THE ARTIST : LE FILM MAR. 8 JAN 20H MUSIQUE ET CINÉMA - Orchestre symphonique de Montréal
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MAR. 8 JAN 20H MUSIQUE ET CINÉMA THE ARTIST : LE FILM ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL DINA GILBERT, chef d’orchestre / conductor LORRAINE DESMARAIS, piano FILM THE ARTIST / L’ARTISTE (100 min, 2011) Concert présenté avec entracte. / Concert presented with an intermission. THE WEINSTEIN COMPANY et / and THOMAS LANGMANN présentent / present une / a LA PETITE REINE STUDIO 37 LA CLASSE AMÉRICAINE JD PROD FRANCE 3 CINÉMA JOUROR PRODUCTIONS UFILM Coproduction / Co-production JEAN DUJARDIN BÉRÉNICE BEJO UN FILM DE / A FILM BY MICHEL HAZANAVICIUS JAMES CROMWELL PENELOPE ANN MILLER MALCOLM McDOWELL MISSI PYLE BETH GRANT ED LAUTER JOEL MURRAY KEN DAVITIAN et / and JOHN GOODMAN 7
Scénario original / Original Screenplay MICHEL HAZANAVICIUS Directeur photo / Director of Photography GUILLAUME SCHIFFMAN, AFC Concepteur de production / Production Designer LAURENCE BENNETT Costumier / Costume Designer MARK BRIDGES Distribution / Casting HEIDI LEVITT, CSA Éditeurs / Editors ANN-SOPHIE BION MICHEL HAZANAVICIUS Musique originale / Original Music LUDOVIC BOURCE Producteurs exécutifs / Executive Producers DANIEL DELUME ANTOINE DE CAZOTTE RICHARD MIDDLETON Producteur associé / Associate Producer EMMANUEL MONTAMAT Produit par / Produced by THOMAS LANGMANN Réalisé par / Directed by MICHEL HAZANAVICIUS Au programme de ce soir, la présentation complète du film The Artist avec l’interprétation en direct de la trame sonore, incluant la musique jouée par l’orchestre pendant les crédits. Par respect pour les musiciens et les auditeurs, vous êtes priés de demeurer à votre place jusqu’à la fin des crédits. The Artist est sous la licence de The Weinstein Company, LLC. Tous droits réservés. Tonight's program is a presentation of the complete film The Artist with a live performance of the film’s entire score, including music played by the orchestra during the end credits. Out of respect for the musicians and your fellow audience members, please remain seated until the conclusion of the music. The Artist is Licensed by The Weinstein Company, LLC. All Rights Reserved. Le carré coloré de la couverture a été créé à partir d’une perception synesthésique de la 4e Symphonie de Gustav Mahler. The coloured square depicted on the cover originates in a synesthetic perception of Gustav Mahler’s 4th Symphony. 8
LES ARTISTES DINA GILBERT © Nadia Zheng CHEF D’ORCHESTRE / CONDUCTOR Reconnue pour son énergie, sa précision et sa Recognized for her energy, precision and versatility, polyvalence, Dina Gilbert aborde avec passion le Dina Gilbert brings great passion to the symphonic grand répertoire symphonique tout en accordant une repertoire and dedication to conducting new place importante à la création musicale. Originaire commissions and works. A native of Beauce, she is de la Beauce, elle est directrice musicale et chef de Musical Director and Conductor of the Rimouski- l'Orchestre symphonique de l'Estuaire (Québec) et du based Orchestre symphonique de l’Estuaire and the Kamloops Symphony Orchestra (Colombie-Britannique). Kamloops Symphony Orchestra in British Columbia. De 2013 à 2016, Dina Gilbert a occupé le poste de chef From 2013 to 2016, Dina Gilbert was Assistant Conductor assistante de l’Orchestre symphonique de Montréal et of the Orchestre symphonique de Montréal under de maestro Kent Nagano. À ce titre, elle a dirigé de Maestro Kent Nagano. During her residency, she nombreux concerts et assisté des chefs invités tels conducted several performances, also serving as an que Zubin Mehta, Sir Roger Norrington et Lawrence assistant to guest conductors including Zubin Mehta, Foster. En avril 2016, elle a obtenu un grand succès en Sir Roger Norrington, and Lawrence Foster. In April remplaçant au pied levé le chef Alain Altinoglu dans 2016, she stepped in to replace Maestro Alain Altinoglu trois concerts à l'OSM comprenant Les planètes de on short notice, conducting the OSM in three concerts Gustav Holst. of Gustav Holst’s The Planets, to great critical acclaim. À l'été 2016, elle a dirigé la musique du compositeur In the summer of 2016, Gilbert conducted the Festival John Corigliano lors de la première mondiale de la de Lanaudière Orchestra performing the film score by présentation du film Le violon rouge avec orchestre composer John Corigliano in a world premiere live au Festival de Lanaudière. Après avoir présenté projection of The Red Violin. In 2018, she conducted E.T. l'extraterrestre avec l'OSM en 2018, elle présente the OSM in a performance accompanying E.T. the aujourd’hui le film The Artist. Extraterrestrial. Today, she presents to you the music from the film The Artist. Au cours des dernières années, Dina Gilbert a été invitée à diriger de nombreux orchestres canadiens In recent years, Dina Gilbert has been invited to conduct tels le Toronto Symphony Orchestra, l'Orchestre several Canadian orchestras, including the Toronto Métropolitain et le Regina Symphony Orchestra. Elle a Symphony Orchestra, Orchestre Métropolitain, and récemment fait ses débuts aux États-Unis en dirigeant le Regina Symphony Orchestra. She recently made her Fayetteville Symphony Orchestra et l’Eugene Symphony. USA debut conducting the Fayetteville Symphony Outremer, elle a dirigé des orchestres en France, en Orchestra and the Eugene Symphony. Overseas, she Allemagne, en Roumanie et en Estonie. En avril et mai has conducted various orchestras in France, Germany, 2017, elle a effectué une tournée de cinq concerts Romania, and Estonia. In April and May 2017, she avec la Sinfonia Varsovia dans les villes de Niigata et conducted the Sinfonia Varsovia in a five-concert tour Tokyo dans le cadre du festival « La Folle journée ». of the cities of Niigata and Tokyo, as part of La folle Journée music festival. Au cours de la saison 2018-2019, Dina Gilbert fera ses débuts avec l’Omaha Symphony Orchestra, l'Orchestre During the 2018-2019 season, Dina Gilbert makes her symphonique de Québec, le Prince Edward Island debuts conducting the Omaha Symphony Orchestra, Symphony Orchestra et l'Orchestre symphonique de Orchestre symphonique de Québec, Prince Edward Trois-Rivières. Nommée « Découverte de l'année » aux Island Symphony Orchestra, and the Orchestre prix Opus 2017, Dina Gilbert sera de retour à titre de symphonique de Trois-Rivières. Awarded the distinction chef invitée auprès de l’Orchestre symphonique de of “Discovery of the Year” at the 2017 Opus Prize Gala, Montréal et de l’Orchestre des Grands Ballets Dina Gilbert returns as a guest conductor with the canadiens de Montréal. Orchestre symphonique de Montréal and the Grands Ballets Canadiens Orchestra. LES ARRANGEMENTS FLORAUX ONT ÉTÉ PRÉPARÉS PAR : THE FLOWER ARRANGEMENTS ARE PREPARED BY: 9
LES ARTISTES © Laurence Labat LORRAINE DESMARAIS PIANO La pianiste et compositrice Lorraine Desmarais est Pianist and composer Lorraine Desmarais is renowned reconnue en Amérique du Nord, en Europe, en Asie et in North America, Europe, Asia, and Africa for her solo, en Afrique pour ses prestations en solo, en trio, avec trio, and big band performances, and has also appeared big band ou avec orchestre symphonique. C’est en with many Canadian and European symphony orchestras. 1984 que sa carrière a pris son envol alors que le Her career as a jazz pianist was propelled in Canada Festival international de jazz de Montréal lui a décerné when she won the Montreal International Jazz Festival’s le prix Yamaha. Depuis, Desmarais a obtenu de nombreux Yamaha First Prize in 1984. She is a recipient of autres honneurs dont le premier prix de la Great American numerous other awards, including First Prize at the Jazz Piano Competition, le prix Oscar-Peterson du Great American Jazz Piano Competition, the Oscar Festival international de jazz de Montréal et trois prix Peterson Prize at the Montreal International Jazz Opus du Conseil québécois de la musique. En 2011, Festival, and three Opus prizes awarded by the l’Université du Québec à Montréal lui a décerné un Conseil québécois de la musique. In 2011, she received doctorat honoris causa et, en 2013, elle a été nommée a Doctorate honoris causa from the Université du membre de l’Ordre du Canada. Québec à Montréal and was named a Member of the Order of Canada in 2013. Lorraine Desmarais s’est produite en concert avec des ensembles et des artistes de jazz de renommée Lorraine Desmarais has performed with artists of internationale dont le big band Diva de New York, international renown, including the Brubeck Brothers, le Brubeck Brothers Quartet, Chick Corea, Paquito Chick Corea, Paquito D’Rivera, Oliver Jones, Joe Lovano, D’Rivera, Oliver Jones, Joe Lovano, Tiger Okoshi et Tiger Okoshi, the New York Diva Big Band, and Jacky Jacky Terrasson. Sa polyvalence musicale lui a permis Terrasson. Her impressive stylistic versatility has led de partager la scène avec des artistes du milieu her to collaborate with artists in the classical music classique dont l’Ensemble Caprice, Marc Hervieux, field, such as Ensemble Caprice, Marc Hervieux, Marie- Marie-Nicole Lemieux, Stéphane Tétreault et Alain Nicole Lemieux, Stéphane Tétreault, and Alain Trudel, Trudel. Sur la scène des concerts de musique as well as with artists from Quebec’s popular music populaire, elle a collaboré avec Sylvain Cossette, scene, including Sylvain Cossette, Ariane Moffatt, Ariane Moffatt, Térez Montcalm, Bruno Pelletier, Térez Montcalm, Bruno Pelletier, Michel Rivard, and Michel Rivard et Bob Walsh. Bob Walsh. Lorraine Desmarais a composé plusieurs musiques de Lorraine Desmarais has written several film sound film pour l’Office national du film du Canada en plus de tracks for the National Film Board of Canada. She was commandes spéciales, dont Sonate pour flûte et piano, specially commissioned to compose Sonate pour flûte pour les duettistes Lise Daoust et Louise Bessette, et piano for duettists Lise Daoust and Louise Bessette, Odalisque, pour le pianiste de jazz Oliver Jones et Odalisque for jazz pianist Oliver Jones, and XIII-Theme XIII – Thème et variations, pour la violoniste Angèle & Variations, performed in concert upon request for Dubeau et La Pietà. Sa discographie comprend violinist Angèle Dubeau and her string orchestra 12 albums de compositions originales. Trois d’entre La Pietà. Her discography currently numbers twelve eux (Trio Lorraine Desmarais, Jazz pour Noël et Big Band) albums of original compositions, of which three – ont remporté des prix Félix au Gala de l’ADISQ. Trio Lorraine Desmarais, Jazz pour Noël, and Big Band – received Félix awards at the Gala de l’ADISQ. 10
MICHEL HAZANAVICIUS RÉALISATEUR DU FILM / FILM DIRECTOR Chez Michel Hazanavicius, le cinéma est partout : For Michel Hazanavicius, cinema is everywhere: in his dans sa maison et dans sa vie qu’il partage avec home and in the daily life he shares with his spouse, l’actrice Bérénice Bejo. Nourri de cinéma son enfance, actress Bérénice Bejo. Immersed in cinema from le réalisateur, qui a débuté sa carrière dans l’émission his childhood, he jump-started his career with the satirique culte « Les Nuls » sur Canal +, ne cesse en famous satirical television show “Les nuls” on Canal +. effet de détourner les codes du cinéma pour construire Hazanavicius defies filmmaking norms: each of his une œuvre originale. movies is a highly original creation. Dès son premier succès télévisé en 1993, La classe At the outset, with his 1993 television success, La américaine, Michel Hazanavicius joue avec les codes classe américaine, Michel Hazanavicius began to play et les genres en détournant les dialogues d’extraits with codes and genres, high jacking the dialogues of de films connus des années 1950 à 1980. Son goût well-known films from the 1950s to the 1980s. His taste du pastiche s’affirme déjà. Après un premier court for pastiche had already emerged. After his first short métrage, Échec au capital, et plusieurs collaborations film, Échec au capital, and several script collaborations, de scénarios, il réalise en 1999 son premier long in 1999 he made his first feature film, Mes amis. In 2006, métrage, Mes amis. En 2006 il réalise son deuxième he directed his second feature film, OSS 117: Cairo, long métrage, OSS 117 : Le Caire, nid d’espions. L’esprit Nest of Spies. The film’s free and parodic spirit drew libre et parodique séduit, le film remporte un grand great critical and box-office success. In this film, Jean succès critique et public. Jean Dujardin y campe un Dujardin portrays an atypical agent, who appears in agent très peu académique que l’on retrouve dans la the equally unbridled sequel, OSS 117: Lost in Rio. suite, toujours aussi débridée et acclamée, OSS 117 : In 2010, Michel Hazanavicius directed the silent black- Rio ne répond plus. and-white film The Artist, retracing the story of an En 2010, Michel Hazanavicius réalise un film muet et American silent-picture star (played by Jean Dujardin), en noir et blanc, The Artist, retraçant l’histoire d’une who must come to terms with the advent of talking vedette américaine du cinéma muet des années 1920 films. For his performance, Jean Dujardin received the (interprété par Jean Dujardin) confrontée à l’arrivée du Best Actor’s Award at Cannes in 2011. On February 24, parlant. Jean Dujardin reçoit le prix d’interprétation 2012, Michel Hazanavicius was honoured with the masculine à Cannes en 2011. Le 24 février 2012, Michel César for Best Director, for The Artist, which garnered Hazanavicius se voit décerner le César du meilleur five other trophies including Best Film and Best Actress réalisateur pour The Artist, qui obtient cinq autres (Bérénice Bejo). In 2012, he won the Oscar for Best trophées, dont celui du meilleur film et de la meilleure Director for The Artist, becoming the second French actrice pour Bérénice Bejo. En 2012, Michel Hazanavicius director, nine years after Roman Polanski, to receive reçoit l'Oscar du meilleur réalisateur pour The Artist this prestigious award. A total of five Oscars were et devient le deuxième réalisateur français, neuf ans awarded to this feature film, including Best Film après Roman Polanski, à gagner cette récompense. and Best Actor for Jean Dujardin. The Artist was Cinq Oscars sont décernés au total à son long métrage distributed worldwide to outstanding acclaim. dont ceux du meilleur film et du meilleur acteur pour With Le redoutable, his latest creation, Michel Jean Dujardin. Le film a été vendu dans le monde entier. Hazanavicius reveals his own remarkably intimate Avec son dernier film, Le redoutable, il redessine à sa vision of the great filmmaker Jean-Luc Godard. manière la figure de Jean-Luc Godard tout en signant un opus très personnel. 11
LES ARTISTES LUDOVIC BOURCE COMPOSITEUR / COMPOSER Ludovic Bource a acquis une renommée internationale Academy Award-winning composer Ludovic Bource en 2011 avec sa bande sonore du long métrage The Artist, attained international fame with his 2011 soundtrack to couronnée d'un Oscar dans une interprétation de the feature film The Artist, recorded with the Brussels l'Orchestre philharmonique de Bruxelles. Le compositeur Philharmonic Orchestra. Numerous accolades for this a remporté de nombreux autres prix pour cette musique : work include an Oscar, Golden Globe Award, Grammy un Golden Globe, un prix Grammy et un prix décerné Award, and BAFTA Award. He is also known for his par les BAFTA Awards. Sa trame sonore pour le téléfilm Emmy-nominated score to Clear History, a made-for- Clear History (productions HBO), avec l'acteur Larry television film for HBO with actor Larry David. David, a été sélectionnée pour un prix Emmy. Ludovic Bource began his career composing music Ludovic Bource a d'abord composé de la musique for commercials and moved on to short films with commerciale, puis s'est tourné vers les courts métrages En attendant (2000), Spartacus (2003), and Sirene Song en écrivant les musiques d’En attendant (2000), (2005). After working with Michel Hazanavicius on Spartacus (2003) et Sirene Song (2005). Après avoir Mes amis, Bource became the latter’s long-term travaillé avec Michel Hazanavicius sur Mes amis, il est collaborator, producing soundtracks for OSS 117: Cairo, devenu le collaborateur à long terme du réalisateur, Nest of Spies (2006), the sequel OSS 117: Lost in Rio composant les bandes-son d’OSS 117: Le Caire, nid (2009), and most recently, the above-mentioned d'espions (2006), de la suite OSS 117: Rio ne répond black-and-white silent movie, The Artist (2011). He plus (2009) et, plus récemment, du film muet The Artist, was invited to join the Academy of Motion Picture Arts tourné en noir et blanc. En juin 2012, il a été invité à and Sciences in June 2012 and was made a Chevalier se joindre à l'Academy of Motion Picture Arts and des Arts et des Lettres by the French Government. Sciences et a été élevé au rang de Chevalier des He has toured across the planet performing the piano Arts et des Lettres par le gouvernement français. part of The Artist live in concert, and with some of the Le musicien a fait le tour du monde pour jouer la partie most prestigious orchestras, including those of London, de piano dans les versions cinéconcert de The Artist Paris, Rotterdam, and Sydney. Most recently, Ludovic avec quelques orchestres des plus prestigieux : ceux Bource created the score to David Charhon Les naufragés, de Londres, Paris, Rotterdam et Sydney. Parmi ses a French comedy released in February 2016. récentes réalisations, il a signé la partition du film Les naufragés de David Charhon, une comédie française sortie en février 2016. 12
LES MUSICIENS DE L’OSM KENT NAGANO, directeur musical / music director ADAM JOHNSON, chef en résidence / conductor-in-residence, 2018-2019 ANDREW MEGILL, chef de chœur de l’OSM / OSM chorus master Le poste de chef de chœur est généreusement parrainé par Mme Ann Birks, en mémoire de Barrie Drummond Birks. The chorus master chair is generously sponsored by Mrs. Ann Birks, in loving memory of Barrie Drummond Birks. SIMON LECLERC, chef associé de la série des concerts OSM Pop / associate conductor of the OSM Pop concert series OLIVIER LATRY, organiste émérite / organist emeritus JEAN-WILLY KUNZ, organiste en résidence / organist-in-residence WILFRID PELLETIER (1896-1982) & ZUBIN MEHTA, chefs émérites / conductors emeriti PIERRE BÉIQUE (1910-2003), directeur général émérite / general manager emeritus PREMIERS VIOLONS / ALTOS / VIOLAS DENIS BLUTEAU CORS / HORNS FIRST VIOLINS NEAL GRIPP 2e flûte / 2nd flute DENYS DEROME RICHARD ROBERTS solo / principal DANIÈLE BOURGET associé / associate violon solo / concertmaster VICTOR FOURNELLE-BLAIN 2 piccolo par intérim / CATHERINE TURNER ANDREW WAN 1, 2 associé / associate interim piccolo 2e cor / 2nd horn violon solo / concertmaster JEAN FORTIN NADIA CÔTÉ OLIVIER THOUIN 2 1er assistant / 1st assistant HAUTBOIS / OBOES 4e cor / 4th horn violon solo associé / CHARLES PILON THEODORE BASKIN associate concertmaster 2e assistant / 2nd assistant solo / principal TROMPETTES / TRUMPETS 2 MARIANNE DUGAL CHANTALE BOIVIN VINCENT BOILARD 2e violon solo associé / SOFIA GENTILE PAUL MERKELO associé / associate solo / principal 2nd associate concertmaster DAVID QUINN ALEXA ZIRBEL RAMSEY HUSSER NATALIE RACINE JEAN-LUC GAGNON 2e hautbois / 2nd oboe 2e trompette / 2nd trumpet 2e assistant / 2nd assistant ROSE SHAW PIERRE-VINCENT PLANTE MARC BÉLIVEAU CHRISTOPHER P. SMITH cor anglais solo / MARIE DORÉ VIOLONCELLES / CELLOS principal English horn SOPHIE DUGAS 2 BRIAN MANKER 2 TROMBONES MARIE LACASSE solo / principal JAMES BOX ARIANE LAJOIE CLARINETTES / CLARINETS ANNA BURDEN solo / principal JEAN-MARC LEBLANC TODD COPE INGRID MATTHIESSEN associé / associate solo / principal VIVIAN LEE MYRIAM PELLERIN TAVI UNGERLEIDER 2e trombone / 2nd trombone ALAIN DESGAGNÉ SUSAN PULLIAM 1er assistant / 1st assistant associé / associate PIERRE BEAUDRY JEAN-SÉBASTIEN ROY KAREN BASKIN trombone basse solo / MICHAEL DUMOUCHEL principal bass trombone GENEVIÈVE GUIMOND 2e et clarinette en mi bémol SECONDS VIOLONS / SYLVIE LAMBERT 2nd and E-flat clarinet SECOND VIOLINS GERALD MORIN 2 ANDRÉ MOISAN TUBA SYLVAIN MURRAY clarinette basse et saxophone / AUSTIN HOWLE ALEXANDER READ PETER PARTHUN solo / principal bass clarinet and saxophone solo / principal 2 MARIE-ANDRÉ CHEVRETTE CONTREBASSES / associé / associate BASSONS / BASSOONS TIMBALES / TIMPANI BRIGITTE ROLLAND DOUBLE BASSES STÉPHANE LÉVESQUE ANDREI MALASHENKO 1er assistant / 1st assistant ALI KIAN YAZDANFAR solo / principal solo / principal JOSHUA PETERS solo / principal MATHIEU HAREL* HUGUES TREMBLAY 2e assistant / 2nd assistant ERIC CHAPPELL associé / associate associé / associate ÉLIANE CHAREST-BEAUCHAMP assistant MARTIN MANGRUM ANN CHOW JACQUES BEAUDOIN 2e basson, associé par SCOTT FELTHAM PERCUSSIONS MARY ANN FUJINO intérim en 2018-2019 / Parrainée par Kenzo Ingram PETER ROSENFELD 2nd bassoon, acting Associate SERGE DESGAGNÉS Dingemans / The Kenzo EDOUARD WINGELL in 2018-2019 solo / principal Ingram Dingemans Chair ALEXANDRA EASTLEY HUGUES TREMBLAY JOHANNES JANSONIUS 2e basson par intérim / ANDRÉ DUFOUR JEAN-MARC LECLERC FLÛTES / FLUTES interim 2nd bassoon intérim / interim ISABELLE LESSARD TIMOTHY HUTCHINS MICHAEL SUNDELL ALISON MAH-POY solo / principal contrebasson / contrabassoon HARPE / HARP KATHERINE PALYGA ALBERT BROUWER JENNIFER SWARTZ MONIQUE POITRAS associé par intérim / solo / principal DANIEL YAKYMYSHYN interim associate parrainée par monsieur François Schubert, en mémoire de son épouse madame Marie Pineau / sponsored by Mr 1 Le violon Bergonzi 1744 d’Andrew Wan est généreusement prêté par le mécène David B. Sela. / Andrew Wan’s 1744 Bergonzi violin François Schubert, in loving memory is generously loaned by philanthropist David B. Sela. of Mrs Marie Pineau 2 L'archet Dominique Peccatte 1860 d'Andrew Wan, le violon Antonio Stradivarius 1716 et l’archet Sartory de Marianne Dugal, le violon Michele Deconet 1754 d’Olivier Thouin, le violon Carlo Tononi 1700 de Marie-André Chevrette, le violon Giovanni Battista Grancino 1695 et l’archet Arthur Vigneron 1895 de Marie Lacasse, l’alto Jean-Baptiste Vuillaume 1861 de Victor Fournelle-Blain, le PIANO & CÉLESTA violoncelle Pietro Guarneri v. 1728-1730 et l’archet François Peccatte de Brian Manker, de même que le violoncelle Domenico Montagnana 1734 et l’archet Louis Gillet v. 1950 de Sylvain Murray sont généreusement prêtés par Canimex. / Andrew Wan's 1860 OLGA GROSS Dominique Peccatte bow, Marianne Dugal’s 1716 Antonio Stradivarius violin and Sartory bow, Olivier Thouin’s 1754 Michele Deconet violin, Marie-André Chevrette’s 1700 Carlo Tononi violin, Marie Lacasse’s 1695 Giovanni Battista Grancino violin and 1895 Arthur Vigneron bow, Victor Fournelle-Blain’s 1861 Jean-Baptiste Vuillaume viola, Brian Manker’s c.1728-1730 Pietro Guarneri MUSICOTHÉCAIRE / cello and François Peccatte bow as well as Sylvain Murray’s Domenico Montagnana 1734 cello and c.1950 Louis Gillet bow are MUSIC LIBRARIAN generously loaned by Canimex. MICHEL LÉONARD * En congé pour la saison 2018-2019 / On leave for the 2018-2019 season 13
14
LE FILM THE ARTIST / L’ARTISTE The Artist est le premier film presque entièrement The Artist was the first primarily silent film to win muet à remporter un Oscar depuis 1929, l’année de an Academy Award since 1929, the year of the first la première cérémonie. C’est aussi le premier film en ceremony. It was the first entirely black-and-white film noir et blanc à gagner ce prix depuis The Apartment to win since The Apartment of 1960. (Schindler’s List of (La garçonnière) de 1960. On se rappelle par ailleurs 1993 was mostly black-and-white, but also contained que Schindler’s List (1993) était principalement en noir some color sequences.) It has won more awards than et blanc, mais contenait aussi quelques séquences en any other French film. It was the first French-produced couleurs. The Artist a reçu plus de prix que tout autre film to win Best Picture, and the leading male actor, film français, à commencer par l’Oscar du meilleur film. Jean Dujardin, was the first Frenchman to win an Le principal acteur masculin, Jean Dujardin, a été le Academy Award for Best Actor. The film was nominated premier Français à remporter l’Oscar du meilleur for six Golden Globes, the most of any 2011 film, and acteur. Le film a reçu six nominations aux Golden won three (Best Motion Picture – Musical or Comedy, Globes – le plus grand nombre parmi tous les films de Best Original Score, and Best Actor – Motion Picture 2011 – et en a remporté trois, Meilleur film musical ou Musical or Comedy). The film was nominated for comédie, Meilleure musique et Meilleur acteur dans twelve BAFTAs, the most of any film from 2011, and won un film musical ou une comédie. Il a été en nomination seven, including Best Film, Best Director, Best Original pour douze prix BAFTA (British Academy of Film and Screenplay, and Best Actor. Further credits include ten Television Arts) – le plus grand nombre parmi tous les Academy Award nominations with five wins, and ten films de 2011 – et en a remporté sept, dont ceux de César Award nominations with six wins. Meilleur film, Meilleur réalisateur, Meilleur scénario original et Meilleur acteur. Mentionnons aussi que le The Artist is a comedy-drama released in France on film a reçu dix nominations aux Oscar et est reparti October 12, 2011 following its premiere at the Cannes Film avec cinq statuettes, et dix nominations aux César, Festival the previous May. Although French-produced qui lui ont valu six trophées. by La Petite Reine, the film was shot entirely in Los Angeles, mostly in Hollywood, with additional scenes The Artist est une comédie dramatique lancée en at local theaters, restaurants and homes. Cast and France le 12 octobre 2011, cinq mois après sa première crew included both French and American members. au Festival de Cannes. Bien que produit par la société française La Petite Reine, le film a été entièrement In one sense, The Artist is a perfect example of reverse tourné à Los Angeles, surtout à Hollywood, avec imaging. Its storyline revolves around the successful scènes additionnelles dans des salles, résidences et arrival of the “talkies” and how they quickly rendered restaurants de l’endroit. Les comédiens et l’équipe the “silents” obsolete, yet here in the twenty-first technique venaient de France et des États-Unis. century we have a highly successful silent film (and black-and-white at that) that harks back to the film En un sens, The Artist illustre parfaitement un style of nearly a century ago. The artist of the title renversement de situation. Son histoire tourne autour might well refer to any of the people involved in de l’arrivée des « parlants » qui ont vite déclassé les creating the film: script writer and director Michel « muets » tout en nous donnant, à nous spectateurs du Hazanavicius, producer Thomas Langmann, composer XXIe siècle, un splendide film muet (et qui plus est, en Ludovic Bource, cinematographer Guillaume Schiffman, noir et blanc !) évoquant le style cinématographique and the two lead actors Jean Dujardin and Bérénice d’il y a presque cent ans. L’artiste du titre pourrait aussi Bejo. The critical consensus of the web site Rotten bien concerner les participants au film, le scénariste et Tomatoes calls The Artist “a crowd-pleasing tribute réalisateur Michel Hazanavicius, le producteur Thomas to the magic of silent cinema, … a clever, joyous Langmann, le compositeur Ludovic Bource, le directeur film with delightful performances and visual style photo Guillaume Schiffman et les deux acteurs to spare.” principaux, Jean Dujardin et Bérénice Bejo. Selon le site web de collecte de critiques Rotten Tomatoes, The original score for The Artist was composed by « The Artist est un hommage populaire à la magie du Ludovic Bource (b. 1970), long-time collaborator with cinéma muet […] un film brillant, joyeux, doté d’exquis Michel Hazanavicius having previously scored the numéros et d'un style visuel à revendre. » films Mes Amis (1999), OSS 117: Cairo, Nest of Spies (2006), and its sequel OSS 117: Lost in Rio (2009). But it La trame sonore originale est signée Ludovic Bource was Bource’s contribution to The Artist that brought (né en 1970), collaborateur de longue date de Michel him international attention as well as numerous prizes Hazanavicius, ayant précédemment composé la and awards. For The Artist he won a César, a Golden musique de Mes amis en 1999, OSS 117 : Le Caire, Globe, and an Oscar, among others. His most recent nid d’espions en 2006 et de sa suite OSS 117 : Rio ne film is On the Other Side of the Tracks (2012, originally répond plus en 2009. Mais c’est The Artist qui lui a De l’autre côté du périph). Additional musical numbers 15
LE FILM valu la notoriété internationale et de nombreux prix include a movement from the ballet suite Estancia et récompenses, dont un César, un Golden Globe et by Alberto Ginastera, the 1936 popular song “Pennies un Oscar. Il a aussi collaboré au film De l’autre côté from Heaven” (music by Arthur Johnston and words du périph (2012). Les numéros musicaux comprennent by Johnny Burke, introduced by Bing Crosby in the également un mouvement de la suite du ballet Estancia eponymous film), and Bernard Herrmann’s love music d’Alberto Ginastera, la populaire chanson de 1936 for the Alfred Hitchcock film Vertigo. Pennies from Heaven (musique d’Arthur Johnston et paroles de Johnny Burke, chantée par Bing Crosby dans le film éponyme) et la musique romantique de Bernard Herrmann pour le film Vertigo d’Alfred Hitchcock. SYNOPSIS SYNOPSIS Nous sommes en 1927. À la suite de son plus récent The year is 1927. Silent film star George Valentin is succès, George Valentin, vedette de films muets, pose posing for photos after his latest success when a pour des photos lorsqu’une jeune femme, Peppy Miller, young woman, Peppy Miller, accidently bumps into le croise par hasard. Ils sourient, le photographe du him. They smile, an on-the-ball photographer for magazine Variety croque leur image et en un rien de Variety magazine snaps their picture, and in no time temps tout le monde se demande « mais qui est cette everyone’s asking “Who’s that girl?” Valentin gets her fille? ». George la présente au milieu du cinéma, où elle into the film business, and she soon becomes a star in devient elle aussi une vedette. Peppy se trouve au bon her own right. Peppy is in the right place at the right endroit et au bon moment lorsque le studio pour time when the studio they both work for takes the lequel ils travaillent tous les deux se lance dans le plunge into talking pictures. Valentin resists becoming cinéma parlant. George résiste à cette nouvelle voie part of this new development, but is left behind while et reste en plan, alors que Peppy y plonge tête Peppy surges ahead with the talkies. He winds up première. Il déclare faillite, se met à boire et, en proie banrupt, turns to alcohol, and in the depths of à la dépression, met le feu à toutes ses anciennes depression sets fire to all his old film reels. He nearly bobines de film. Sur le point de mourir par inhalation succumbs to smoke inhalation but is rescued in the de fumée, il est sauvé juste à temps. Peppy lui rend nick of time. Peppy visits him in the hospital and offers visite à l’hôpital et lui offre de se rétablir chez elle. to let him recuperate in her home. Now the tables are La situation est donc maintenant inversée. Peppy veut turned. Peppy wants to help Valentin get back into the l’aider à reprendre le travail, mais il maintient son refus business, but he still refuses to do a talking picture. de participer aux parlants. Puis, au souvenir de ses Then Peppy recalls that he is a good dancer, and talents de danseur, elle persuade le patron du studio, convinces the studio boss (Zimmer) to let them make a Al Zimmer, de les laisser exécuter un numéro ensemble. musical together. In the film’s final scene, Valentin and Dans la scène finale du film, George et Peppy exécutent Peppy do a spectacular dance number that required une danse éblouissante qui a requis dix-sept prises, et seventeen takes, and for which the Dujardin-Bejo pour laquelle le couple Dujardin-Bejo a passé cinq couple spent five months studying tap dancing. Verbal mois à étudier la danse à claquettes. Le silence du film silence in The Artist is broken when the director of the est rompu lorsque le réalisateur lance « Coupez! », ce à musical calls out “Cut!,” to which Zimmer adds: quoi Zimmer ajoute : « Parfait! Magnifique! Pourriez-vous “Perfect. Beautiful. Could you give me one more?” m’en faire une autre? » Dans son inimitable accent Valentin, with his unmistakable French accent, replies, français, George répond : « With pleasure! » “With pleasure!” 16
The Artist In Concert est produit par Film Concets Live!, une coentreprise d’IMG Artists, LLC et The Gorfaine/ Schwartz Agency, Inc. The Artist In Concert produced by Film Concerts Live!, a joint venture of IMG Artists, LLC and The Gorfaine/ Schwartz Agency, Inc. Producteurs / Producers: Steven A. Linder et / and Jamie Richardson Directeur de production / Production Manager: Rob Stogsdill Coordonnatrice de production / Production Coordinator: Sophie Greaves Diffusion internationale / Worldwide Representation: IMG Artists, LLC Directeur technique / Technical Director: Mike Runice Musique originale composée par / Original Music Composed by Ludovic Bource Alberto Ginastera, Estancia, op. 8 Bernard Herrmann, Vertigo : Scène d’amour Préparation de la musique / Music Preparation: Jo Ann Kane Music Service Préparation du film pour le concert / Film Preparation for Concert Performance: Epilogue Media Conseillère technique / Technical Consultant: Laura Gibson La partition de The Artist a été adaptée pour une exécution en direct. The score for The Artist has been adapted for live concert performance. Remerciements particuliers à / With special thanks to: La Petite Reine, Richard Glasser, Jeannine Tang, Jérôme Lateur, Mark Graham, Matt Voogt ainsi qu’aux musiciens et au personnel de / and the musicians and staff of the Orchestre symphonique de Montréal. INSCRIVEZ-VOUS SUBSCRIBE à to the L’INFOLETTRE ! NEWSLETTER! Pour tout savoir sur les activités de votre To find out all about your Orchestra’s Orchestre, rendez-vous à OSM.CA/infolettre. activities, go to OSM.CA/infolettre. Nous vous promettons We promise you’ll make some de belles découvertes ! wonderful discoveries! Partenaire de saison 17
18
À PARTIR DE semaine 46 $ e LE 7 ART Taxes en sus et BRAHMS 7 AU 10 FÉVRIER Une programmation originale de quatre concerts en quatre jours présentant l’intégrale des symphonies de Brahms, des concertos de maîtres et des courts-métrages primés Billets en vente de l’ONF, le tout sous la direction de maestro Nagano ! maintenant ! osm.ca 514 842-9951 Partenaire de saison Partenaires publics En vente aussi à 19
85e SAISON 18 -19 DÉCOUVREZ les prochains concerts OSM POP Des rencontres inédites entre deux univers musicaux, lors desquelles des artistes populaires vous font redécouvrir des succès en version orchestrale ! Sous la direction de Simon Leclerc Michel Pagliaro à l’OSM pour Vive la môme ! la première fois Piaf symphonique 3, 4 AVRIL 24, 25, 26 AVRIL Fort de 45 ans de carrière, Michel Pagliaro, Indémodables, les chansons d’Édith Piaf prennent légendaire auteur-compositeur-interprète des airs symphoniques alors que différentes québécois offre une version symphonique de voix du Québec accompagnées de l’OSM ses incontournables chansons rock telles que réinterprètent ses grands succès. Laissez-vous « J’entends frapper ». Une occasion unique emporter par les passions, les souffrances, les d’entendre des versions originales du répertoire joies et les folies de celle qui a marqué à jamais du grand Pag ! la chanson française. osm.ca 514 842-9951 Partenaire de saison Présenté par Partenaires publics En vente aussi à 20
FA I T E S PARTIE des Amis de l’OSM « Les activités éducatives destinées aux enfants sont un exemple concret du soutien de l’Orchestre à la relève et je suis fier d’encourager cette initiative. » “The educational activities intented for children are a concrete example of the Orchestra’s support for the youth, and I’m proud to support this initiative.” RAYMOND BEAUBIEN Ami de l’OSM depuis 2006 / Friend of the OSM since 2006 VOTRE DON FAIT LA DIFFÉRENCE POUR TOUT CONNAÎTRE SUR LE PROGRAMME DES AMIS DE L’OSM OSM.CA/ DON | 514 840-7464 21
L E G R A N D O RGUE PIERRE-BÉIQUE L’orgue de la Maison symphonique de Montréal, The organ at Maison symphonique de Montréal, inauguré le 28 mai 2014, a été réalisé par la maison inaugurated on May 28, 2014, was designed and built Casavant pour le compte de l’OSM qui en est le on behalf of the OSM by the organ builder Casavant propriétaire, avec la collaboration des architectes with the collaboration of architects Diamond Diamond Schmitt + Ædifica pour sa conception Schmitt + Ædifica for its visual design, and is the visuelle. Il s’agit d’un grand orgue d’orchestre, Orchestra’s property. This is a large organ intended inscrit dans les registres du facteur de Saint-Hyacinthe for orchestral use, and is recorded in the books of the comme opus 3900. Il comporte 109 registres, 83 jeux, Saint-Hyacinthe builder as Opus 3,900. It consists of 116 rangs et 6 489 tuyaux. 109 registers, 83 stops, 116 ranks and 6,489 pipes. Il porte le nom de Grand Orgue Pierre-Béique, en The instrument bears the name Grand Orgue hommage au fondateur et premier directeur général Pierre-Béique, in tribute to the OSM founder and de l’OSM (de 1939 à 1970). Ce mélomane engagé first general manager (from 1939 to 1970). An astute et gestionnaire avisé avait pris la relève de dame administrator and a committed music lover, Pierre Antonia Nantel, épouse de monsieur Athanase Béique took over from Dame Antonia Nantel, David, qui agissait depuis 1934 comme secrétaire wife of Mr. Athanase David, who had acted, since du conseil d’administration de la Société des 1934, as secretary of the Board of Directors of the Concerts symphoniques de Montréal, l’organisme Société des Concerts symphoniques de Montréal, ancêtre de l’OSM. the forerunner of the OSM. L’achat de cet orgue a été rendu possible par une Purchase of this organ was made possible, courtesy gracieuseté de feue madame Jacqueline Desmarais qui of the late Mrs. Jacqueline Desmarais, who assumed en a assumé le coût total et a voulu ainsi perpétuer the total cost and, in so doing, wished to keep alive par son appellation le souvenir de l’irremplaçable the memory of the lasting contribution made by contribution de monsieur Pierre Béique à la mission Mr. Pierre Béique to the OSM’s mission of excellence. d’excellence de l’OSM. LA MAISON SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL La réalisation de la nouvelle résidence de l’OSM The construction of the OSM’s new home was made a été rendue possible grâce au gouvernement du possible thanks to the government of Québec which Québec, qui en assumera également les coûts, dans will also assume its cost as part of a public-private le cadre d’un partenariat public-privé entre le partnership between the Ministère de la Culture, ministère de la Culture, des Communications et des Communications et de la Condition féminine de la Condition féminine et Groupe immobilier and Groupe immobilier Ovation, a subsidiary of Ovation, une filiale de SNC-Lavalin. L’acoustique et SNC-Lavalin. The hall’s acoustics and theatre design la scénographie de la salle portent la signature de la bear the signature of the firm Artec Consultants firme Artec Consultants Inc., dirigée pour ce projet Inc., with this project headed by Tateo Nakajima. par Tateo Nakajima. L’architecture a été confiée à Its architecture was entrusted to a consortium un consortium constitué de Diamond and Schmitt consisting of Diamond and Schmitt Architects Inc. Architects Inc. et Ædifica Architectes, sous la and Ædifica Architects, under the direction of direction de Jack Diamond. Jack Diamond. 22
ADMINISTRATION DE L’OSM CONSEIL D’ADMINISTRATION ADMINISTRATEURS MARC-ANDRÉ BOUTIN*, Davies WardPhillips CHARLES MILLIARD, NATIONAL GEORGES E. MORIN* & Vineberg S.E.N.C.R.L., S.R.L. JEAN PARÉ, O.Q. OFFICIERS RÉJEAN M. BRETON, ing. CONSTANCE V. PATHY, C.M., C.Q., DMus, Président JEAN-GUY DESJARDINS*, Corporation Fiera Capital Les Grands Ballets Canadiens de Montréal LUCIEN BOUCHARD* MARIE-JOSÉE DESROCHERS*, MBA, RICHARD PAYETTE, Manuvie Québec Davies Ward Phillips & Vineberg S.E.N.C.R.L., Orchestre symphonique de Montréal ÉLISE PROULX, Hydro-Québec S.R.L. LYNDA DURAND, Productions Ostar inc. PIERRE RODRIGUE*, BCE-Bell Présidente déléguée JEAN-ANDRÉ ÉLIE STEPHEN ROSENHEK, Le Naturiste inc. HÉLÈNE DESMARAIS* CLAUDE GAGNON, BMO, Groupe financier, Québec JONATHAN TÉTRAULT*, Cirque du soleil Centre d’entreprises et d’innovation L’HONORABLE MARC GOLD*, sénateur LOUIS G. VÉRONNEAU, Bombardier Inc. de Montréal PIERRE A. GOULET, Gestion Scabrini inc. REGINALD WEISER, Positron Industries Vice-présidents PATRICK LAHAIE*, McKinsey & Compagnie MARIE-JOSÉ NADEAU* MATHIEU L. L’ALLIER, Mission Capital MEMBRES D’OFFICE Conseil mondial de l’énergie MONIQUE LEROUX*, Fiera Capital JENNIFER GABRIELE, Club des Jeunes Ambassa- NORMAN M. STEINBERG* GÉRARD A. LIMOGES, C.M., F.C.P.A. deurs de l'OSM, présidente Norton Rose Fulbright Canada administrateur de sociétés JACQUES LAURENT, C.R., Borden Ladner Gervais Trésorier PATRICK LOULOU*, Domtar Inc. S.E.N.C.R.L., S.R.L. NICOLAS MARCOUX* PAUL LOWENSTEIN, Les services de gestion STÉPHANE LÉVESQUE, musicien de l’OSM PricewaterhouseCoopers LLP CCFL Ltée SYLVAIN MURRAY, musicien de l’OSM Secrétaire LOUISE MACDONALD, Conseillère en CÉLINE OLIVIER, Association des bénévoles THIERRY DORVAL* leadership de direction de l’OSM, présidente Norton Rose Fulbright Canada L. JACQUES MÉNARD*, C.C., O.Q., BMO Nesbitt Burns et BMO Groupe financier *Membre du comité exécutif Chef de la direction de l’OSM MADELEINE CAREAU* Orchestre symphonique de Montréal DOUGLAS N. BARNES VENTES ET SERVICE À LA CLIENTÈLE PERSONNEL ADMINISTRATIF chef accessoiriste NICOLA LOMBARDO INES LENZI directrice, ventes et service à la clientèle chef son LAURIE-ANNE DEILGAT DIRECTION GÉNÉRALE HENRY SKERRETT chef, ventes et service à la clientèle MADELEINE CAREAU chef éclairagiste YAZAN SHUKAIRY chef de la direction coordonnateur, ventes et MARIE-JOSÉE DESROCHERS COMMANDITES opérations billetterie chef de l’exploitation PIERRE MICHAUD ANNIE CALAMIA CATHERINE FERLAND TRUDEL, CPA, CMA directeur, commandites coordonnatrice, ventes de groupe chef, direction financière et administrative VÉRONIQUE BUGEAUD CAROLINE BERTRAND GENEVIÈVE BOLDUC conseillère principale, développement LISE-MARIE RIBERDY assistante à la direction générale NAWAL OMRI ANTOINE JEAN SIMON OUELLETTE chargée de comptes CORALIE ROBINSON-THÉBERGE chef, projets spéciaux – Virée classique SABRINA REMADNA TREVOR HOY BÉATRICE MILLE chargée de comptes OPHÉLIE GEMME adjointe au directeur musical LÉA GRIGNÉ KEVIN BRAZEAU FREDDY EXCELLENT coordonnatrice BETHANY INGRAHAM technicien, administration et ressources humaines MAYA GAUVREAU MARKETING ET COMMUNICATIONS BÉATRICE BEAUDIN-CAILLÉ ADMINISTRATION DE LA MUSIQUE JONATHAN PRUNIER conseillers(ères), ventes et service à la clientèle MARIANNE PERRON directeur, marketing-communications CHARLES BOYER directrice, programmation musicale EVELYNE RHEAULT coordonnateur, campagnes d’abonnement et dons SÉBASTIEN ALMON chef, marketing ANASTASIA DOMEREGO directeur, tournées et opérations artistiques PASCALE OUIMET CAMILLE GIRARD-MARCIL MARC WIESER chef, relations publiques et relations médias superviseures, salle d'appel chef, projets spéciaux artistiques KARYNE DUFOUR JEAN-PIERRE BOURDEAU ÉMILIE LAFORCE chef, marketing relationnel CHRISTIANE POSSAMAI chargée de projets, artistique et CLARA HOUEIX LAURIE LÉVEILLÉ relation artistes invités coordonnatrice, contenu et médias sociaux NADIA DESROCHES MARIE-HÉLÈNE FOREST MICHÈLE-ANDRÉE LANOUE SUZANNE VIOLINO chargée de projets, artistique coordonnatrice, relations publiques PHILIPPE LAVALLÉE ÉLISABETH DAVID et relations médias LAURENCE MARION-PARIZEAU agente, tournées CLAUDINE CARON DAPHNÉE BÉRUBÉ rédactrice, coordonnatrice SAMUEL GILBERT AFFAIRES GOUVERNEMENTALES RODOLPHE LEGRAND RACHEL SALMON-BELISLE MAXIME LATAILLE responsable web et édimestre BRICE GOUGUET directeur, affaires gouvernementales CHARLIE GAGNÉ SARA SALCEDO INGRID FONTES agent(e)s, campagnes d'abonnements et dons ADMINISTRATION DE L’ORCHESTRE chargées de projets, marketing JEAN GAUDREAULT SERVICES FINANCIERS directeur, personnel musicien FINANCEMENT ET FONDATION DE L’OSM ET ADMINISTRATIFS ANNE-MARIE LOZIER ANNIE BOISCLAIR NATHALIE MALLET archiviste et coordonnatrice des chœurs directrice, financement contrôleure KRYSTEL NADEAU CATHERINE LUSSIER MANON BRISSON archiviste et coordonnatrice artistique par intérim chef de projets – événements philanthropiques technicienne comptable BENOÎT GUILLEMETTE JOSIANNE LAFANTAISIE TUAN HUYNH assistant à la musicothèque conseillère, développement philanthropique technicien comptable – campagne grand public PATRICK GELOT ÉDUCATION ADÈLE LACAS chef, informatique CAROLINE LOUIS conseillère, développement philanthropique CHOUKRI BELHADJ directrice, éducation – dons majeurs et planifiés technicien informatique et multimédia MÉLANIE MOURA EMANUEL EUVRARD BRUNO VALET, CRHA responsable, programmation jeunesse et conseiller principal, développement chef, ressources humaines médiation philanthropique – dons majeurs et planifiés MARINE LEMAITRE EDUARDO MENA SUZIE BOUCHER conseillère, ressources humaines coordonnateur, éducation coordonnatrice, événements philanthropiques et Fondation ASSOCIATION DES BÉNÉVOLES PRODUCTION PASCALE SANDAIRE CÉLINE OLIVIER MARIE-CLAUDE BRIAND coordonnatrice, gestion des dons présidente directrice, production ANIA WURSTER CARL BLUTEAU coordonnatrice, Cercle d’honneur chef machiniste 23
GRANDS DONATEURS / MAJOR DONORS Lucie Contant-Marcotte Thérèse Gagnon Giasson Drs Diane Francœur et Francis Engel Brenda & Samuel Gewurz Cercle du Maestro / Maestro Circle Madame Doris Gauthier Nancy & Marc Gold Marie-Claire Hélie Rena & Dr. Mervyn Gornitsky 1 000 000 $ ET PLUS / AND OVER René Huot Marie-Claude Harvey et Martial Rivard Alexandra & Peter Hutchins Riva & Thomas Hecht The Rossy Family Foundation* + Mrs Roslyn Joseph Frank Hoffer Le programme Artistes en résidence de l’OSM Louise Cérat et Gilles Labbé Vincent Jean-François est rendu possible grâce au généreux soutien Céline et Jacques Lamarre Fondation Pierre J. Jeanniot de La fondation de la famille Rossy. / The OSM Jean-Paul Lefebvre et Sylvie Trépanier Serge Laflamme Artist in Residence Programme is made possible Irving Ludmer Family Foundation Jean Lamarre et Diane Fugère through the generous contribution of The Rossy Dr. Richard Mackler Denise Lambert Family Foundation. Pierrette Rayle & John H. Gomery Émile Ghattas et Mona Latif-Ghattas Dr. W. Mark Roberts and Roula Drossis Mimi et Jacques Laurent 100 000 $ – 249 999 $ In honour of Eni and Berni Rosenberg Lise Lavoie et Jacques Tremblay Lyon & Dundi Sachs Jean Leclerc Ann Birks* + Fondation Denise et Guy St-Germain Solange Lefebvre et Jean Grondin Barbara Bronfman & Family* + Richard Taylor Viateur Lemire Satoko & Richard Ingram + Bill Tresham et Madeleine Panaccio Dr André Levasseur Kent Nagano Martin Watier Jewel & Paul Lowenstein Michel Phaneuf, C.M.* + Sue & Soren Wehner In memory of Lily Wollak David Sela Michael & Margaret Westwood Erna & Arnie Ludwick Colleen & Mirko Wicha Carole & Ejan Mackaay 50 000 $ – 99 999 $ Anonyme (1) Gaétan Martel Drs. Jonathan Meakins & Jacqueline McClaran Claudine & Stephen Bronfman 3 000 $ – 4 999 $ Danielle et Pierre Meloche, O.C. Family Foundation* + Eric & Jane Molson John Farrell et François Leclair + Robert P. Bélanger et Francine Descarries Dr François-Pierre Mongeon Juliana Pleines* + Sigrid et Gilles Chatel Caroline Montminy Ariane Riou et Réal Plourde* + Drs Sylvia & Richard Cruess La Famille Jean C. Monty Rona & Robert Davis Georges E. Morin 25 000 $ – 49 999 $ André Dubuc Amin Noorani Mr. & Mrs. Aaron Fish Caroline Ouellet The Azrieli Foundation Kappy Flanders Daniel Perreault Bunny Berke & Lawrence Lusko Fogarty Étude Légale – Fogarty Law Firm Richard Perron Bita & Paolo Cattelan + Joan F. Ivory Wakeham Pilot Fayolle Canada Jean-Yves Noël Mr Jack Plaice Marina Gusti Dr François Reeves Oana Predescu Jack & Harriet Lazare Guylaine Saucier, C.M., F.C.A. Thérèse et Peter Primiani Robert Raizenne Vendôme Télévision Shirley Quantz Ruth & David Steinberg Foundation* Anonyme Dr. S.J. Ratner David Tarr & Gisèle Chevrefils Dorothy Reitman Suzanne Rémy 2 000 $ – 2 999 $ Dr. Michael & Doreen Rennert 10 000 $ – 24 999 $ Katherine & James Robb Assurart inc. Carmen Z. Robinson Benoît Bessette et Joël Arsenault Mme Nicole Beauséjour et Me Daniel Picotte Pierre et Roxanne Robitaille Réjean et Louise-Marie Breton* + Liliane Benjamin Famille Alain et Manon Roch Susan Casey Brown Antje Bettin Dr. Harry & Delores Rosen Murray Dalfen Suzanne Bisaillon Jean Remmer & Marvin Rosenbloom Sheila & Nahum Gelber Joan & Hy Bloom Jeannine M. Rousseau Shirley Goldfarb Marlene G. Bourke Pat & Paul Rubin Tom Little & Ann Sutherland Maureen & Michael Cape Denys Saint-Denis et Mireille Brunet Eunice & Alexander (Bob) Mayers Cecily Lawson & Robert S. Carswell Dr. Bernard & Lois Shapiro Michèle et Jean Paré* + Famille Louise et André Charron Dr. Ewa Sidorowicz Constance V. Pathy Dre Louise Choinière David & Neysa Sigler Docteure Christiane Robert et M. André Côté Francine Cholette et Martin Ouellet Dr. Wendy Sissons Lillian Vineberg Dr Richard Cloutier Ian & Helgi Soutar Anonyme (1) Rachel Côté et Paul Cmikiewicz Norm Steinberg & Renee Kessler In loving memory of Fran Croll Ronald & Carol Slater Cercle d’honneur / Honour Circle Marie Mireille et Philippe Dalle Josephine Stoker Marie-Louise Delisle À la mémoire de Douglas H. Tees 5 000 $ – 9 999 $ Diane Demers Jacques & Hope Tetrault Dr Jacques Demers et Nicole Kirouac Julien Thibault-Roy À la mémoire de Susan Aberman Doggone Foundation Fund de la Fondation Anne-Marie Trahan Jocelyne et Louis Audet du Grand Montréal Bill Tresham et Madeleine Panaccio Renée et Pierre Béland Monique Dupuis Lorraine Langevin et Jean Turmel Naomi & Eric Bissell Josée et Jean A. Élie Lucie Vincelette Gilles Brassard Henry & Marina Etingin Reginald Weiser & Charlene Laprise Marjorie & Gerald Bronfman Foundation Karen Etingin Colleen & Mirko Wicha Dr. Karen Buzaglo & Mr. Alexandre Abecassis Sharron Feifer Tom Wilder & Sylvie Vergne J. Chang Charitable Fund and the Council for In memory of Lillian & Harold Felber Roslyn & Harvey Wolfe Canadian American Relations Louise Fortier Rhonda Wolfe & Gary Bromberg À la mémoire de Jean-Paul Cholette Dr Stephan Gagnon Anonymes (5) *Dons dédiés à des projets spécifiques / Gifts dedicated to specific projects +Dons pluriannuels / Multi-year gifts 24
Vous pouvez aussi lire