TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...

 
CONTINUER À LIRE
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
TOURISM BROCHURE 2015     BROCHURE TOURISTIQUE 2015
                SPECIAL EDITION   SPÉCIAL 400 ANS
       CELEBRATING 400 YEARS
SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH   DE PRÉSENCE FRANCOPHONE
     AROUND LAKE TEMISKAMING      AUTOUR DU LAC TÉMISCAMINGUE
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
2
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
One lake,
    two provinces,
      three cultures
          The Lake Temiskaming Tour is a unique cross-border tourism initiative between
          Quebec and Ontario. With a focus on promoting sites, attractions and events all
              around Lake Temiskaming, this tourism circuit is a trip without boundaries
             showcasing the region’s Francophone, Anglophone and Algonquin cultures.

           Discover our unique vacation experiences, conveniently grouped by theme and
          destination. Whether you are a motorcycling enthusiast, a nature buff, a lover of
           gourmet food or a culture fanatic, you will be charmed by what you will find on
                                                              the Lake Temiskaming Tour!

                                                     This brochure is also available on line at:
                                                            www.laketemiskaming.com

                       Un lac,
                      deux provinces,
                       trois cultures
Le Tour du lac Témiscamingue est une coopération touristique originale entre le Québec
et l’Ontario. Visant la mise en valeur des sites, attraits et événements aux pourtours du
lac Témiscamingue, ce circuit touristique est un voyage sans frontière à la rencontre
des cultures francophone, anglophone et algonquine.

Découvrez, à travers différents thèmes originaux, des expériences uniques en matière
de vacances regroupées selon la destination. Que vous soyez passionné de moto,
amant de la nature, fin gourmet ou mordu de culture, vous serez séduit par ce que
vous offre le Tour du lac Témiscamingue!

Cette brochure est également disponible en format numérique sur le site web suivant :
www.lactemiscamingue.com

            This brochure was produced with the support of the following organizations
  La réalisation de cette brochure a été possible grâce au soutien des organisations suivantes

                                                                                                   3
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
TEMISKAMING:                                                                                          LE TÉMISCAMINGUE :
A FRENCH PRESENCE
                                                                                                             400
                                                                                                                ANS

                                   400
       THAT                                                                                                                              DE PRÉSENCE
DATES BACK                                                                   YEARS                                                       FRANCOPHONE
                                                                                                      Depuis des siècles, le français se fait entendre sur les rives du lac
                                                                                                      Témiscamingue. Il y a 400 ans, Samuel de Champlain entrait en
For centuries, French has been spoken on the shores of Lake                                           territoire algonquin et ojibwé pour fouler, pour la toute première
Temiskaming. Four hundred years ago, Samuel de Champlain                                              fois, l’Ontario d’aujourd’hui. Sur ses traces, les voyageurs se
entered Algonquin and Ojibway land and in so doing, set foot                                          rendirent jusqu’au lac Témiscamingue. À certains endroits, la
in what is known today as Ontario. Voyageurs following in his                                         nature est demeurée telle qu’on croirait les voir défiler dans leurs
footsteps made it as far as Lake Temiskaming. In some areas where                                     magnifiques canots d’écorce pleins de fourrures. Vinrent ensuite les
nature is undisturbed, it is easy to imagine them paddling by in                                      bûcherons et les cultivateurs, les travailleurs du chemin de fer et les
their magnificent birch bark canoes laden with furs. The voyageurs                                    mineurs. De part et d’autre du lac, ils fondèrent une communauté
of yesteryear were followed by lumberjacks and farmers, railway                                       francophone dynamique et fière de son histoire. Saluons la longue
workers and miners. On either side of the lake, settlers founded a                                    présence francophone et les personnes qui la font toujours rayonner!
dynamic Francophone community with a proud history. Hats off to
the enduring presence of Francophones in the area and the people
who drive its success!

Photos taken from the documentary entitled Le Nouveau Monde de Champlain / Photos extraites du
documentaire Le Nouveau Monde de Champlain © Érick Dubois, journal La Tribune, Sturgeon Falls

To learn more about the 400th anniversary of Samuel de Champlain’s voyages in Ontario, view the
documentary at: www.echodunpeuple.ca/champlain

Pour en apprendre davantage sur le 400e anniversaire des voyages de Samuel de Champlain en Ontario,
visionnez le documentaire Le Nouveau Monde de Champlain :
www.echodunpeuple.ca/champlain

4
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
A Christmas Village
          with a New France Theme
Village Noël Temiskaming recreates the atmosphere of an
authentic New France Christmas village. A thousand and
one lights, small wooden kiosks, artisans and local producers
offering a rich variety and quality of products and original
works, this is what awaits you in the Village Noël Temiskaming.

Costumed period musicians, singers and actors highlight
the 400th anniversary of the arrival of Francophones in
Ontario. Street performers provide entertainment rich in
culture and tradition, contributing to the festive atmosphere
and joie de vivre!

This unique Christmas market offers an unrivalled choice
of hundreds of gifts and products of high quality. Seize
this exceptional opportunity to be part of Village Noël
Temiskaming in New Liskeard, Ontario from November
26th to the 28th 2015.

           Village Noël avec thème
               Nouvelle-France
Le Village Noël Témiskaming est un village au thème
Nouvelle-France. On y retrouve un sentier de mille et
une lumières parsemé de petites maisonnettes en bois et
habitées par des artisans et producteurs locaux offrant une
variété et une qualité de produits et d’œuvres originales.

Ces derniers, costumés en habits d’époque, soulignent le
400e anniversaire de l’arrivée des francophones en Ontario.
Une animation de rue assure une programmation riche en
culture et en tradition alors que des musiciens, chanteurs
et comédiens contribuent à l’ambiance festive et à la
joie de vivre!

Un marché de Noël unique offrant un choix incomparable
de centaines de cadeaux et de produits du terroir de
grande qualité. Saisissez cette occasion exceptionnelle au
Village Noël Témiskaming à New Liskeard, Ontario du
26 au 28 novembre 2015.

                                                            5
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
MATTAWA, BONFIELD, RUTHERGLEN

                                           M                                                         M
                                                      attawa, which means “meeting of the                      attawa, « là où les cours d’eau se
                                                      waters”, was once a crossroads for explorers             rencontrent », était un carrefour pour
                                                      and voyageurs. Samuel de Champlain                       les explorateurs et les voyageurs.
                                           called it the “small river” when he passed through        Samuel de Champlain, en route vers la Huronie
                                           the area on his way to Huronia in July 1615. The          en juillet 1615, la nomma « la petite rivière ». Le
                                           local provincial park was named after the Father          parc provincial rappelle le passage du père de
                                           of New France, who was impressed not only by the          la Nouvelle-France, qui fut impressionné tant
                                           beauty of the scenery but also by the abundance           par la beauté du panorama que par l’abondance
                                           of blueberries that grew there. This charming small       des bleuets. Partout dans cette charmante
                                           town is dotted with many large wooden statues             petite ville, des statues de bois immortalisent
                                           depicting historical figures such as voyageurs,           la présence des voyageurs, des bûcherons, des
                                           lumberjacks, pioneers and Aboriginals.                    pionniers et des autochtones.

    Samuel De Champlain Provincial Park / Parc provincial Samuel-de-Champlain
6   © Mattawa-Bonfield Economic Development Corporation
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
Mattawa’s Voyageur Multi-Use Trail System / Sentiers à usages multiples de Mattawa Voyageur
                                                                                                                                     © Mattawa-Bonfield Economic Development Corporation

   HERITAGE SITES AND MUSEUMS                            OUTDOORS / PLEIN AIR                                   y Pyramid Paintball
   LIEUX HISTORIQUES ET MUSÉES                                                                                         Bonfield
                                                     e   Samuel De Champlain Provincial Park                           www.pyramidpaintball.ca
                                                         Parc provincial Samuel-de-Champlain                           705-477-8882
q Mattawa Museum / Musée de Mattawa                      Mattawa                                                       Paintball facilities: bushball fields, parked
   Mattawa
   www.mattawamuseum.com                                 www.ontarioparks.com/park/samuelde-                           vehicles, fortified bases and a 2-storey jungle
   705-744-5495                                          champlain                                                     fort / Installations de paintball : champs de
                                                         705-744-2276                                                  bushball, voitures garées, bases fortifiées et
   Explore displays on the region’s voyageur
                                                         Hiking trails, rental canoes and kayaks,                      fort extérieur à deux étages
   history, logging and agricultural past, as well
   as prominent characters in Mattawa’s history          beaches / Sentiers de randonnée, location
   Explorez le passé de la région : l’histoire           de canots et de kayaks, plages                                HORSEBACK RIDING / ÉQUITATION
   des voyageurs, l’exploitation forestière et
   l’agriculture, ainsi que des personnages          r Canadian Ecology Centre                                  u Freedom Acres
   importants dans l’histoire de Mattawa                 Centre écologique du Canada                                   Mattawa
                                                         Mattawa                                                       www.freedomacres.ca
w Wooden Statues of Mattawa Voyageur                     www.canadianecology.ca                                        705-744-2597
   Country / Statues en bois de Mattawa                  1-888-747-7577                                                Trail riding packages, riding lessons, ring rentals
   Voyageur Country                                      Programs related to environmental education,                  and monthly horse rentals / Forfaits pour
   Mattawa                                               use of technology in the forest and traditional               randonnée équestre, leçons d’équitation,
   www.visitmattawa.travel                               outdoor skills and activities / Venez profiter                location de la piste équestre et location
   Twenty-two larger-than-life wooden statues            de programmes portant sur l’initiation à                      mensuelle de chevaux
   commemorating some famous historical                  l’environnement, l’utilisation de la techno-
   figures / Vingt-deux statues en bois, plus            logie en forêt, les techniques de survie et les        i Lady Bug Stables
   grandes que nature, honorant certains                 activités de plein air traditionnelles                        Mattawa
   personnages historiques célèbres                                                                                    www.facebook.com/LadybugStables-
                                                     t Eau Claire Gorge Conservation Area                              Mattawa
                                                         Aire de conservation Eau Claire Gorge                         705-499-2952
                                                         10 km west of Mattawa, highway 630                            Horseback riding, trail riding, lessons and
                                                         10 km à l’ouest de Mattawa, route 630                         training, summer and day camps / Randonnées
                                                         705-474-5420                                                  équestres, randonnées en sentiers, leçons
                                                         This self-guided 1.9 km interpretive trail                    et formation, camps d’été et de jour
                                                         details the natural and human history of the
                                                         area / Ce sentier auto-interprété de 1,9 km
                                                         souligne l’histoire humaine et naturelle de
                                                         la région

                                                                                                                                                                                       7
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
o Paradise Stables                                                       MOTORSPORTS / SPORTS MOTORISÉS                     j August 15 and 16, 2015 / 15 et 16 août 2015
    Rutherglen                                                                                                                   Bonfield Fair / Foire de Bonfield
    www.paradisestablesgetaway.webs.com
    705-776-2895
                                                                   f Mattawa’s Voyageur Multi-Use Trail System                   Bonfield
                                                                         Sentiers à usages multiples de Mattawa                  www.bonfieldfair.weebly.com
    Guided trail rides, riding lessons and horse                         Voyageur                                                705-752-4963
    boarding / Randonnées équestres guidées,                             www.vmuts.com                                           Live entertainment, pony rides, children’s
    leçons d’équitation et hébergement de                                1-866-819-6888                                          games, fresh local foods, chainsaw competition
    chevaux                                                              The perfect trail system for ATV’ing, dirt              Spectacles sur scène, balades en poney,
                                                                         biking, 4x4 trucks, jeeps, mountain biking              jeux pour enfants, produits frais du terroir,
a Van Doeler’s Ranch                                                     and equestrian rides / Les sentiers parfaits            compétition de scie à chaîne
    Rutherglen                                                           pour les randonnées en VTT, en moto tout
    www.vondoelersranch.com                                              terrain, en camion 4x4, en jeep, en vélo de        k The Rutherglen Farmers’ Market
    705-477-6655                                                         montagne et à cheval                                    Marché fermier de Rutherglen
    Full service guest ranch, trail riding, lessons                                                                              Rutherglen
    and training, pack trip, summer camps                          g Force of the North Motorsports Park                         705-776-9705
    Ranch offrant des services complets,                                 Bonfield                                                Open Sundays from 11 a.m. to 4 p.m., from
    randonnées équestres, leçons et formation,                           www.forceofthenorthmotorsports.ca                       June to October / Ouvert les dimanches de
    camping équestre, camps d’été                                        613-978-3404                                            11 h à 16 h, de juin à octobre
                                                                         Drag racing, off-road racing, ATV racing,               Located beside La Tea Da Cafe & Tea House,
    ARTISANS AND GALLERIES /                                             dirt course / Courses d’accélération, courses           Rutherglen / À côté de La Tea Da Cafe & Tea
                                                                         tout terrain, courses de VTT, piste tout terrain        House à Rutherglen
    ARTISANS ET GALERIES
                                                                         EVENTS / ÉVÉNEMENTS                                l September 19, 2015 / 19 septembre 2015
s Clermont Duval Art Gallery                                                                                                     Nature’s Harmony Run Off-The-Grid
    Galerie d’art Clermont Duval
                                                                   h     July 23 to 26, 2015 / 23 au 26 juillet 2015             Course « Off-The-Grid » de Nature’s
    Mattawa
                                                                         Mattawa Voyageur Days / Journées                        Harmony
    www.clermontduvalartgallery.com
                                                                         des voyageurs de Mattawa                                Mattawa
    705-744-0095
                                                                         Mattawa                                                 http://naturesharmony.ca/run-off-the-grid/
    Paintings on exhibit / Exposition de peintures                       www.voyageurdays.com                                    overview
                                                                         1-800-267-4222                                          705-223-4340
d Maxwell Pottery                                                        Live music, Mattawa River canoe race, outdoor           Trail running races: 12 k, 25 k, 50 k / Courses
    Mattawa                                                                                                                      à pied en sentiers de 12 km, 25 km et 50 km
                                                                         markets / Concerts, course en canot sur la
    www.maxwellpottery.com
                                                                         rivière Mattawa, marchés en plein air
    1-877-421-9674
    Handmade stoneware / Poterie artisanale

8    Mattawa Voyageurs Days / Journées des Voyageurs © Doucette Photography
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
Mike & Brenda Martel welcome you to their golf, ATV & snowmobiling location. We offer four 2-bedroom           Be our guest and enjoy a stay in our historic inn, conveniently located in the heart of Mattawa. Le
cottages, each sleeping 6, and one large, two-level cottage with 4 bedrooms, sleeping 12. All have a full      Voyageur Inn offers comfortable rooms at reasonable rates. Our restaurant offers delicious Canadian or
kitchen, 4-piece bathrooms, fireplaces, air conditioning and barbecues. All accommodation overlooks            Thai cuisine that is freshly prepared. Relax and enjoy your stay at Le Voyageur Inn! Voyageur Restaurant
the beautiful golf course. Visit our challenging 9-hole course and get a taste of Ontario’s North. A mixture   is fully licensed under the LLBO. All foods served fresh in our dining lounge each day. Walking distance to
of the rugged outdoors, local wildlife and natural beauty spots on the course are there to meet you.           all downtown amenities and a short 10 minute car, motorcycle or snowmobile ride to Antoine Mountain!
Known locally as one of the finest areas for beauty and variety of trails, with an excellent restaurant to     We specialize in authentic Thai cuisine!
head to after a long day outdoors!                                                                             www.levoyageurinn.com/                                                         Phone: 705-744-2370
www.golfmattawa.com/                                                           Phone: 705-744-5818
                                                                                                               Séjournez parmi nous à l’auberge historique bien située au cœur de Mattawa. Le Voyageur Inn
Mike et Brenda Martel vous souhaitent la bienvenue dans leur établissement de villégiature idéal               offre des chambres confortables à des tarifs raisonnables. Notre restaurant sert de délicieux mets
pour la pratique du golf, du VTT et de la motoneige. On y trouve quatre chalets comptant 2 chambres            canadiens ou thaïlandais frais. Relaxez et profitez de votre séjour à l’auberge Le Voyageur Inn! Le
pouvant accueillir 6 personnes, ainsi qu’un vaste chalet à deux étages de 4 chambres pouvant                   restaurant Voyageur détient un permis de vente d’alcool de la Commission des permis d’alcool
accueillir 12 personnes. Tous les chalets sont climatisés et munis d’une cuisine complète, de salles           de l’Ontario (L.L.B.O.) et sert en salle à manger des repas fraîchement préparés chaque jour. Nous
de bain quatre éléments, d’un foyer, et d’un barbecue, et donnent sur le magnifique terrain de golf.           sommes situés à distance de marche de toutes les commodités du centre-ville et à seulement
Essayez notre parcours de 9 trous et faites l’expérience du Nord de l’Ontario, où vous pourrez                 10 minutes en automobile, en moto ou en motoneige d’Antoine Mountain! Nous avons fait de
admirer la nature sauvage, la faune locale et les charmes naturels du paysage. Le site est reconnu             l’authentique cuisine thaïlandaise notre spécialité!
dans la région pour sa beauté à couper le souffle, la variété de ses sentiers et son excellent restaurant      www.levoyageurinn.com/                                                            Tél. : 705-744-2370
où vous pourrez refaire le plein après une journée au grand air!
www.golfmattawa.com/                                                              Tél. : 705-744-5818

Antoine Mountain’s chalet sits nestled at the base of one of Ontario’s highest mountains with a true
vertical of 630 feet. The scenic setting and historic location lends itself to development as a small ski
town. Incredible views from the peak are sensational in every direction. The scenic setting provides
incredible views from the peak which are sensational in every direction. Enjoy a day with family and
friends on 14 runs ranging from beginner to expert. Ski lessons, equipment rentals & packages are
available and are suited to all ages and abilities. Snowmobilers can access the chalet by groomed trail or
arrive by car to enjoy the atmosphere and amenities. Wind down or fuel up at the Antoine Eatery & Après
Café LLBO by enjoying fresh foods, gourmet coffees and stone oven baked pizzas. The chalet provides all
guests with a warm, comfortable après-ski experience. Like Antoine Mountain on Facebook and Twitter
to stay up to date on all the mountain excitement!
AntoineMountain.ca                                                              Phone: 705-744-ISKI

Le chalet d’Antoine Mountain est niché au pied d’une des plus hautes montagnes de l’Ontario, avec
une dénivellation de 630 pieds. Le décor panoramique et l’emplacement historique favorisent le
développement d’une petite station de ski sur ses flancs. Le panorama au sommet est sensationnel,
peu importe dans quelle direction le regard se porte. Dévalez avec des amis ou en famille nos
14 pistes de ski, dont le niveau va de débutant à expert. Nous offrons des cours de ski, des services
de location d’équipement et des forfaits convenant à tous les âges et à tous les niveaux. Les
adeptes de la motoneige peuvent accéder au chalet en empruntant un sentier aménagé ou vous
pouvez vous y rendre en automobile afin de profiter de l’ambiance et des commodités qu’on
y trouve. Vous pouvez décompresser tout en refaisant le plein au restaurant Antoine Eatery et
à l’Après Café (détenant un permis de vente d’alcool de la Commission des permis d’alcool de
l’Ontario [L.L.B.O.]) en savourant des plats fraîchement préparés, des cafés fins et des pizzas cuites
au four à pierre. Le chalet procure à tous une expérience d’après-ski chaleureuse et confortable.
Cliquez sur le bouton « J’aime » de la page Facebook d’Antoine Mountain et consultez notre
compte Twitter pour découvrir les plus récentes et emballantes nouvelles de la montagne!
AntoineMountain.ca                                                                  Tél. : 705-744-ISKI

                                                                                                               We are a year round camp located in Mattawa Ontario. No matter what the season there’s always something
                                                                                                               fun and interesting to do here! We offer 6 fully equipped housekeeping cottages with propane BBQ
Valois’ was established in 1934 and has been a community icon in the town of Mattawa and a true                and fire pits (some with Hot Tub and wood stove) and 4 New Motel rooms with Jacuzzi Tubs that are all
“Northern Tradition” ever since. Join the many vacationers who make Valois their regular meal stop on          located on the shores of the Ottawa River. All Cottages and Motel Rooms have Wi-Fi and HD tv. We offer
their way through Ontario’s North. Rest here on the shores of the magnificent Ottawa River in one of our       excellent Meal Plan Packages for ATVers, Snowmobilers ,Skiers, Fisherman and Family gatherings. Ride
42 rooms and two seasonal cottages. We specialize in mouth-watering “Home-Style” cooking. Whether              from your cottage, we are linked to snowmobile and ATV trails. We wish you a great holiday! Please like us
you are looking for a scrumptious breakfast, lunch or dinner, Valois’ is sure to please everyone. Exquisite    Facebook.
views of the Ottawa River and Laurentian Mountains will add the right ambiance you are looking for.            www.mattawaadventurecamp.com/                                                 Phone: 705-744-5127
And we are fully licensed under the L.L.B.O.
valoismotel.com/                                                               Phone: 705-744-5583             Nous sommes un camp quatre saisons situé à Mattawa, en Ontario. Peu importe le moment de
                                                                                                               l’année, il y a toujours des activités divertissantes et intéressantes à y pratiquer! Nous mettons à
Depuis sa création en 1934, le motel et restaurant Valois est devenu un emblême de la ville de                 votre disposition 6 chalets entièrement meublés et équipés, munis de barbecues au propane et de
Mattawa et une véritable tradition nordique. Joignez-vous aux nombreux vacanciers qui font halte               foyers en plein air (on trouve également dans certains chalets un spa et un poêle à bois) ainsi que
chez Valois et dégustent un bon repas lors de leurs voyages dans le Nord de l’Ontario. Reposez-vous            4 chambres de motel neuves équipées de bains à remous, tous situés sur les berges de la rivière des
pour la nuit dans une de nos 42 chambres ou l’un de nos deux chalets saisonniers situés le long de             Outaouais. Tous nos chalets et toutes nos chambres comprennent également un réseau Wi-Fi et un
la magnifique rivière des Outaouais. Que vous désiriez déjeuner, dîner ou souper, notre alléchante             téléviseur HD. De plus, nous proposons d’avantageux forfaits comprenant les repas aux adeptes de
et succulente cuisine maison saura combler chacun d’entre vous. L’ambiance dans notre établissement,           motoneige et de VTT, aux skieurs, aux pêcheurs et aux organisateurs de rassemblements familiaux.
qui détient un permis de vente d’alcool de la Commission des permis d’alcool de l’Ontario (L.L.B.O.),          Nos chalets sont tous reliés au réseau de sentiers de motoneige et de VTT. Nous vous souhaitons un
est rehaussée par la vue imprenable qu’offrent la rivière des Outaouais et les Laurentides.                    excellent séjour! Veuillez cliquer sur le bouton « J’aime » de notre page Facebook.
valoismotel.com/                                                                  Tél. : 705-744-5583          www.mattawaadventurecamp.com/                                                     Tél. : 705-744-5127

                                                                                                                                                                                                                        9
TOURISM BROCHURE 2015 SPECIAL EDITION CELEBRATING 400 YEARS SINCE THE ARRIVAL OF THE FRENCH AROUND LAKE TEMISKAMING - BROCHURE TOURISTIQUE 2015 ...
NORTH BAY AND WEST NIPISSING / NORTH BAY ET NIPISSING OUEST

                                                                            T
                                                                                  he Francophone presence in this area dates back to the
                                                                                  passage of adventurers of French descent in Canada’s early
                                                                                  history. The region became more permanently settled by
                                                                            Francophones with the opening of the North at the end of the
                                                                            19th century. A few decades later, the famous Dionne quintuplets
                                                                            were born on a local family farm. By the end of the 1930s, tourists
                                                                            from around the world flocked to Quintland to view the sisters.
                                                                            Visitors today can learn more about them at the Quints Museum in
                                                                            North Bay. West Nipissing, a small town with two thirds of its population
                                                                            made up of Francophones, is home to the Sturgeon River House
                                                                            Museum, a popular attraction featuring a trading post replica.

                                                                            A
                                                                                    utrefois assurée par les aventuriers, la présence franco-
                                                                                    phone a ici été renouvelée avec l’ouverture du Nord, à
                                                                                    la fin du 19e siècle. Quelques années plus tard, dans une
                                                                            famille rurale, naissaient de célébrissimes quintuplées : les Dionne.
                                                                            À la fin des années 1930, les touristes de partout couraient vers
                                                                            Quintland pour les observer. Les visiteurs optent aujourd’hui
                                                                            pour le petit musée qui leur est consacré, à North Bay, et le poste
                                                                            de traite de Nipissing Ouest, collectivité aux deux tiers franco-
                                                                            phones.
     Laurier Woods Conservation Area / Aire de conservation Laurier Woods
10   © City of North Bay / Ville de North Bay
Blue Sky Sailing Club © City of North Bay / Ville de North Bay

   HERITAGE SITES AND MUSEUMS                        r Dionne Quints Museum                                 Blue Sky Sailing Club
                                                                                                          u North
   LIEUX HISTORIQUES ET MUSÉES                          Musée des quintuplées Dionne                              Bay
                                                        North Bay                                            www.blueskysailing.org
                                                        www.northbaychamber.com/tourism/museum               705-476-0557
q Sturgeon River House Museum                           1-888-249-8998                                       Learn to sail on Lake Nipissing / Apprenez à
   Musée Sturgeon River House
   Sturgeon Falls                                       Enter into the world of the Great Depression         faire de la voile sur le lac Nipissing
   www.sturgeonriverhouse.com                           and find out how the birth of these five little
   705-753-4716                                         girls changed the lives of people from around       Chief Commanda II
                                                                                                          i North
                                                        the world / Voyagez à l’ère de la grande                  Bay
   Lean more about the fur trade and the life of
                                                        dépression et apprenez comment la                    www.georgianbaycruise.com
   the area’s pioneers in the museum and stroll
                                                        naissance de ces cinq petites filles changea         1-866-660-6686
   down a 2.5-km nature trail through wetlands
                                                        les vies de gens de partout au monde                 Discover Lake Nipissing and its breathtaking
   Visitez ce musée portant sur la traite des
   fourrures et la vie des pionniers de la                                                                   sunsets aboard the Chief Commanda II
   région et parcourez un sentier pédestre de        t Canadian Forces Museum of Aerospace                   Découvrez le lac Nipissing et ses couchers
   2.5 km traversant un milieu humide                   Defence / Musée de la défense                        du soleil à couper le souffle à bord du Chief
                                                        aérospatiale des Forces canadiennes                  Commanda II
                                                        North Bay
w Discovery North Bay Museum                            www.aerospacedefence.ca
   Musée Discovery North Bay
                                                        705-494-2011 x 2261
                                                                                                          o Laurier Woods Conservation Area
   North Bay                                                                                                 Aire de conservation Laurier Woods
   www.discoverynorthbay.com                            Discover the history of aerospace defence            North Bay
   705-476-2323                                         Découvrez l’histoire de la défense                   www.laurierwoods.com
   Visit the past, present and future of North Bay      aérospatiale                                         705-474-5420
   Découvrez le passé, le présent et l’avenir de                                                             A unique piece of nature nestled in the heart
   North Bay                                            OUTDOORS / PLEIN AIR                                 of North Bay, Laurier Woods is home to a
                                                                                                             wide variety of birds and small mammals
e Heritage Railway and Carousel Company                Marathon Beach / Plage Marathon
                                                     y North                                                 Laurier Woods, une parcelle de la nature
   Train miniature et carrousel                              Bay                                             nichée au cœur de North Bay, abrite une
   North Bay                                            705-474-0400                                         grande variété d’oiseaux et de petits
   www.heritagetrainandcarousel.weebly.com              Supervised sandy beach on Lake Nipissing             mammifères
   705-476-2323                                         at the Waterfront / Une plage de sable
   Stop by to ride the beautiful carousels and          surveillée sur le lac Nipissing près du parc      a Kate Pace Way Trail
   miniature railway at North Bay’s Waterfront          Waterfront                                           Sentier Kate Pace Way
   Park / Venez monter les magnifiques                                                                       North Bay
   carrousels et vous promener en train                                                                      1-800-465-1882
   miniature dans le parc Waterfront à North Bay                                                             12-km pathway along North Bay’s waterfront /
                                                                                                             Sentier de 12 km au bord de l’eau à North Bay
                                                                                                                                                                            11
AGROTOURISM / AGROTOURISME                                                 EVENTS / ÉVÉNEMENTS                                j August 9 to 15, 2015 / 9 au 15 août 2015
                                                                                                                                        Sturgeon Falls Country and Fiddle
     Leisure Farms
s Sturgeon Falls                                                         f      June 5 to 7, 2015 / 5 au 7 juin 2015                    Festival / Festival country et de violon
                                                                                Maamwi Kindaaswin Festival                              de Sturgeon Falls
     www.leisurefarms.ca                                                        Festival Maamwi Kindaaswin                              Sturgeon Falls
     705-753-0109                                                               North Bay                                               www.westnipissingouest.ca
     U-pick strawberries, raspberries, corn and                                 705-472-2811                                            1-800 263-5359
     pumpkin. Visits by appointment. / Auto-                                    Aboriginal village showcase, traditional                Folk and country music festival / Festival de
     cueillette de fraises, framboises, maïs et                                 foods, native crafts and traditional drumming           musique folk et country
     citrouilles. Visites sur réservation.                                      and singing / Exposition d’un village
                                                                                autochtone, mets traditionnels, artisanat          k September 4 to 6, 2015 / 4 au 6 septembre 2015
d    North Bay Farmers’ Market                                                  autochtone, tambour et chants traditionnels             Nipissing First Nation Annual
     Marché public de North Bay                                                                                                         Traditional Pow Wow / Pow-wow
     North Bay                                                           g July 17 to 19, 2015 / 17 au 19 juillet 2015                  traditionnel annuel de la Première
     www.northbayfarmersmarket.com                                              River and Sky Music Festival                            Nation de Nipissing
     705-493-0613                                                               Field                                                   23 km west of North Bay
     From the May long weekend to Thanksgiving                                  www.riverandsky.ca                                      23 km à l’ouest de North Bay
     Saturdays from 8:30 a.m. to 1:00 p.m. and                                  855-561-4484                                            www.nfnculture.ca
     Wednesdays from 12:00 p.m. to 5:00 p.m.                                    Camping and music festival / Festival                   705-753-2050
     – Location: near the Discovery North Bay                                   musical et camping                                      Hand drummers, dancers, crafts and food
     Museum                                                                                                                             Joueurs de tambour à main, danseurs,
     De la longue fin de semaine de mai à                                h July 31 to August 2, 2015 / 31 juillet au 2 août 2015        artisanat et foire alimentaire
     l’Action de grâces                                                         Summer in the Park Festival
     Samedis de 8 h 30 à 13 h et mercredis de                                   North Bay
     midi à 17 h – près du musée Discovery                                      www.northbaysummerinthepark.ca
     North Bay                                                                  705-474-0400
                                                                                Outdoor extravaganza boasting headline
                                                                                musical entertainment, midway, military
                                                                                displays and family activities / Formidable
                                                                                fête extérieure mettant en vedette des
                                                                                artistes musicaux de renommée, des
                                                                                manèges, des expositions militaires et des
                                                                                activités pour toute la famille

        Nipissing First Nation Annual Traditional Pow Wow / Pow-wow traditionnel annuel de la
12      Première Nation de Nipissing © City of North Bay / Ville de North Bay
17e ÉDITION / 17th EDITION
       4e fin de semaine de juillet / 4th weekend of July
                                              Autres musiciens / Other artists:
                                              • Shane Chisholm
                                              • Lindsay Broughton
                                              • Hommage à / Tribute to:
                                                Johnny Cash - Wayne Junioor
                                              • Carole Champagne
                                              • Cindy Carl
                                              • Night Ryders
                                              • Doubletake
                                              • The Nashtown Jacks
                                              • Sébastien Giroux

                      Terrains de camping / Campsites
•   100 terrains avec 3 services / 100 fully serviced sites
•   Douches et toilettes / Showers and washrooms
•   Piscine / Swimming pool
•   Buanderie / Laundromat
•   Internet sans fil / Wireless Internet
•   Pavillon à louer pour rencontres / Pavilion rental for your special event

                  POUR FAIRE UNE RÉSERVATION / TO MAKE A RESERVATION
                     705-647-8510 / 1-877-647-8510
                            www.suttonbaypark.com
                                    Vos hôtes / Your Hosts
                                 Raymond & Ashley Laferrière

                                                                                  13
LATCHFORD, TEMAGAMI,
                      MARTEN RIVER

                      I
                          n this large river system off the beaten path from the
                          trading route that led up to James Bay, the canoe was the
                          primary mode of transportation until the arrival of the
                      railway in 1902. Long portages among enormous white pines
                      have been used here for millennia. Today, vacationers come
                      to recharge their batteries and reconnect with nature. Some
                      outfitters serve foods harvested from the nearby forest. It’s a
                      trip back in time!

                      D
                              ans cet important réseau hydrographique à l’écart de
                              l’axe commercial qui mène à la baie James, le canot
                              constituait le principal moyen de transport jusqu’à
                      l’arrivée du chemin de fer, en 1902… De longs portages
                      entre les énormes pins blancs sont entretenus depuis des
                      millénaires. Aujourd’hui, les vacanciers viennent s’y
                      ressourcer et renouer avec la nature. Certaines pourvoiries
                      se plaisent d’ailleurs à mettre en valeur les produits
                      alimentaires de la forêt. Un voyage dans le temps!

14   © Virgil Knapp
© 123RF – jhetta

   OUTDOORS / PLEIN AIR                            t Finlayson Point Provincial Park                         EVENTS / ÉVÉNEMENTS
                                                      Parc provincial Finlayson Point
q Ottawa-Temiskaming Highland Trail                   Temagami                                          o July 17 to 19, 2015 / 17 au 19 juillet 2015
   Sentier Ottawa-Temiskaming                         www.ontarioparks.com/park/finlaysonpoint               Temagami Deep Water Music Festival
   Highland Trail                                     705-569-3205                                           Temagami
   Latchford                                          Hiking trails, canoe, kayak and bicycle                www.temagamiinformation.com
   www.nastawgantrails.org                            rentals, beaches / Sentiers de randonnée,              705-569-3344
   705-648-3310                                       location de canots, de kayaks et de vélos,             Singer-songwriters and performers from
   More than 100 km of hiking trails with scenic      plages                                                 all over Ontario as well as local talent and
   views along Lake Temiskaming / Plus de                                                                    Aboriginal drummers and singers / Auteurs-
   100 km de sentiers panoramiques le long         y Marten River Provincial Park                            compositeurs-interprètes et artistes de
                                                                                                             partout en Ontario, artistes locaux, joueurs
   du lac Témiscamingue                               Parc provincial Marten River
                                                      Marten River                                           de tambour et chanteurs autochtones
w Lady Evelyn-Smoothwater Provincial                  www.ontarioparks.com/park/martenriver
   Park / Parc provincial Lady Evelyn-                705-892-2200                                      a June 21, 2015 / 21 juin 2015
   Smoothwater                                        5-km hiking trail and beaches / Sentier de             Aboriginal Day / Journée nationale
   Temagami                                           randonnée de 5 km et plages                            des Autochtones
   www.ontarioparks.com/park/ladyevelyn-                                                                     Temagami
   smoothwater                                                                                               1-800-661-7609
                                                      HERITAGE SITES AND MUSEUMS
   705-569-3205                                                                                              Musical performance / Performance musicale
                                                      LIEUX HISTORIQUES ET MUSÉES
   Hiking trails, canoe and camping equipment
   rental / Sentiers de randonnée, location de
   canots et d’équipement de camping               u House of Memories Museum                           s August 2, 2015 / 2 août 2015
                                                      Musée House of Memories                                Temagami Blueberry Festival
                                                      Latchford                                              Festival du bleuet de Temagami
  Temagami Outfitting Company
e Temagami                                            www.latchford.ca/latchford/museum.htm                  Temagami
                                                      705-676-2416                                           www.temagamiinformation.com
   www.icanoe.ca                                                                                             1-800-661-7609
   705-569-2595                                       Take a stroll down memory lane in this historic
                                                      house and learn about the early 1900s all              Blueberry pancake breakfast, baking contest,
   Navigate the 2400 km of waterways by canoe         the way to the present / Venez visiter cette           pie eating contest, children’s activities
   in the Temagami area / Avironnez sur les           maison historique et découvrez le début                Déjeuner de crêpes aux bleuets, concours
   2400 km de voies canotables de la région           des années 1900 jusqu’à aujourd’hui                    de pâtisseries, concours de mangeurs de
   de Temagami                                                                                               tartes et activités pour les enfants
                                                      ARTISANS AND GALLERIES
r Temagami Fire Tower                                 ARTISANS ET GALERIES                              d Temagami Community Market
   Tour d’observation de Temagami                                                                            Marché communautaire de Temagami
   Temagami                                                                                                  Temagami
   www.temagamiinformation.com/page/               i Hugh McKenzie Gallery                                   www.temagamicommunitymarket.com
   temagami-tower                                     Galerie Hugh McKenzie                                  705-569-3686
   1-800-661-7609                                     Shuttle boat to Temagami First Nation on Bear
                                                                                                             Open Saturdays from 9 a.m. to 1 p.m., from
                                                      Island / Première Nation de Temagami sur
   The 30-metre-high observation tower stands                                                                June 27 to September 5, 2015, located at the
                                                      Bear Island (transport par bateau-mouche)
   on the summit of Caribou Mountain                                                                         Temagami train station parking lot / Ouvert
                                                      www.hughmckenzie.com
   122 meters above the Town of Temagami                                                                     les samedis de 9 h à 13 h, du 27 juin au
                                                      705-569-2881
   Cette tour d’observation de 30 mètres est                                                                 30 septembre 2015, dans le stationnement
   perchée sur le sommet du mont Caribou à            Native art / Art autochtone                            de la gare de Temagami
   une hauteur de 122 mètres au-dessus de la
   ville de Temagami

                                                                                                                                                                   15
TEMISKAMING SHORES
                                                              COBALT

                                                              T
                                                                    he region’s silver-producing potential was
                                                                    accidentally discovered in 1903 by Fred LaRose who
                                                                    exposed a vein of silver after throwing his hammer at
                                                              a fox. However, he was not the first Francophone to see Lake
                                                              Temiskaming: a large trading fort had already been built on
                                                              its shores. Today, one third of the area’s population is Franco-
                                                              Ontarian. This dynamic community organizes a myriad of
                                                              cultural activities including festivals, shows and tourism
                                                              circuits.

                                                              C
                                                                     ’est un dénommé Fred LaRose, en lançant sa pioche,
                                                                     qui découvrit le potentiel argentifère de la région, en
                                                                     1903. Ce ne fut pas le premier francophone à voir le
                                                              lac Témiscamingue, au contraire : un important fort de traite
                                                              avait déjà été aménagé sur ses rives. Aujourd’hui, le tiers
                                                              de la population de la région est franco-ontarienne et la
                                                              communauté, fort dynamique, organise une myriade
                                                              d’activités : spectacles, festivals, circuits touristiques.

16   Bikers Reunion / Rendez-vous de la moto © Virgil Knapp
Cobalt Mining Museum / Musée minier de Cobalt © Northeastern Ontario Tourism

    HERITAGE SITES AND MUSEUMS                        r Cobalt Northern Ontario Firefighters                                   ARTISANS AND GALLERIES
    LIEUX HISTORIQUES ET MUSÉES                          Museum / Musée des services de                                        ARTISANS ET GALERIES
                                                         pompiers du nord de l’Ontario
                                                         Cobalt
q Little Claybelt Homesteaders Museum                    www.cobaltmininglegacy.ca
                                                                                                                          The Quilting Barn
                                                                                                                        u Temiskaming
    Musée Little Claybelt Homesteaders                                                                                                 Shores
    Temiskaming Shores                                   705-679-8805                                                          www.thequiltingbarn.ca
    www.claybeltmuseum.ca                                A tribute to the courageous firemen of the                            705-647-0081
    705-647-9575                                         Cobalt and Coleman Volunteer Fire Brigades                            This former horse stable is filled with numerous
    This museum offers unique insight into pioneer       Un hommage aux courageux pompiers des                                 items for quilters as well as giftware, wood,
    life of the region from the 1800s to early           corps de sapeurs-pompiers volontaires de                              paints, house decor and fabrics / Une ancienne
    1950s / Ce musée offre un aperçu unique              Cobalt et Coleman                                                     écurie abrite maintenant des articles
    de la vie des pionniers de la région des                                                                                   pour la confection de courtepointes, des
    années 1800 jusqu’au début des années 1950        t The Bunker Military Museum                                             cadeaux, de la boiserie, de la peinture, des
                                                         Musée militaire Bunker                                                décorations pour la maison et des tissus
    Haileybury Heritage Museum                           Cobalt
w                                                        www.bunkermilitarymuseum.ca
    Musée du patrimoine de Haileybury
                                                         705-679-5191
                                                                                                                        i Temiskaming Art Gallery
    Temiskaming Shores                                                                                                         Galerie d’art du Temiskaming
    www.haileyburyheritagemuseum.ca                      A unique collection of military artifacts                             Temiskaming Shores
    705-672-1922                                         dating from the Boer War to present day                               www.temiskamingartgallery.ca
    The heritage and history of Haileybury and           conflicts / Une collection unique d’artéfacts                         705-672-3706
    an interactive walking tour of the Great Fire        militaires, de la guerre des Boers jusqu’aux                          This gallery hosts both national and local
    Le patrimoine et l’histoire de Haileybury et         conflits d’aujourd’hui                                                artists, with eight display changes annually
    une visite pédestre interactive du grand feu                                                                               Cette galerie offre huit expositions différentes
                                                      y Heritage Silver Trail                                                  par année d’œuvres d’artistes locaux et de
    Cobalt Mining Museum                                 Piste Heritage Silver Trail                                           partout au pays
e                                                        Cobalt
    Musée minier de Cobalt
                                                         www.cobaltmininglegacy.ca                                        Spirit of the Arts Gallery and Studio
    Cobalt
                                                         705-679-8301
                                                                                                                        o Temiskaming   Shores
    www.cobaltmininglegacy.ca
    705-679-8301                                         The Silver Trail is a self-guided drive along the                     www.spiritofthearts.ca
                                                         back roads of Cobalt and through some of                              705-647-5436
    This museum holds a collection of mining
    artifacts. Visitors can experience early silver      the more historical mining sites in the camp                          Local artists and artisans, framing and
    mining in an underground tunnel with the             Empruntez la piste Silver Trail pour une                              workshops / Oeuvres d’artistes et d’artisans,
    interpretive guided tours of the Colonial            promenade en voiture auto-interprétée                                 encadrement, ateliers
    Adit Underground Mine. / Ce musée abrite             sur les routes de campagne de Cobalt et
                                                         découvrez certains des sites d’exploitation                      Armstrong Whitewood
    une collection d’artéfacts miniers. Les
                                                         minière les plus historiques de la région                      a Temiskaming Shores
    visiteurs peuvent découvrir les débuts de
    l’extraction des mines d’argent en traversant                                                                              705-647-8800
    un tunnel souterrain lors d’une visite                                                                                     Whimsical, creative and unique artworks
    guidée de la mine souterraine Colonial Adit.                                                                               Créations uniques, variées et recherchées

                                                                                                                                                                            17
Laura’s Art Shoppe
s Cobalt                                                       EVENTS / ÉVÉNEMENTS                               2! September 11 to 13, 2015 / 11 au 13 septembre 2015
                                                                                                                      Temiskaming Plowing Match
     www.laurasartshoppe.com                              j Temiskaming Shores Farmers’ Market                        Concours de labour du Témiskaming
     705-629-0030                                              Marché public de Temiskaming Shores                    Casey
     Showcasing local artwork, custom framing                  Temiskaming Shores                                     www.facebook.com/TemiskamingPlowing-
     and gifts / Exposition d’œuvres d’artistes de             www.riversidefarmersmarket.ca                          Match
     la région, cadres sur mesure et boutique                  705-647-5771                                           705-563-2688
     de cadeaux                                                Open Saturday mornings from June to the                Plowing competitions, horses, silent
                                                               end of October, located inside Riverside Place,        auction, local crafts, local music talent and
  Silver Moccasin
d Cobalt                                                       55 Riverside Dr., New Liskeard / Ouvert les            more / Compétitions de labour, concours
                                                               samedis matin, de juin à la fin d’octobre,             équestres, encan silencieux, artisanat local,
     www.silvermoccasin.com                                    dans l’édifice Riverside au 55, rue Riverside          spectacles d’artistes amateurs
     705-679-5353                                              à New Liskeard
     Native arts and crafts retail store / Boutique                                                              2@ September 17 to 19, 2015 / 17 au 19 septembre 2015
     d’artisanat autochtone                               k    June 5, 2015 / 5 juin 2015                             New Liskeard Fall Fair
                                                               Annual Youth Pow Wow                                   Foire automnale de New Liskeard
                                                               Pow-wow annuel jeunesse                                Temiskaming Shores
     OUTDOORS / PLEIN AIR                                      Temiskaming Shores                                     www.newliskeardfallfair.ca
                                                               705-647-7336 x 40113                                   705-672-2473
  Pete’s Dam Park / Parc Pete’s Dam
f Temiskaming Shores                                           Hand drummers, dancers and an intro-                   Harvest Queen competition, light & heavy-
     705-647-5771                                              duction to First Nations’ culture /Joueurs de          horse shows and animal, horticulture &
                                                               tambour à main, danseurs et initiation à la            homecraft exhibits, parade / Concours
     2-km hiking trail leading to a waterfall Sen-             culture des Premières Nations                          « Harvest Queen », compétitions de
     tier pédestre de 2 km donnant accès                                                                              chevaux lourds et légers, expositions
     à une chute                                                                                                      d’animaux, horticulture et artisanat, défilé
                                                          l June 26 to 28, 2015 / 26 au 28 juin 2015
                                                               Bikers Reunion / Rendez-vous de la
  STATO Trail / Sentier de l’OSATS
g Temiskaming  Shores
                                                               moto Temiskaming Shores                           2# October 25, 2015 / 25 octobre 2015
                                                               www.bikersreunion.ca                                   Stato Haunted Hustle
     www.stato.ca                                                                                                     Temiskaming Shores
                                                               705-647-5753
     705-647-6645                                                                                                     www.hauntedhustle.com
                                                               A weekend celebrating the sport of riding
     Non-motorized trail with scenic views along                                                                      705-648-8320
                                                               motorcycles while raising funds to battle
     Lake Temiskaming / Un sentier interdit aux                                                                       Boston Marathon qualifying road race -
                                                               cancer. Live entertainment, demo rides, show
     véhicules à moteur offrant des vues                                                                              Runners and walkers can choose from a
                                                               & shine and more. / Une célébration du
     panoramiques du lac Témiscamingue                                                                                5 km, 10 km, half & full marathon or 4-person
                                                               sport de la moto et une collecte de fonds
                                                               pour lutter contre le cancer. Spectacles sur           teen relay event / Course de qualification au
h Devil’s Rock Hiking Trail                                    scène, démonstrations, show & shine et plus            marathon de Boston – les coureurs et
     Sentier de Devil’s Rock                                   encore.                                                marcheurs peuvent parcourir une distance
     Temiskaming Shores                                                                                               de 5 km, 10 km, 21,1 km (demi-marathon)
     705-647-5771                                                                                                     ou 42,2 km (marathon complet) ou participer
     A 91 meter cliff offering outdoor enthusiasts
                                                          ; July 4, 2015 / 4 juillet 2015                             à une course de relais (équipe de quatre
                                                               New Liskeard Lions Club Dragon Boat
     a spectacular bird’s eye view of Lake Temiska-            Festival / Festival Lions de la Course                 personnes) pour ados
     ming / Une falaise de 91 mètres (300 pieds)               du bateau-dragon de New Liskeard
     offre aux amateurs de plein air une vue                   Temiskaming Shores                                2$ November 26 to 28, 2015 / 26 au 28 novembre 2015
     plongeante spectaculaire sur le lac                       www.temiskamingdragonboats.org                         Village Noël Temiskaming
     Témiscamingue                                             705-672-1681                                           Temiskaming Shores
                                                                                                                      www.villagenoel.com
                                                               Dragon Boat races on Lake Temiskaming
                                                                                                                      705-647-8500
                                                               Course du bateau-dragon sur le Lac
                                                               Témiscamingue                                          Festival featuring products from regional
                                                                                                                      arts, crafts and food producers / Festival
                                                                                                                      mettant en vedette des artistes, des artisans
                                                          2) July 22 to 26, 2015 / 22 au 26 juillet 2015              et des producteurs alimentaires de la région
                                                               Sutton Bay Park CountryFest
                                                               CountryFest du parc Sutton Bay
                                                               Temiskaming Shores
                                                               www.suttonbaypark.ca
                                                               1-800-647-8510
                                                               Bands and covers from around the country
                                       © Mathieu Dupuis        gather for this musical event / Des groupes
                                                               de musique et des groupes d’hommage
                                                               de partout au pays se rassemblent pour
                                                               participer à cet événement musical

18
2 CEDAR AVENUE, NEW LISKEARD, ON
                         (705) 647-8711 • 1-800-461-4644
© Bev Gordon

               www.waterfrontinn-ontario.com
                                                           19
KIRKLAND LAKE, ENGLEHART,
                                                                   EARLTON, THORNLOE, ELK LAKE

                                                                   A
                                                                           n important chapter of Franco-Ontarian history
                                                                           unfolded on this very site. In 1973, a group of artists,
                                                                           authors and sculptors decided to settle on a farm in
                                                                   Earlton, a Francophone stronghold in the region, to live off
                                                                   the land and the fruits of their art and labour. Although the
                                                                   artistic co-op known as the Coopérative artistique du Nouvel-
                                                                   Ontario (CANO) has since been disbanded, the region’s
                                                                   century-old agricultural heritage is still thriving, as evidenced
                                                                   by the popular Thornloe cheese dairy.

                                                                   C
                                                                          ’est ici que s’est déroulé un important chapitre de
                                                                          l’histoire franco-ontarienne. En 1973, une importante
                                                                          commune d’artistes, auteurs et sculpteurs s’établit
                                                                   dans une ferme d’Earlton, bastion francophone de la
                                                                   région, afin de vivre de son art et de sa terre. Si la Coopérative
                                                                   artistique du Nouvel-Ontario (CANO) a plié bagages il y a
                                                                   un certain temps, la vocation agricole régionale, centenaire,
                                                                   demeure. On peut le constater en visitant la bien-aimée
                                                                   fromagerie Thornloe.

     Kap-Kig-Iwan Provincial Park / Parc provincial Kap-Kig-Iwan
20   © Northeastern Ontario Tourism
HERITAGE SITES AND MUSEUMS                          OUTDOORS / PLEIN AIR
   LIEUX HISTORIQUES ET MUSÉES
                                                    t Esker Lakes Provincial Park
                                                       Parc provincial Esker Lakes
q Museum of Northern History                           Kirkland Lake
   Musée de l’histoire du Nord
   Kirkland Lake                                       www.ontarioparks.com/park/eskerlakes
   www.museumkl.com                                    705-568-7677
   705-568-8800                                        Highway 672 / Autoroute 672
   Located at the Sir Harry Oakes Chateau, the         Hiking trails, canoe and bicycle rental,
   museum provides a fascinating glimpse into          beaches / Sentiers de randonnée, location
   Kirkland Lake’s past: gold camp, agriculture,       de canots et de vélos, plages
   logging industry, pioneers and local heroes
   Situé dans le Château Sir Harry Oakes,
   le musée offre un regard fascinant sur
                                                    y Elk Lake Trails Association
                                                       Association des sentiers de Elk Lake
   le passé de Kirkland Lake : camp minier             Elk Lake
   aurifère, agriculture, industrie forestière,        www.elklaketrails.com
   pionniers et héros locaux
                                                       Playground of multi-use trails for hiking,
                                                       skiing, snowshoeing, ATV and snowmobile
  Hockey Heritage North
w Kirkland                                             Sentiers à usages multiples pour la
           Lake
                                                       randonnée pédestre, le ski, la raquette,
   www.hockeyheritagenorth.ca
                                                       le VTT et la motoneige
   705-568-4420
   Museum featuring the history of ice hockey
   Musée retraçant l’histoire du hockey sur glace
                                                    u Kap-Kig-Iwan Provincial Park
                                                       Parc provincial Kap-Kig-Iwan
                                                       Englehart                                          Thornloe Cheese Factory / Fromagerie Thornloe © Virgil Knapp
e Historic Toburn Mine Site                            www.ontarioparks.com/park/kapkigiwan
   Site minier historique Toburn                       705-544-1968
   Kirkland Lake
                                                       Hiking trails and bird-watching / Sentiers de
   www.toburn.ca                                                                                                EVENTS / ÉVÉNEMENTS
                                                       randonnée et observation d’oiseaux
   705-642-1982
   Self-guided tour of the first operating mine
   in the Kirkland Lake camp. Historical and
                                                      Hilliardton Marsh / Marais Hilliardton
                                                    i Hilliardton                                         a June 19 to 21, 2015 / 19 au 21 juin 2015
                                                                                                                Northern Thunder Dragway
   educational displays highlight the rich mining      www.thehilliardtonmarsh.com                              Kirkland Lake
   history of the area. Guided tours are provided      705-544-8437                                             www.kldrags.ca
   on Sundays during the summer months.                                                                         705-668-0909
                                                       Explore the universe of birds and wetlands
   Visite autonome de la première mine
                                                       at this 728 hectare provincial wildlife area             Drag races / Courses d’accélération
   exploitée dans le camp de Kirkland Lake.
                                                       Venez découvrir l’univers des oiseaux et
   Expositions historiques et éducatives
                                                       des marécages au cœur des 728 hectares             s June 24 to July 1, 2015 / 24 juin au 1 juillet 2015
                                                                                                                                                          er
   présentant la riche histoire minière de
                                                       de cette zone provinciale de gestion de la               Kirkland Lake Homecoming Week
   la région. Visites guidées les dimanches
                                                       faune                                                    Kirkland Lake
   durant l’été.
                                                                                                                www.klfestivals.com
                                                       AGROTOURISM / AGROTOURISME                               Live concerts, comedy night, fireworks, golf
r Englehart & Area Historical Museum                                                                            tournaments, kids’ activities and more
   Musée historique d’Englehart et
   ses environs                                     o Thornloe Cheese Factory                                   Spectacles, humour, feux d’artifice, tournois
   Englehart                                           Fromagerie Thornloe                                      de golf, activités pour les enfants et plus
   705-544-2400                                        Thornloe
                                                       www.thornloecheese.ca
   Spanning the period between the late 1800s          705-647-7441
                                                                                                          d July 17 and 18, 2015 / 17 et 18 juillet 2015
   and the 1940s, this museum explores the life                                                                 Earlton Steam & Antique Show
   and times of area pioneers. Exhibits include a      Award-winning cheeses produced using                     Exposition de moteurs à vapeur et de
   one-room school, country store, bank, church        old-fashioned techniques and local fresh milk            voitures d’époque d’Earlton
   and a display of the settlers’ home life.           Fromages primés fabriqués à partir de lait               Earlton
   Englobant la période entre la fin des               frais local selon des techniques traditionnelles         705-563-2633
   années 1800 et les années 1940, ce musée                                                                     Display of antique cars, farm equipment
   explore la vie et l’époque des pionniers                                                                     and machines, demonstration and parade
   de la région. Les expositions incluent une                                                                   Exposition de voitures, d’équipement
   école à classe unique, un magasin de                                                                         agricole et de machines d’époque,
   campagne, une banque, une église et la vie                                                                   démonstration et défilé
   familiale des colons.

                                                                                                                                                                         21
NORTHERN TÉMISCAMINGUE / NORD DU TÉMISCAMINGUE

22   Guigues Western Festival / Festival Western de Guigues © Bray Foto
Wasp Interpretation Centre / Centre d’interprétation de la guêpe © Bray Foto

    HERITAGE SITES AND MUSEUMS                                   Church / Église de Fugèreville
    LIEUX HISTORIQUES ET MUSÉES
                                                   r Fugèreville                                i Ligne du Mocassin Cycling Trail
                                                     Fugèreville                                             Piste cyclable la Ligne du Mocassin
                                                       819-748-3241                                          819-629-3355 x 119
q Guérin Museum / Musée de Guérin                      Visit a church with two bell towers built in          A 45-km former segment of the CP railroad
  Guérin                                               1921 / Visite d’une église à deux clochers            reserved for cyclists / Ancien tronçon ferroviaire
    www.museedeguerin.com                              érigée en 1921                                        du CP de 45 km réservé aux cyclistes
    819-784-7014
    Discover a rural parish of the 1940s and
    1950s / Découvrez une paroisse rurale des
                                                   t Breen Estate Historical Site                     o Fugèreville Shared Trails
                                                       Site historique Domaine Breen                         Les sentiers partagés de Fugèreville
    années 1940 et 1950                                St-Bruno-de-Guigues                                   Fugèreville
                                                       www.domainebreen.com                                  www.destinationest.com/les-sentiers-
w Première-Chute Hydroelectric Power                   819-728-2295                                          partages.ws
    Plant / Centrale hydroélectrique de la             Visit an ancestral home / Visite d’une                819-748-3241
    Première-Chute                                     maison ancestrale                                     Multi-use trails for hiking, horseback riding,
    Notre-Dame-du-Nord                                                                                       skiing, snowshoeing, ATV and snowmobile
    www.hydroquebec.com/visitez/abitibi/                                                                     Des sentiers à usages multiples pour les
    chute.html                                         OUTDOORS / PLEIN AIR                                  randonnées pédestres et équestres, le ski,
    819-949-4431                                                                                             la raquette, le VTT et la motoneige
    Discover the power station that served as a    y Aventures
                                                     Rémigny
                                                               Obikoba
    model for the James Bay hydropower projects
    Découvrez la conception unique de cette            www.aventuresobikoba.com                       a Pointe-aux-Roches Trail
                                                       819-761-2128
                                                                                                             Sentier de la Pointe-aux-Roches
    centrale qui a servi de modèle aux complexes                                                             Latulipe-et-Gaboury
    hydroélectriques de la Baie-James                  Kayak on Lac des Quinze and Rémigny Lake              www.facebook.com/Pikwakocaki
                                                       Parcourez les lacs des Quinze et Rémigny              819-747-4281
                                                       en kayak
e T.E. Draper Historical Site and Chantier                                                                   10 km of hiking and mountain bike trails
    Gédéon / Site historique T.E. Draper et                                                                  10 km de sentiers pédestres et de vélo de
    Chantier Gédéon                                u   Trails of Récré-eau des Quinze
                                                                                                             montagne
    Angliers                                           Sentiers de Récré-eau des Quinze
    www.tedraper.ca                                    www.recre-eaudesquinze.qc.ca
    819-949-4431                                       819-785-2069
    Visit a log-boom tugboat and a logging             25 km of hiking trails along Rivière des
    camp of the 1930s and 1940s / Visite d’un          Quinze / 25 km de sentiers de randonnée
    remorqueur de billes de bois et d’un camp          pédestre le long de la rivière des Quinze
    de bûcherons des années 1930 et 1940

                                                                                                                                                                             23
EVENTS / ÉVÉNEMENTS

                                                                                                                    k June 13 and 14, 2015 / 13 et 14 juin 2015
                                                                                                                      Timiskaming First Nation Annual Pow
                                                                                                                         Wow / Pow-wow annuel de la Première
                                                                                                                         Nation de Timiskaming
                                                                                                                         Timiskaming First Nation
                                                                                                                         819-723-2260
                                                                                                                         Hand drummers, dancers, crafts and food
                                                                                                                         Joueurs de tambour à main, danseurs,
                                                                                                                         artisanat et foire alimentaire

                                                                                                                    l June 20, 2015 / 20 juin 2015
                                                                                                                         L’Oasis de Belleterre
                                                                                                                         Belleterre
                                                                                                                         www.facebook.com/curling.oasis.belleterre
                                                                                                                         819-722-2205
                                                                                                                         Musical performances, fishing tournament
                                                                                                                         and fishing for treasures / Prestations
                                                                                                                         musicales, tournoi de pêche et pêche aux
                                                                                                                         trésors

                                                                                                                    ; July 10 and 11, 2015 / 10 et 11 juillet 2015
                                                                                                                         Camp Summer Love
                                                                                                                         Nélélec
                                                                                                                         www.facebook.com/summerloveat
                                                                                                                         819-629-1769
                                                                                                                         Musical performances, volleyball, bubble
                                                                                                                         soccer, giant Babyfoot. 18 years and over.
                                                                                                                         Prestations musicales, volleyball, Bubble
                                                                                                                         soccer, Babyfoot géant. 18 ans et plus.

                                                                        Truck Rodeo / Rodéo du camion © Bray Foto   2) July 17 and 18, 2015 / 17 et 18 juillet 2015
                                                                                                                         Belleterre Musicfest
                                                                                                                         Musicfest de Belleterre
     NATURE INTERPRETATIVE CENTRES                      AGROTOURISM / AGROTOURISME                                       Belleterre
     CENTRES D’INTERPRÉTATION DE LA NATURE                                                                               www.facebook.com/musicfestbelleterre
                                                                                                                         819-722-2437
                                                     g Nordvie
                                                       St-Bruno-de-Guigues
s    Becs et Jardins Interpretation Centre                                                                               Music festival featuring Canadian tribute
     Centre d’interprétation Becs et Jardins            www.nordvie.ca                                                   bands / Festival de musique présentant des
     Nédélec                                            819-728-2225                                                     groupes d’hommage canadiens
     819-629-4273                                       U-pick strawberry farm and alcoholic liquors
     A special focus on wetlands, birds and native      made from strawberries. Visits by appointment.              2!    July 30 to August 2, 2015 / 30 juillet au 2 août 2015
     plants / Un regard privilégié sur les milieux      Autocueillette de fraises nordiques et                           Truck Rodeo / Rodéo du camion
     humides, les oiseaux et les espèces végétales      liqueurs alcoolisées à base de fraise. Visites                   Notre-Dame-du-Nord
     indigènes                                          sur réservation.                                                 www.elrodeo.com
                                                                                                                         1-877-357-6336
d Fossilarium                                        h L’Éden Rouge
                                                       St-Bruno-de-Guigues
                                                                                                                         Truck-pull competitions, show & shine, exhibits
  Notre-Dame-du-Nord                                                                                                     and live entertainment on outdoor stages
     www.fossiles.ca                                    www.ledenrouge.com                                               Compétitions de tire de camions lourds,
     819-723-2500                                       819-728-2622                                                     show & shine, expositions et spectacles
     Discover the Earth before the age of the           Greenhouse tomatoes, cucumbers and                               extérieurs
     dinosaurs / Musée consacré à la découverte         lettuce. Open to visitors Thursdays, Fridays
     de la Terre avant les dinosaures                   and Saturdays. / Tomates, concombres et                     2@ August 4 to 9, 2015 / 4 au 9 août 2015
                                                        laitue de serre. Visites : jeudis, vendredis et                  Guigues Western Festival
     Wasp Interpretation Centre                         samedis.                                                         Festival Western de Guigues
f                                                                                                                        St-Bruno-de-Guigues
     Centre d’interprétation de la guêpe
     Laverlochère                                       Ferme du Centaure
                                                     j Laverlochère                                                      www.festivalwesterndeguigues.com
     819-765-2772                                                                                                        819-728-2080
                                                        www.fermeducentaure.ca                                           Professional rodeo, gymkhana, horse pull,
     Exhibit of more than 700 wasp nests                819-765-2402
     Exposition de plus de 700 nids de guêpe                                                                             Western performances, children’s activities,
                                                        Horseback riding courses, day camps and                          exhibits, evening entertainment / Rodéo
                                                        guided tours (reservation required) / Cours                      professionnel, gymkhana, tire de chevaux
                                                        d’équitation, camps de jour et visites                           lourds, performances westerns, activités
                                                        guidées (sur rendez-vous)                                        pour enfants, exposants, soirées spectacles

24
Vous pouvez aussi lire