                                                                  11
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
LOCATION DE MATÉRIEL
                                                                                                                                                                                                                                         PREAUX SERVICES
                                                                                                                                                                                                                                         MOTOCULTURES ET CYCLES
                                                                                                                                                                                                                                         Vente, location, réparation
                                                                                                                                                                                                                                         Location de VTT, VTC, Vélo électrique
                                                                                                                                                                                                                                         Selling, hiring and repairing Préaux Services
                                                                                                                                                                                                                                         Cycle rental of mountain bikes, VTC bikes,
                                                                                                                                                                                                                                         electric bikes
                                                                                                                                                                                                                                         Z.A. Chassigneux 71520 Dompierre-les-Ormes
                                                                                                                                                                                                                                         03 85 40 67 78 - 06 76 81 99 07
                                                                                                                                                                                                                                         guillaume@psmc.fr

                                                                                                                     © DSL/ Joly Michel
                                                                                                                                          VOIES VERTES ET CYCLOTOURISME                            GREEN PATHS AND CYCLOTOURISM
                                                                                                                                          Plus de 100 km de Voies Vertes et Bleues amé-            More than 100 km of Green Paths established
                                                                                                                                          nagées par le Conseil Départemental de Saône-            and developed by Saône-et-Loire General Council
                                                                                                                                          et-Loire offrent un revêtement goudronné lisse           offer a smooth and rolling tarmac road, using the
                                                                                                                                          et roulant, utilisant l’emprise des anciennes voies      allowance of former railway tracks and hauling
                                                                    Whatever path or track you may choose, you                            de chemin de fer et les chemins de halage. Voies         ways. Safe paths which are accessible to wheel-
                                                                    will definitely fall under the enchanted spell                        sécurisées, accessibles aux fauteuils roulants et à      chairs and on foot. Equipments and services are
                                                                    of the villages that you will cross on your                           pied. Des équipements et services sont accessibles       accessible all along the routes: car parks, drinking
                                                                    way. But you will also succumb to the charm                           tout au long des itinéraires : parkings autos, points    water supply points, toilet facilities, picnic areas,
                                                                    of the surrounding pastoral mildness and of                           d’eau, sanitaires, aires de pique-nique, abris,          shelters, benches, bike racks, cycle and rollers ren-
                                                                    the breathtaking beauty of castles and Roma-                          bancs, stationnements vélos, locations de vélos          tal, skateparks...
                                                                    nesque churches that will pleasantly highlight                        et rollers, skateparks...
                                                                    your getaway. A wide range of routes are sug-
                                                                    gested to bicycle enthusiasts (nearly 560 km                          Destination Saône & Loire - 71000 Mâcon - 03 85 21 02 20 - info@adt71.com - www.destination-saone-et-loire.fr
                Quel que soit le parcours choisi, vous serez        of bikeway and Green Paths and more than                              La carte «Voies Vertes & Vélotourisme» est disponible dans tous les Offices de Tourisme de Saône-et-Loire.
LA BOURGOGNE    sous le charme des villages traversés, de la        2000 km of cyclotourism loops), enough to                             The «Green Paths & Cyclotourism» map is available in all the Tourist Offices of Saône-et-Loire.
                douceur champêtre environnante et de la             meet the needs of cycling tourists who will
DU SUD A VÉLO   beauté des châteaux et églises romanes qui          thus have the opportunity to combine sport,
                                                                    discovery, leisure and sightseeing.
RIDING A BIKE   ponctueront agréablement votre évasion.Un
                grand choix d’itinéraires sont proposés aux                                                                                                                                                                              LUDISPORT
IN SOUTH        amateurs de vélos (près de 560 km de vélo-                                                                                                                                                                               Service de location de vélos
                route et Voies Vertes et plus de 2000 km de
BURGUNDY        boucle cyclotourisme), de quoi satisfaire tous
                                                                                                                                                                                                                                         Bike rental services
                                                                                                                                                                                                                                         Ancienne Gare (accès Voie Verte)
                les cyclotouristes qui pourront allier sport, dé-                                                                                                                                                                        71250 Cluny
                couverte, loisir et tourisme.                                                                                                                                                                                            07 83 91 62 59
                                                                                                                                                                                                                                         ebike71@gmail.com
                                                                                                                                                                                                                                         https://www.ebike71.com/location-ludisport

                                                                                                                                                                                                                                         CYCLES VERT

                                                                                                                                                                                                                                                                                         © DSL/Ibanez Aurélien Bourgogne Live Prod
                                                                                                                                                                                                                                         Vélos et accessoires
                                                                                                                                                                                                                                         6 rue de Gothard - 71800 La Clayette
                                                                                                                                                                                                                                         06 81 61 90 44
                                                                                                                                                                                                                                         contact@cyclesvert.com
                                                                                                                                                                                                                                         www.cyclesvert.com

12                                                                                                                                                                                                                                                                                              13
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
AVENTURE INSOLITE                                                                  UNUSUAL ADVENTURES
                                                                                                                                                                         ACRO’BATH                                                                          ACRO’BATH
                                                                                                                                                                         Bougez, respirez, vivez grandeur nature                                            Move, breathe, experience the thrilling nature
                                                                                                                                                                         19 ème saison d’aventure, de jeux et mystères dans la forêt...                     19th season of Adventures, Games and Mysteries in the forest... In the heart of
                                                                                                                                                                         Au coeur des forêts ludiques, sportives et secrètes du Clunisois, venez en         the playful, sporting and secret forests of the Cluny area, come as a family to
                                                                                                                                                                         famille ou entre amis vous ressourcer dans un espace de jeux géants en pleine      recharge your batteries in a place of giant-sized games in the countryside: over
                                                                                                                                                                         nature : plus de 120 ateliers vraiment différents et pour tous les âges dans       120 really different workshops for all ages in long original acrobatic courses
                                                                                                                                                                         des longs parcours acrobatiques originaux ; jeux rigolos en accès libre sur        as well as fun and free-access games on the picnic area... 3 zones await you
                                                                                                                                                                         l’aire de pique-nique… 3 zones selon les âges vous attendent : la Forêt de         depending on the age: «the Forest of the little witch Eglantine» for children
                                                                                                                                                                         la petite Sorcière Eglantine pour les 3/5 ans, les parcours kids pour les 6/10     aged 3 to 5, the Kids Courses for children aged between 6 and 10 and the
                                                                                                                                                                         ans et les grands parcours pour les ados-adultes ! Pendant la saison, l’équipe     Great Courses for Teens-Adults! Throughout the season, the whole team offers
                                                                                                                                                                         vous propose ateliers créatifs, spectacles vivants et bien d’autres surprises,     activities such as creative workshops, live shows and many more surprises, wi-
                                                                                                                                                                         sans oublier l’Acro’Snack bio et local ! «Chez Acro’bath, chacun peut tester       thout mentioning the organic and local Acro’Snack! «At Acro’bath, everyone
                                                                                                                                                                         son équilibre, grimper, sauter et s’amuser dans la forêt. Une expérience de        can test his balance skills, but also climb, jump and have fun in the forest. A
                                                                                                                                                                         détente, d’aventure et de découverte de la forêt grandeur nature !»                full-scale experience of relaxation, adventure and discovery of the forest!».
                                                                                                                                                                                                                                                            From 10€ to 19€ - Free for seniors Great Courses (over 65) - Special rates for
                                              TOURISME ÉQUESTRE                                           EQUESTRIAN TOURISM                                             De10€ à 19€ - Gratuit pour les séniors Grands Parcours (+ 65 ans) - Tarifs
                                                                                                                                                                         étudiants et groupes - Nouveau kit famille jeu de piste botanique : 6 € par        students and groups - New familiy kit with botanical treasure hunt: 6€ per
                                              Balades inoubliables, pratiquées sur vos propres            Unforgettable walks, practised on your own horses or           famille/groupe.                                                                    family/group - Kids and school groups special programmes.
                                              chevaux ou sur les chevaux des centres équestres            on the horses of the surrounding equestrian centres.            Programme spécial groupes d’enfants et scolaires. Ouvert de Pâques à Toussaint.   Open from Easter to All Saints’ Day holidays.
                                              environnants. Vous trouverez sur le territoire les          All over the territory you will find the «Green Walks»
                                              sentiers balisés «Balades Vertes» proposés aux              way-marked trails that are suggested to the hikers, as         En Châtelaine - 71250 Bergesserin                                                  En Châtelaine - 71250 Bergesserin
                                              randonneurs ainsi que des hébergements adap-                well as adapted housing for your reception and that of         03 85 50 87 14 - contact@acrobath.com - www.acrobath.com                           03 85 50 87 14 - contact@acrobath.com - www.acrobath.com
                                              tés pour votre accueil et celui de vos montures.            your mounts. In mid-September the South Burgundy’s
                                              Randonnée équestre montée et attelée annuelle organi-       Green Dales Tourist Office organises a yearly equestrian       PÊCHE                                                                              FISHING
© DSL/Nègre Hervé

                                              sée mi-septembre par l’Office de Tourisme Verts Vallons     trek (the riding hike is mounted and harnessed).               En Bourgogne du Sud, entre la turbulente Loire et la Saône paresseuse,             In South Burgundy, between the turbulent Loire and the lazy Saône,
                                              de Sud Bourgogne.                                                                                                          existe un vaste territoire constellé d’étangs et de rivières où il fait bon        there is a vast territory studded with ponds and rivers where it feels
                                                                                                                                                                         vivre : la Saône-et-Loire ! Avec ses 4000 kms de rivières et canaux, et            good to live: Saône-et-Loire! Boasting 4,000 kms of rivers and canals,
                                              LES ÂNES DE FRANCIS                                         LES CRINS DU SAINT CYR                                         1200 ha de plans d’eau, le plus grand département bourguignon offre                and 1,200 hectares of ponds and lakes, the largest Burgund department
                                              Le plaisir partagé... en marchant au pas de l’âne           MINI-FERME PÉDAGOGIQUE                                         des conditions de pêche extraordinaire !                                           provides extraordinary fishing conditions!
                                              Découvrez les sentiers balisés du Haut-Clunisois, du        Mini-ferme ouverte au public toute l’année, entrée et
PONEY CLUB DE CENVES                          Haut-Mâconnais, au rythme des ânes de Francis...
Le poney club de Cenves Labellisé
                                              Admirez les paysages de bocages, de forêts,
                                                                                                          visite gratuite. En prolongement de la zone de loisirs         LA RIVIÈRE «GROSNE»                                                                RIVER «GROSNE»
« Ecole Française d’Equitation » et                                                                       du Paluet à Matour, une petite ferme constituée d’un           La Grosne a pour origine plusieurs petites rivières issues du massif grani-        Originally the River Grosne stems from several little rivers coming down
                                              de crêtes... Découvrez la flore et la faune...              troupeau de 15 poneys et chevaux, de mini-chèvres,
agréé Jeunesse et Sport, vous ouvre                                                                                                                                      tique du Haut Beaujolais et est, dans ses dix premiers kilomètres, classée         from the granite massif of Haut-Beaujolais and it is, over its ten first ki-
                                              En famille ou entre amis partez en balade et partagez       lapins, cochons d’inde, cochons nains, moutons nains,
ses portes dans une ambiance sym-                                                                                                                                        en 1ère catégorie jusqu’aux environs de Clermain. Elle reçoit encore les           lometers, classified 1st category as far as Clermain or so. It still receives
                                              un excellent moment en compagnie de ces animaux             poules, canards, oies, volaille en tout genre, oiseaux...
pathique et conviviale. La famille                                                                                                                                       eaux de nombreux affluents avant de rejoindre les paysages enchan-                 the waters from numerous tributaries before reaching the enchanting
                                              si attachants. Location d’ânes bâtés sur des parcours       Accueil de groupe scolaire, centre de loisirs, foyer, centre
MARIEAUD accueille petits et grands,                                                                                                                                     teurs du Clunisois. Serpentant alors au milieu des prairies et des collines        lanscapes of the Clunisois area. It then snakes its way in the midst of
du débutant au cavalier confirmé. Les
                                              d’1h30, à la demi-journée, à la journée ou sur plusieurs    spécialisé pour des animations ludiques ou pour une            boisées, elle conserve un cours assez vif et ne dépasse pas 2 à 3 mètres           prairies and forested hills, and it maintains a rather brisk flow never
activités : pension, stages, formation        jours avec étape en gîte. Accompagnement par Francis        simple visite de la ferme. Une dizaine d’ateliers ludiques     de large. Assagie vers Montagny, elle méandre tranquillement à travers             exceeding 2 or 3 meters wide. Slowing down gently near Montagny, it
professionnelle, CSO, dressage, spec-         possible. Réservation obligatoire.                          sont proposés pour les enfants à partir de 2 ans.              les prés.                                                                          winds peacefully through the meadows.
tacle, voltige, travail à pied, cirque,                                                                   Possibilité de balade à poney de 30 minutes à 1 heure.
horse-ball, attelage, TREC et ran-            Shared pleasure...walking in step with the donkey. Dis-     Réservation obligatoire.
donnée.                                       cover the way-marked trails of the Haut-Clunisois area,                                                                    LIEUX DE PÊCHE EN ÉTANG ET POINTS DE VENTE DES CARTES DE PÊCHE
                                              following the pace of Francis’ donkeys... Admire the        Mini-farm open to the public all year round, free en-          POND FISHING SPOTS AND SALE POINTS TO BUY FISHING PERMITS
The poney club of Cenves opens its doors      landscapes of hedges, forests, ridges... Find out more      trance and visit. Extending from the Paluet leisure zone
for you in a nice and warm atmosphere.        about plants and wildlife... With your family or with                                                                      Étang de Pézanin - 71520 Dompierre-les-ormes                                       Maison des Patrimoines - 03 85 59 78 84
                                                                                                          in Matour, this little farm consists of a flock of 15 poneys
It is labelled « French Riding School » and   friends set off on a stroll and have a great time sharing                                                                  Dompierre Tabac Presse - 03 85 50 23 83                                            Camping du Paluet - 03 85 59 70 92
it has a Youth and Sport autorisation nu-                                                                 and horses, mini-goats, rabbits, guinea pigs, dwarf pigs,
                                              this experience with those cute and friendly animals.                                                                      Boulangerie Aux Délices Dompierrois - 03 85 50 22 89                               Lac de Saint-Point - 71520 Saint-point
mber. The MARIEAUD family welcomes                                                                        dwarf sheep, hens, ducks, geese, fowl of all kind, birds...
                                              Rental of pack-saddle donkeys for 90-minutes’ walks,                                                                       Étang de La Palissade - 71520 Dompierre-les-ormes                                  Café du Commerce Bourgvilain - 03 85 50 80 33
children and adults, from beginners to                                                                    Reception of school groups, leisure centres, centres spe-
                                              half-a-day and full-day trips or even excursions over se-                                                                  Café des Ormes - 03 85 40 66 08                                                    Station service B.Poinsot Tramayes - 03 85 50 56 20
experienced riders. Examples of activities:                                                               cialized for fun animations or for a simple visit of the
boarding school, internships, professional    veral days with a stopover accommodation. You can                                                                          Étang du Paluet - 71520 Matour                                                     Gamm Vert Village Tramayes - 03 85 50 51 90
                                                                                                          farm. More than ten entertaining workshops are pro-
traineeship, CSO show jumping, dres-          be accompanied by Francis. Reservation is required.                                                                        Station service GESLIN - 03 85 59 76 47
                                                                                                          posed for children aged 2 and over. Possibility of riding
sage, entertainment and display, aero-
                                                                                                          a poney for 30 minutes and up to one hour. Reservation
batics, walking work, circus, horse-ball,
                                              Francis André - Montillet - 71520 Tramayes                  is required.
horse coupling and hikes.
                                              06 74 67 79 94 - fandre@lesanesdefrancis.fr
Le Crochet - 69840 Cenves - 04 74 04 67 05    www.lesanesdefrancis.fr                                     Les Crins du Saint Cyr - Zone de loisirs du Paluet
poneyclubdecenves@gmail.com                                                                               71520 Matour - 07 87 84 34 81 - sarahduceau71@gmail.com
www.poney-club-cenves.com                                                                                 www.facebook.com/lescrinsdusaintcyr

 14                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     15
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
DOMPIERRE-LES-ORMES                                                                                                         DOMPIERRE-LES-ORMES
     LE VILLAGE DES MEUNIERS - CAMPING NATURE                                                                                    DOMAINE DES MONTS DU MÂCONNAIS
     Camping 4 étoiles (ouvert du 10/04 au 02/10)                  4-star campsite (open from the 10th of April to the 2nd       Le confort et la tranquillité d’un domaine de 22 000 m². À   The comfort and quietness of a 22,000-m² domain.
     Chalets loisirs - Mobil-Homes                                 of October) - Leisure cottages - Mobile Homes                 mi-chemin entre le camping et les villages en « dur »,       Halfway between a campsite and a holiday resort, the
                                                                                                                                 le domaine des Monts du Mâconnais incarne un nou-            Mâconnais Mounts estate embodies a new vacation
     Le Camping est situé sur une colline à 500 mètres d’un        The camping site is perched on a hill 500 meters away         veau style de vacances. C’est aussi tout un concept          style. It is also a whole ecological concept which is per-
     village vivant. Sur 4,5 hectares parmi les 53 emplace-        from a bustling village. Covering 4.5 hectares among the      écologique qui s’intègre parfaitement à la nature en-        fectly integrated to the surrounding nature and which
     ments, découvrez 51 hébergements pouvant accueillir           53 camping spaces, you will discover 51 lodgings offering     vironnante et qui vous réserve des surfaces spacieuses       provides calm and roomy spaces for you and your fa-
     de 1 à 9 personnes, allant du Cottage au Mobil-home           a hosting capacity of 1 to 9 persons, ranging from the        et calmes pour vous et votre famille.13 chalets entiè-       mily. 13 cottages which have been entirely equipped
     en passant par les chalets et les locations insolites.        Lodge tent, the Mobile Homes and the cottages.                rement équipés et isolés, disposant de 3 chambres            and insulated, with 3 bedrooms and living-rooms (8
                                                                                                                                 et salons (8 couchages) et 2 roulottes (4 couchages).        persons can be accommodated) and 2 caravans, 4
     3 piscines chauffées dont une couverte - Toboggan             It provides 3 heated swimming-pools including an indoor       Piscine couverte chauffée du 01/04 au 31/10.                 persons can be accommodated. Covered and heated
     aquatique - Pataugeoire pour enfants - Mini-golf              one - Waterslide - Paddling pool for children - Minigolf                                                                   pool from the 1st of April to the 31st of October.
     - Aires de jeux - Terrain multisport - Courts de ten-         pitch - Playgrounds - Multi-sport field - Tennis courts -
     nis - Trampoline géant - Tables de ping-pong - Aires          Giant trampoline - Ping-pong tables - Picnic areas with       Domaine des Monts du Mâconnais
     de pique-nique aménagées - Pétanque - Etang de                facilities - French bowls («pétanque» game) pitch - Fishing   La Chaux - 71520 Dompierre-les-ormes - 03 85 36 99 15 - 06 48 32 60 83
     pêche - Salles de jeux (billard et baby foot) - Terrain       pond - Playrooms (billard/pool and foosball table) - Foot-    domainedesmontsdumaconnais@orange.fr - www.domaine-des-monts-du-maconnais.com
     de football - Sentiers pédestres balisés - Club enfant        ball pitch - Way-marked trails - Kids club (in July and Au-
     (juillet et août) - Espace détente privatif avec sauna et     gust) - Private relaxing area with a sauna and sports Hall.
     salle de sport.                                               Bar - The Millers’ Village restaurant: Open from the 3rd
     Bar - Restaurant du Village des Meuniers : Ouvert du          of May to the 30th of September.                              TRAMBLY
     03/05 au 30/09                                                The restaurant serves local traditional dishes, pizzas (on    LE MOULIN DE LA VALLÉE
     Le restaurant : plats traditionnels régionaux, pizzas (sur    the spot or to take away), hamburgers, salads, fish, meal
     place ou à emporter), hamburgers, salades, poissons,          trays...                                                      Partir ailleurs, vivre autrement...                          Going elsewhere, living differently...                        Mairie - 71520 Trambly
     plateaux repas...                                             The bar: ideal place for meeting or having lively parties,    3 Chalets loisirs au coeur de la campagne entièrement        3 entirely equipped leisure cottages at the heart of          03 85 50 46 98
     Le Bar : lieu de rencontres et de soirées animées, retrans-   broadcasting of sports events on a large screen, cocktails,   équipés (60 m²) d’une capacité de 4 à 6 personnes            the countryside, offering a 60-m² space and a hosting         trambly@wanadoo.fr
     mission d’évènements sportifs sur grand écran, cocktails,     smoothies, soft drinks, ice-creams, coffee...                 Aires de jeux pour enfants - Aires de pique-nique            capacity of 4 to 6 persons - Playgrounds for child-           www.trambly.fr
     smoothies, boissons sans alcool, glaces, café...                                                                            aménagées - Pêche en rivière - Boulodrome - Aire de          ren - Picnic areas with facilities - River fishing - French
     Le Village des Meuniers - 71520 Dompierre-les-ormes                                                                         jeux multisports « Agorespace » - Sentiers pédestres         bowls («pétanque» game) pitch - « Agorespace »
     03 85 50 36 60 - villagedesmeuniers@yahoo.fr - www.villagedesmeuniers.com                                                   et VTT - Chalets équipés Wifi : location week-end,           multi-sport field - Walking paths and mountain bike
                                                                                                                                 semaine ou au mois.                                          trails - Wifi-equipped cottages: week-end, weekly or
                                                                                                                                                                                              monthly rental.

16                                                                                                                                                                                                                                                                                   17
SUR LES PAS DE LAMARTINE EN HAUT-CLUNISOIS
MATOUR
     AQUADIS LOISIRS - CAMPING LE PALUET
     Camping 3 étoiles (ouvert du 01/04 au 25/10) - 73                3-star campsite (open from the 1st of April to the 25th         SAINT-POINT
     emplacements - 10 Chalets loisirs - 10 Tentes équipées           of October) - 73 camping spaces - 10 Leisure cottages
     - Snack-bar - Piscine                                            - 10 Equipped tents - Snackbar - Swimming pool                  CAMPING DU LAC DE SAINT-POINT LAMARTINE
     Dans un cadre verdoyant, l’espace aquatique se com-              Located in a lush countryside setting, the aquatic com-
                                                                                                                                      À deux pas de Cluny, dans un écrin de verdure préser-         Located just a step from Cluny and nestled in preser-
     pose de 3 bassins chauffés (de fin mai à début sep-              plex consists of 3 heated pools (from the end of May to
                                                                                                                                      vé, vous assurant calme et tranquillité le camping cara-      ved lush greenery, making sure that you rest quietly
     tembre), une pataugeoire pour les enfants, un jacuzzi,           the beginning of September), a paddling pool for kids, a
                                                                                                                                      vaning de Saint-Point et son magnifique lac aménagé           and peacefully, Saint-Point campsite & caravan park
     un toboggan aquatique de 32 m. Chauffage solaire                 Jacuzzi hot tub, a 32 m-long waterslide. Very powerful
                                                                                                                                      (10 ha) invitent à la baignade, aux joies de la pêche, à la   boasts a beautiful lake dedicated and designed for
     très performant assurant une température agréable                solar heating system making sure that the water’s tem-
                                                                                                                                      randonnée et bien d’autres activités… Petits et grands,       the pleasures of swimming, the joys of fishing, hiking,
     de l’eau. Aquagym, aquabike, initiation à la plongée,            perature is pleasant. Aquagym, aquabike, introductory
                                                                                                                                      dans une ambiance familiale, trouvent maintes activités       and many other activities... Children and adults, in a
     structure gonflable, sauna...                                    scuba diving lessons, inflatable structure, sauna...
                                                                                                                                      pour un séjour de détente et de loisirs. Le camping est       family-friendly atmosphere, will find plenty of leisure
     Activités et animations : aires de jeux d’enfants, ping-         Activities and events: children playgrounds, ping-pong
                                                                                                                                      doté d’emplacements ombragés, possibilité de louer            activities to enjoy a delightful and relaxing stay. The
     pong, terrains de pétanque, terrain multisport, terrain          tables, French bowls («pétanque» game) pitches, mul-
                                                                                                                                      des chalets, des mobil-homes ou des tentes lodges.            camping site provides shady spots and offers the pos-
     de football, gymnase (1200 m 2 ), gîtes de groupes (66           ti-sport field, football pitch, gymnasium (1,200 m²),
                                                                                                                                                                                                    sibility of renting cottages, mobile homes or lodges
     places), sentiers pédestres balisés, prêt de jeux et de          group «gîtes» (lodgings offering a 66-person hosting
                                                                                                                                      Jeux d’enfants, pétanque, terrains de volley et de            tents.
     livres. En juillet-août : club enfants, soirées musicales,       capacity), way-marked trails, possibility of borrowing
                                                                                                                                      basket, ping-pong, sentiers de randonnées balisés,            Children’s games, French bowls («pétanque» game)
     tournois sportifs, marché de producteurs,...                     games and books. In July and August: kids club, musical
                                                                                                                                      animations, soirées repas et concerts...                      pitches, volleyball and basketball fields, ping pong
                                                                      evenings, sports tournaments, farmers’ market...
                                                                                                                                      Location de pédalos et paddles.                               tables, way-marked hiking trails, various events such
     Le tennis : pour jouer au tennis à Matour, deux courts
                                                                                                                                                                                                    as lively evenings, parties and concerts...
     flambant neufs, ouverts toute l’année sur réservation.           Tennis in Matour: you will have the opportunity to enjoy
                                                                                                                                                                                                    Rental of pedalos and paddles.
     Pour cela, il vous suffit de réserver directement en ligne       playing tennis on two brand-new courts which are open           Camping du Lac de Saint-Point - 71250 Saint-Point
     : https://www.matour.fr/fr/tennis ou à l’accueil du cam-         all year round by reservation only.                             03 85 40 54 93 - contact@campingsaintpoint.com - www.campingsaintpoint.com
     ping (qui pourra vous fournir raquettes et balles de             This is quite simple: you can book directly on line: https://
     prêt). Les courts peuvent être réservés les week-ends            www.matour.fr/fr/tennis or at the campsite’s reception
     et les soirs !                                                   desk (the staff will thus provide you with rackets and will
                                                                      lend you balls). The courts can be booked on evenings
     Etang de pêche aménagé avec tables de pique-nique,               and week-ends!
     aires de jeux pour les enfants, terrain multisport, bar-
     becue... et équipé d’un parcours sportif : huit agrès            Fishing pond with facilities: picnic tables, playgrounds
     disponibles sur ce parcours accessible aux petits et             for children, multi-sport field, barbecue... The area is
     grands sportifs.                                                 also equipped with a fitness trail accessible for kids and
                                                                      accomplished athletes and offering no less than 8 gym
     Aquadis Loisirs - Camping Le Paluet - 2 rue de la piscine - 71520 Matour
     03 86 37 95 83 - contact@aquadis-loisirs.com - www.matour.fr

18                                                                                                                                                                                                                                                            19
Vous pouvez aussi lire